« Procédure d'arrestation » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Aucun résumé des modifications
Ligne 52 : Ligne 52 :


===Notice Upon Arrest===
===Notice Upon Arrest===
{{quotation2|
{{quotation2|
; Duty of person arresting
; Obligation de la personne qui opère une arrestation
29 (1) It is the duty of every one who executes a process or warrant to have it with him, where it is feasible to do so, and to produce it when requested to do so.
29 (1) Quiconque exécute un acte judiciaire ou un mandat est tenu de l’avoir sur soi, si la chose est possible, et de le produire lorsque demande lui en est faite.
<br>
 
; Notice
;Avis
(2) It is the duty of every one who arrests a person, whether with or without a warrant, to give notice to that person, where it is feasible to do so, of
(2) Quiconque arrête une personne avec ou sans mandat est tenu de donner à cette personne, si la chose est possible, avis :
:(a) the process or warrant under which he makes the arrest; or
:a) soit de l’acte judiciaire ou du mandat aux termes duquel il opère l’arrestation;
:(b) the reason for the arrest.
:b) soit du motif de l’arrestation.
 
; Inobservation
(3) L’omission de se conformer aux paragraphes (1) {{AnnSec0|29(1)}} ou (2) {{AnnSec0|29(2)}}  ne prive pas, d’elle-même, une personne qui exécute un acte judiciaire ou un mandat, ou une personne qui opère une arrestation, ou celles qui lui prêtent main-forte, de la protection contre la responsabilité pénale.


; Failure to comply
S.R., ch. C-34, art. 29
(3) Failure to comply with subsection (1) {{AnnSec0|29(1)}} or (2) {{AnnSec0|29(2)}} does not of itself deprive a person who executes a process or warrant, or a person who makes an arrest, or those who assist them, of protection from criminal responsibility.
<br>
R.S., c. C-34, s. 29.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|29}}
|{{CCCSec2|29}}

Version du 23 juin 2024 à 12:58

Ang

Fr

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois January 2019. (Rev. # 6191)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Introduction

At the time of arrest, an officer must typically inform the accused of the following and confirm that they understand:

  1. inform of reason for arrest
  2. Charter of Rights caution / Right to Silence
  3. right to speak to a lawyer
  4. access to legal aid
  5. secondary police cautions

Validity of Arrest

An arrest consists of two elements:[1]

  1. the actual seizure or touching of a person's body with a view towards his detention or
  2. the pronouncing of "words of arrest" to a person who submits to the arresting officer.

An arrest will only be lawful if:[2]

  1. police have a subjective belief that there are reasonable and probable grounds to arrest the accused.
  2. the grounds must be objectively justifiable

Previously an arrest would no longer be considered valid if the accused was ultimately acquitted of the charges. Now the consideration is only on what is apparent to the officer at the time of arrest.[3]

Where the officer is honestly mistaken as the existence of a law that does not exist, it cannot be objectively justifiable.[4]

  1. R c Whitfield, 1969 CanLII 4 (SCC), [1970] SCR 46, par Judson J
    R c Lo, 1997 CanLII 1908 (BC SC), par Romilly J, aux paras 6 to 10
    R c Latimer, 1997 CanLII 405 (SCC), 112 CCC (3d) 193, par Lamer CJ, aux paras 24 to 5
    R c Biron, 1975 CanLII 13 (SCC), [1976] 2 SCR 56
  2. Lo, supra, aux paras 6 to 10
    See also R c Storrey, 1990 CanLII 125 (SCC), 53 CCC (3d) 316, par Cory J, aux pp. 322-4 (SCC)
    R c Grant, 2009 SCC 32 (CanLII), [2009] 2 SCR 353, par McLachlin CJ and Charron J, aux paras 54 to 56
  3. Biron, supra
  4. R c Houle, 1985 ABCA 275 (CanLII), 24 CCC (3d) 57, par Stevenson JA

Identification

Once a person is lawfully arrested they have an obligation to identify themselves.[1] Failure to do so may result in an offence of obstruction.[2]

  1. R c Pauli, 2014 SKQB 246 (CanLII), 2 WWR 402, par Dawson J
  2. e.g. , ibid.

Notice Upon Arrest

Obligation de la personne qui opère une arrestation

29 (1) Quiconque exécute un acte judiciaire ou un mandat est tenu de l’avoir sur soi, si la chose est possible, et de le produire lorsque demande lui en est faite.

Avis

(2) Quiconque arrête une personne avec ou sans mandat est tenu de donner à cette personne, si la chose est possible, avis :

a) soit de l’acte judiciaire ou du mandat aux termes duquel il opère l’arrestation;
b) soit du motif de l’arrestation.
Inobservation

(3) L’omission de se conformer aux paragraphes (1) [devoir de la personne procédant à l'arrestation – possession d'une copie] ou (2) [devoir de la personne qui arrête – avis] ne prive pas, d’elle-même, une personne qui exécute un acte judiciaire ou un mandat, ou une personne qui opère une arrestation, ou celles qui lui prêtent main-forte, de la protection contre la responsabilité pénale.

S.R., ch. C-34, art. 29
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 29(1), (2) et (3)

Use of Force

Voir également: Acting in Authority

It has been suggested that there is a constitutional obligation for police to make a "contemporaneous complete record of the circumstances of, and reasons for, their use of force during an arrest."[1]

  1. R c Acheampong, 2018 ONCJ 798 (CanLII), par Burstein J, au para 59

Topics