« Règle de confrontation » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Page créée avec « ==General Principles== {{seealso|Cross-Examinations}} The confrontation rule, also known as the rule in ''Brown v Dunn'', states that where a party is advancing a theory that contradicts the testimony of a particular witness being questioned, the counter-version must be put to the witness.<ref> {{CanLIIRx|Sawatzky|h4bfm|2017 ABCA 179 (CanLII)}}{{TheCourtABCA}}{{atsL|h4bfm|23| to 26}}<br> {{CanLIIRP|Dyck|gb5n1|1969 CanLII 988 (BC CA)|[1970] 2 CCC 283 (BCCA)}}{{per... »
 
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
==General Principles==
==General Principles==
{{seealso|Cross-Examinations}}
{{voir aussi|Contre-interrogatoires}}
The confrontation rule, also known as the rule in ''Brown v Dunn'', states that where a party is advancing a theory that contradicts the testimony of a particular witness being questioned, the counter-version must be put to the witness.<ref>
La règle de confrontation, également connue sous le nom de règle dans « Brown v Dunn », stipule que lorsqu'une partie avance une théorie qui contredit le témoignage d'un témoin particulier interrogé, la contre-version doit être présentée au témoin.<ref>
{{CanLIIRx|Sawatzky|h4bfm|2017 ABCA 179 (CanLII)}}{{TheCourtABCA}}{{atsL|h4bfm|23| to 26}}<br>
{{CanLIIRx|Sawatzky|h4bfm|2017 ABCA 179 (CanLII)}}{{TheCourtABCA}}{{atsL|h4bfm|23| to 26}}<br>
{{CanLIIRP|Dyck|gb5n1|1969 CanLII 988 (BC CA)|[1970] 2 CCC 283 (BCCA)}}{{perBCCA|Robertson JA}}<br>  
{{CanLIIRP|Dyck|gb5n1|1969 CanLII 988 (BC CA)|[1970] 2 CCC 283 (BCCA)}}{{perBCCA|Robertson JA}}<br>  
Ligne 14 : Ligne 14 :
</ref>
</ref>


; Flexible Application
; Application flexible
Courts have not stuck strictly to the requirement of presenting the counter version in each and every case involving credibility, stating that it is not a hard and fast or "fixed" rule.<ref>
Les tribunaux ne se sont pas tenus strictement à l'exigence de présenter la contre-version dans chaque cas impliquant la crédibilité, affirmant qu'il ne s'agit pas d'une règle absolue ou « fixe ».<ref>
{{CanLIIRP|Palmer|1mjtn|1979 CanLII 8 (SCC)|[1980] 1 SCR 759}}{{perSCC-H|McIntyre J}} at 781<br>
{{CanLIIRP|Palmer|1mjtn|1979 CanLII 8 (SCC)|[1980] 1 SCR 759}}{{perSCC-H|McIntyre J}} at 781<br>
Lyttle at para 65<Br>
Lyttle at para 65<Br>
{{supra1|Wapass}}{{atL|g811t|23}}
{{supra1|Wapass}}{{atL|g811t|23}}
</ref>
</ref>
The examiner does not need to "slog through a witness's evidence-in-chief putting him on notice of every detail the defence does not accept."<ref>
L'examinateur n'a pas besoin de « se frayer un chemin à travers la déposition principale d'un témoin en l'informant de tous les détails que la défense n'accepte pas ».<ref>
{{supra1|Dexter}}{{atL|g2b2s|18}}
{{supra1|Dexter}}{{atL|g2b2s|18}}
</ref>
</ref>


A more flexible approach has been to focus on whether the failure created an unfairness.
Une approche plus souple a consisté à se concentrer sur la question de savoir si l'échec a créé une injustice.
<ref>
<ref>
{{CanLIIRP|Johnson|2csn5|2010 ONCA 646 (CanLII)|[2010] OJ No 4153}}{{perONCA|Rouleau JA}}{{atL|2csn5|79}}: ("The rule is one of fairness, and is not absolute. ... Counsel should not necessarily be obliged to plod through a witness' evidence in-chief, putting him or her on notice of every detail that they do not accept. ... A pragmatic approach to the rule is most appropriate.")<br>
{{CanLIIRP|Johnson|2csn5|2010 ONCA 646 (CanLII)|[2010] OJ No 4153}}{{perONCA|Rouleau JA}}{{atL|2csn5|79}}: ("The rule is one of fairness, and is not absolute. ... Counsel should not necessarily be obliged to plod through a witness' evidence in-chief, putting him or her on notice of every detail that they do not accept. ... A pragmatic approach to the rule is most appropriate.")<br>
Ligne 33 : Ligne 33 :
</ref>
</ref>


; Purpose
; Objectif
The rule intends to create fairness for witness who is being impeached, the counsel who called the witness being impeached, and the trier of fact. <ref>  
La règle vise à assurer l'équité entre le témoin mis en cause, l'avocat qui a appelé le témoin mis en cause et le juge des faits. <ref>
{{CanLIIRP|Quansah|gh4jw|2015 ONCA 237 (CanLII)|323 CCC (3d) 191}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|gh4jw|77}}<br>
{{CanLIIRP|Quansah|gh4jw|2015 ONCA 237 (CanLII)|323 CCC (3d) 191}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|gh4jw|77}}<br>
</ref>
</ref>


; When Applied
; Application
It has been suggested that the rule should only apply to "matters of substance" and not "minor details."<ref>
Il a été suggéré que la règle ne devrait s'appliquer qu'aux « questions de fond » et non aux « détails mineurs ».<ref>
{{supra1|Giroux}}{{atL|1n06n|46}}
{{supra1|Giroux}}{{atL|1n06n|46}}
{{CanLIIRP|Werkman|1r4xs|2007 ABCA 130 (CanLII)|219 CCC (3d) 406}}{{TheCourtABCA}}{{atL|1r4xs|7}}<br>
{{CanLIIRP|Werkman|1r4xs|2007 ABCA 130 (CanLII)|219 CCC (3d) 406}}{{TheCourtABCA}}{{atL|1r4xs|7}}<br>
Ligne 45 : Ligne 45 :
</ref>
</ref>


It is only the "nature of the proposed contradictory evidence and its significant aspects" that should be put to the witness.<ref>
Ce n'est que la « nature de la preuve contradictoire proposée et ses aspects importants » qui devraient être soumis à l'examen de la cour. témoin.<ref>
{{supra1|Quansah}}{{atL|gh4jw|81}}<br>
{{supra1|Quansah}}{{atL|gh4jw|81}}<br>
{{supra1|Dexter}}{{atL|g2b2s|18}}<br>
{{supra1|Dexter}}{{atL|g2b2s|18}}<br>
{{CanLIIRP|Paris|1fbjt|2000 CanLII 17031 (ON CA)|150 CCC (3d) 162}}{{perONCA-H|Doherty JA}}, leave to appeal refused{{atL|1fbjt|22}}<br>
{{CanLIIRP|Paris|1fbjt|2000 CanLII 17031 (ON CA)|150 CCC (3d) 162}}{{perONCA-H|Doherty JA}}, autorisation d'appel refusée{{atL|1fbjt|22}}<br>
</ref>
</ref>


; Nature of Confrontation
; Nature de la confrontation
It is not necessary to confront witnesses with matters beyond their observations or knowledge for which they cannot testify to.<ref>
Il n'est pas nécessaire de confronter les témoins à des questions qui dépassent leurs observations ou leurs connaissances et sur lesquelles ils ne peuvent pas témoigner.<ref>
{{supra1|Quansah}}{{atL|gh4jw|83}}<br>
{{supra1|Quansah}}{{atL|gh4jw|83}}<br>
</ref>
</ref>


; Failure to Confront
; Défaut de confrontation
Some courts have simply put the failure to confront the witness as a matter of weight given to the evidence.<ref>
Certains tribunaux ont simplement considéré le défaut de confronter le témoin comme une question de poids accordé à la preuve.<ref>
{{CanLIIRP|MacKinnon|1d9gq|1992 CanLII 488 (BC CA)|72 CCC (3d) 113}}{{perBCCA|Hollinrake JA}}<br>
{{CanLIIRP|MacKinnon|1d9gq|1992 CanLII 488 (BC CA)|72 CCC (3d) 113}}{{perBCCA|Hollinrake JA}}<br>
{{CanLIIRP|OGK|2325s|1994 CanLII 8742 (BC CA)|28 CR (4th) 129}}{{perBCCA|Taylor JA}}<br>
{{CanLIIRP|OGK|2325s|1994 CanLII 8742 (BC CA)|28 CR (4th) 129}}{{perBCCA|Taylor JA}}<br>
</ref>
</ref>


Nevertheless, failure to put the counter story to a particular witness can result in an adverse finding on the counter-story.<ref>
Néanmoins, le défaut de présenter la contre-histoire à un témoin particulier peut entraîner une conclusion défavorable à l'égard de la contre-histoire.<ref>
{{CanLIIR-N|Mete|, (1973), 3 WWR 709 (BCCA)}}<br>
{{CanLIIR-N|Mete|, (1973), 3 WWR 709 (BCCA)}><br> {{CanLIIRP|Khuc|5391|2000 BCCA 20 (CanLII)|142 CCC (3d) 276}}{{perBCCA|McEachern JA}}<br> {{CanLIIRP|McNeill|1fb5h|2000 CanLII 4897 |}}{{perONCA|Moldaver JA}}<br> ter|1l730|2005 BCCA 381 (CanLII)|199 CCC (3d) 74}}{{perBCCA|Thackray JA}}{{atsL|1l730|54| à 60}}<br>
{{CanLIIRP|Khuc|5391|2000 BCCA 20 (CanLII)|142 CCC (3d) 276}}{{perBCCA|McEachern JA}}<br>
{{CanLIIRP|McNeill|1fb5h|2000 CanLII 4897 |}}{{perONCA|Moldaver JA}}<br>
{{CanLIIRP|Carter|1l730|2005 BCCA 381 (CanLII)|199 CCC (3d) 74}}{{perBCCA|Thackray JA}}{{atsL|1l730|54| to 60}}<br>
{{CanLIIRP|Ali|26bd2|2009 BCCA 464 (CanLII)|277 BCAC 154}}{{perBCCA|Kirkpatrick JA}}<br>
{{CanLIIRP|Ali|26bd2|2009 BCCA 464 (CanLII)|277 BCAC 154}}{{perBCCA|Kirkpatrick JA}}<br>
</ref>
</ref>


Where the accused has not confronted the relevant Crown witnesses with the counter theory of events, the Crown will generally be given the option of recalling their witnesses to address the counter-story.<ref>e.g. see comments in {{CanLIIRP|Sparvier|fr25w|2012 SKPC 67 (CanLII)|396 Sask R 15}}{{perSKPC|Hinds J}}{{atL|fr25w|31}}</ref>
Lorsque l'accusé n'a pas confronté les témoins de la Couronne concernés à la contre-théorie des événements, la Couronne aura généralement la possibilité de rappeler ses témoins pour répondre à la contre-histoire.<ref>p. ex. voir les commentaires dans {{CanLIIRP|Sparvier|fr25w|2012 SKPC 67 (CanLII)|396 Sask R 15}}{{perSKPC|Hinds J}}{{atL|fr25w|31}}</ref>


; Not Applicable to Accused Testimony
; Non applicable au témoignage de l'accusé
Where the accused testifies and refutes the Crown's evidence, the rule may not apply such that the Crown need not confront the accused's accused version of events. The accused would have been aware of the Crown evidence that came out in trial and would have been able to address it in their testimony.<ref>
Lorsque l'accusé témoigne et réfute la preuve de la Couronne, la règle peut ne pas s'appliquer de sorte que la Couronne n'a pas besoin de confronter la version des faits de l'accusé. L'accusé aurait été au courant des éléments de preuve présentés par la Couronne au procès et aurait pu en parler dans son témoignage.<ref>
{{CanLIIRP|II|fvhsd|2013 ABCA 2 (CanLII)|542 AR 52}}{{perABCA|Berger JA}} - Crown only cross-examined on collateral matters and not the substance of the incident
{{CanLIIRP|II|fvhsd|2013 ABCA 2 (CanLII)|542 AR 52}}{{perABCA|Berger JA}} - La Couronne n'a contre-interrogé que sur des questions accessoires et non sur le fond de l'incident
</ref>  
</ref>
However, this tactical choice not to confront will prohibit the Crown from making a full comparison between the witnesses versions and in a jury trial would generally require limiting instructions notifying the jury that the accused did not have "potential benefit" his credibility being tested.<ref>
Cependant, ce choix tactique de ne pas confronter le témoin empêchera la Couronne de faire une comparaison complète entre les versions des témoins et, dans un procès avec jury, il faudrait généralement donner des instructions restrictives informant le jury que l'accusé n'avait pas « d'avantage potentiel » à ce que sa crédibilité soit mise à l'épreuve.<ref>
{{ibid1|II}}{{atsL|fvhsd|20|, 23}}<br>
{{ibid1|II}}{{atsL|fvhsd|20|, 23}}<br>
</ref>
</ref>
Such instructions on a failure to confront the witness are not mandatory and will depend on the case.<Ref>
De telles instructions sur le défaut de confronter le témoin ne sont pas obligatoires et dépendront de l'affaire.<Ref>
{{CanLIIR|Pincemin|1k19q|2005 SKCA 40 (CanLII)}}{{perSKCA|Lane J}}{{atL|1k19q|9}}
{{CanLIIR|Pincemin|1k19q|2005 SKCA 40 (CanLII)}}{{perSKCA|Lane J}}{{atL|1k19q|9}}
</ref>
</ref>


 
La règle de confrontation n’oblige pas la Couronne à contre-interroger un accusé sur la base d’une simple dénégation des allégations.<ref>
There is no obligation under the confrontation rule to require the Crown to cross-examine an accused on a bare denial of the allegations.<ref>
{{CanLIIRP|Sylvain|g6pw2|2014 ABCA 153 (CanLII)|310 CCC (3d) 1}}{{TheCourtABCA}}(2:1){{atL|g6pw2|96}}<br>
{{CanLIIRP|Sylvain|g6pw2|2014 ABCA 153 (CanLII)|310 CCC (3d) 1}}{{TheCourtABCA}}(2:1){{atL|g6pw2|96}}<br>
{{CanLIIRP|II|fvhsd|2013 ABCA 2 (CanLII)|542 AR 52}}{{perABCA|Berger J}}{{atL|fvhsd|10}}<br>
{{CanLIIRP|II|fvhsd|2013 ABCA 2 (CanLII)|542 AR 52}}{{perABCA|Berger J}}{{atL|fvhsd|10}}<br>
</ref>
</ref>


; Breach of Duty
; Manquement au devoir
The decision whether a breach is found is at "the discretion of the trial judge after taking into account the circumstances of the case."<ref>
La décision de constater ou non un manquement est laissée à « la discrétion du juge de première instance après avoir pris en compte les circonstances de l'affaire ».<ref>
{{supra1|Dexter}}{{atL|g2b2s|20}}<br>
{{supra1|Dexter}}{{atL|g2b2s|20}}<br>
{{supra1|Paris}}{{atsL|1fbjt|21| to 22}}<br>
{{supra1|Paris}}{{atsL|1fbjt|21| à 22}}<br>
{{CanLIIRP|Giroux|1n06n|2006 CanLII 10736 (ON CA)|207 CCC (3d) 512}}{{perONCA|Blair JA}}, leave to appeal refused{{atL|1n06n|42}}<br>
{{CanLIIRP|Giroux|1n06n|2006 CanLII 10736 (ON CA)|207 CCC (3d) 512}}{{perONCA|Blair JA}}, autorisation d'appel refusée{{atL|1n06n|42}}<br>
{{supra1|Quansah}}{{atL|gh4jw|80}}<br>
{{supra1|Quansah}}{{atL|gh4jw|80}}<br>
</ref>
</ref>


; Factors
; Facteurs
To determine a breach of the Brown v Dunn rule, a number of factors can be considered:<ref>
Pour déterminer une violation de la règle Brown v Dunn, un certain nombre de facteurs peuvent être pris en compte :<ref>
{{supra1|Dexter}}{{atL|g2b2s|20}}<br>
{{supra1|Dexter}}{{atL|g2b2s|20}}<br>
{{supra1|Quansah}}{{atsL|gh4jw|84|}}, {{atsL|gh4jw|117|}}: - considers (1) nature of the subject, (2) overall tenor of the cross-examination, (3) overall conduct of the defence<br>
{{supra1|Quansah}}{{atsL|gh4jw|84|}}, {{atsL|gh4jw|117|}} : - prend en compte (1) la nature du sujet, (2) la teneur générale du contre-interrogatoire, (3) la conduite générale de la défense<br>
{{supra1|Paris}}{{atsL|1fbjt|23}}<br>
{{supra1|Paris}}{{atsL|1fbjt|23}}<br>
</ref>
</ref>
* The seriousness of the breach;
* La gravité de la violation ;
* The context in which the breach occurred;
* Le contexte dans lequel la violation s'est produite ;
* The stage in the proceedings when an objection to the breach was raised;
* Le stade de la procédure où une objection à la violation a été soulevée ;
* The response by counsel, if any, to the objection;
* La réponse de l'avocat, le cas échéant, à l'objection ;
* Any request by counsel to re-open its case so that the witness whose evidence has been impugned can offer an explanation;
* Toute demande d'un avocat de rouvrir son dossier afin que le témoin dont le témoignage a été contesté puisse fournir une explication ;
* The availability of the witness to be recalled; and
* La disponibilité de latémoin à rappeler; et
* In the case of a jury trial, whether a correcting instruction and explanation of the rule is sufficient or whether trial fairness has been so impaired that a motion for a mistrial should be entertained.
* Dans le cas d'un procès avec jury, si une directive corrective et une explication de la règle sont suffisantes ou si l'équité du procès a été si compromise qu'une requête en annulation du procès devrait être prise en considération.


; Jury Trials
; Procès avec jury
The Crown must be cautious in arguing a breach of the Browne and Dunn rule to a jury in closing as it risk creating the false impression of a reversed burden of proof.<ref>
La Couronne doit faire preuve de prudence lorsqu'elle fait valoir une violation de la règle Browne et Dunn devant un jury lors de la clôture, car elle risque de créer la fausse impression d'un renversement du fardeau de la preuve.<ref>
{{CanLIIRP|Brown|hs5fr|2018 ONCA 1064 (CanLII)|361 CCC (3d) 510}}{{perONCA|Epstein JA}}{{atsL|hs5fr|15| to 18}}<br>
{{CanLIIRP|Brown|hs5fr|2018 ONCA 1064 (CanLII)|361 CCC (3d) 510}}{{perONCA|Epstein JA}}{{atsL|hs5fr|15| à 18}}<br>
</ref>
</ref>


; Appellate Review
; Examen en appel
The question of whether the rule in Browne and Dunn applies is reviewed on a standard of correctness.<ref>
La question de savoir si la règle de Browne et Dunn s’applique est examinée selon la norme de la décision correcte.<ref>
{{CanLIIRxC|Nagy v BCAA Insurance Corporation|9z5n|2020 BCCA 270 (CanLII)}}{{perBCCA|Grauer JA}}{{atL|9z5n|23}}<br>
{{CanLIIRxC|Nagy c. BCAA Insurance Corporation|9z5n|2020 BCCA 270 (CanLII)}}{{perBCCA|Grauer JA}}{{atL|9z5n|23}}<br>
{{CanLIIRP|Drydgen|fxn2v|2013 BCCA 253 (CanLII)|338 BCAC 299}}{{perBCCA|Donald JA}}{{AtL|fxn2v|22}}<br>
{{CanLIIRP|Drydgen|fxn2v|2013 BCCA 253 (CanLII)|338 BCAC 299}}{{perBCCA|Donald JA}}{{AtL|fxn2v|22}}<br>
</ref>
</ref>
There is however deference to the “factual findings underpinning the trial judge’s conclusion”. <Ref>
Il y a cependant une déférence aux « constatations factuelles qui sous-tendent la conclusion du juge de première instance ». <Ref>
 
{{CanLIIRxC|Hamman v Insurance Corporation of British Columbia|j8978|2020 BCCA 170 (CanLII)}}{{perBCCA|Fitch J}}{{atL|j8978|77}} (“...deference is owed to the factual findings underpinning the trial judge’s conclusion on whether or not the rule is engaged”)<br>
{{CanLIIRxC|Hamman v Insurance Corporation of British Columbia|j8978|2020 BCCA 170 (CanLII)}}{{perBCCA|Fitch J}}{{atL|j8978|77}} (“...deference is owed to the factual findings underpinning the trial judge’s conclusion on whether or not the rule is engaged”)<br>
{{CanLIIRP|Lyttle|1gd50|2004 SCC 5 (CanLII)|[2004] 1 SCR 193}}{{perSCC-H|Major and Fish JJA}}{{atL|1gd50|65}}<br>
{{CanLIIRP|Lyttle|1gd50|2004 SCC 5 (CanLII)|[2004] 1 SCR 193}}{{perSCC-H|Major and Fish JJA}}{{atL|1gd50|65}}<br>
Ligne 128 : Ligne 125 :
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


====Remedy====
====Recours====
The available remedy is at the discretion of the court and will depend on the circumstances of the case.<ref>
Le recours disponible est laissé à la discrétion du tribunal et dépend des circonstances de l'affaire.<ref>
{{CanLIIR|Werkman|1r4xs|2007 ABCA 130 (CanLII)}}{{perABCA| J}}{{atL|1r4xs|9}}<br>
{{CanLIIR|Werkman|1r4xs|2007 ABCA 130 (CanLII)}}{{perABCA| J}}{{atL|1r4xs|9}}<br>
Lyttle at para 65<br>
Lyttle at para 65<br>
Ligne 135 : Ligne 132 :
</ref>
</ref>


The timeliness of the objection is a factor to be considered to determine a proper remedy.<ref>
La rapidité de l'objection est un facteur à prendre en compte pour déterminer la réparation appropriée.<ref>
{{CanLIIRP|Quansah|gh4jw|2015 ONCA 237 (CanLII)|323 CCC (3d) 191}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atsL|gh4jw|123| to 124}}<br>
{{CanLIIRP|Quansah|gh4jw|2015 ONCA 237 (CanLII)|323 CCC (3d) 191}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atsL|gh4jw|123| à 124}}<br>
</ref>
</ref>


A reviewing court must accord "substantial deference" to the trial judge on their use of discretion in deciding on a remedy.<ref>
Une cour de révision doit accorder une « déférence substantielle » au juge de première instance quant à l'exercice de son pouvoir discrétionnaire dans la décision sur la réparation.<ref>
{{ibid1|Quansah}}{{atL|gh4jw|118}}<br>
{{ibid1|Quansah}}{{atL|gh4jw|118}}<br>
</ref>
</ref>


; Recalling the Witness
; Rappel du témoin
The first remedy to be considered is the possibility of recalling the witness.<ref>
La première solution à envisager est la possibilité de rappeler le témoin.<ref>
{{ibid1|Quansah}}{{atL|gh4jw|120}}<br>
{{ibid1|Quansah}}{{atL|gh4jw|120}}<br>
{{CanLIIR|McNeill|1fb5h|2000 CanLII 4897 (ON CA)}}
{{CanLIIR|McNeill|1fb5h|2000 CanLII 4897 (ON CA)}}
</ref>
</ref>


If the option to recall a witness is determined to be inappropriate or "highly impracticable," it should be left to the trial judge to determine whether the jury needs special instructions.<REf>
Si l'option de rappeler un témoin est jugée inappropriée ou « hautement impraticable », il devrait être laissé au juge du procès le soin de déterminer si le jury a besoin d'instructions spéciales.<REf>
{{ibid1|McNeill}}{{AtL|1fb5h|49}}
{{ibid1|McNeill}}{{AtL|1fb5h|49}}
</ref> An instruction should involve warning them that the weight given to uncontradicted evidence should take into account the opposing witness was never questioned.<ref>
</ref> Une instruction devrait inclure un avertissement au jury que le poids accordé à la preuve non contredite devrait tenir compte du fait que le témoin adverse n'a jamais été interrogé.<ref>
{{ibid1|McNeill}}{{AtL|1fb5h|49}}
{{ibid1|McNeill}}{{AtL|1fb5h|49}}
</ref>
</ref>


The logistics of recalling a witness should be left to the discretion of the trial judge.<Ref>
La logistique du rappel d'un témoin devrait être laissée à la discrétion du juge de première instance.<Ref>
{{ibid1|McNeill}}{{AtL|1fb5h|48}}
{{ibid1|McNeill}}{{AtL|1fb5h|48}}
</ref>
</ref>


If the Crown declines an offer by the court to recall a witness, there is no obligation upon the judge to provide special instructions to the jury on considering the evidence.<ref>
Si la Couronne refuse une offre du tribunal de rappeler un témoin, le juge n'est pas tenu de fournir des instructions spéciales au jury sur la façon d'examiner la preuve.<ref>
{{ibid1|McNeill}} at para 47 ("If the opportunity is declined, then, in my view, no special instruction to the jury is required beyond the normal instruction that the jury is entitled to believe all, part or none of a witness's evidence, regardless of whether the evidence is uncontradicted.")
{{ibid1|McNeill}} at para 47 ("If the opportunity is declined, then, in my view, no special instruction to the jury is required beyond the normal instruction that the jury is entitled to believe all, part or none of a witness's evidence, regardless of whether the evidence is uncontradicted.")
</ref>
</ref>


A significant gap between the initial testimony and the recall period can be of concern for fairness.<Ref>
Un écart important entre le témoignage initial et la période de rappel peut être préoccupant en matière d'équité.<Ref>
e.g. see {{CanLIIR|Werkman|1r4xs|2007 ABCA 130 (CanLII)}}
e.g. see {{CanLIIR|Werkman|1r4xs|2007 ABCA 130 (CanLII)}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}

Version du 13 août 2024 à 19:17

General Principles

Voir également: Contre-interrogatoires

La règle de confrontation, également connue sous le nom de règle dans « Brown v Dunn », stipule que lorsqu'une partie avance une théorie qui contredit le témoignage d'un témoin particulier interrogé, la contre-version doit être présentée au témoin.[1] More specifically, the witness should have "an opportunity to address or explain the point upon which credibility is attacked." [2] The rule prevents a witness from being "ambushed."[3]

Application flexible

Les tribunaux ne se sont pas tenus strictement à l'exigence de présenter la contre-version dans chaque cas impliquant la crédibilité, affirmant qu'il ne s'agit pas d'une règle absolue ou « fixe ».[4] L'examinateur n'a pas besoin de « se frayer un chemin à travers la déposition principale d'un témoin en l'informant de tous les détails que la défense n'accepte pas ».[5]

Une approche plus souple a consisté à se concentrer sur la question de savoir si l'échec a créé une injustice. [6]

Objectif

La règle vise à assurer l'équité entre le témoin mis en cause, l'avocat qui a appelé le témoin mis en cause et le juge des faits. [7]

Application

Il a été suggéré que la règle ne devrait s'appliquer qu'aux « questions de fond » et non aux « détails mineurs ».[8]

Ce n'est que la « nature de la preuve contradictoire proposée et ses aspects importants » qui devraient être soumis à l'examen de la cour. témoin.[9]

Nature de la confrontation

Il n'est pas nécessaire de confronter les témoins à des questions qui dépassent leurs observations ou leurs connaissances et sur lesquelles ils ne peuvent pas témoigner.[10]

Défaut de confrontation

Certains tribunaux ont simplement considéré le défaut de confronter le témoin comme une question de poids accordé à la preuve.[11]

Néanmoins, le défaut de présenter la contre-histoire à un témoin particulier peut entraîner une conclusion défavorable à l'égard de la contre-histoire.[12]

Lorsque l'accusé n'a pas confronté les témoins de la Couronne concernés à la contre-théorie des événements, la Couronne aura généralement la possibilité de rappeler ses témoins pour répondre à la contre-histoire.[13]

Non applicable au témoignage de l'accusé

Lorsque l'accusé témoigne et réfute la preuve de la Couronne, la règle peut ne pas s'appliquer de sorte que la Couronne n'a pas besoin de confronter la version des faits de l'accusé. L'accusé aurait été au courant des éléments de preuve présentés par la Couronne au procès et aurait pu en parler dans son témoignage.[14] Cependant, ce choix tactique de ne pas confronter le témoin empêchera la Couronne de faire une comparaison complète entre les versions des témoins et, dans un procès avec jury, il faudrait généralement donner des instructions restrictives informant le jury que l'accusé n'avait pas « d'avantage potentiel » à ce que sa crédibilité soit mise à l'épreuve.[15] De telles instructions sur le défaut de confronter le témoin ne sont pas obligatoires et dépendront de l'affaire.[16]

La règle de confrontation n’oblige pas la Couronne à contre-interroger un accusé sur la base d’une simple dénégation des allégations.[17]

Manquement au devoir

La décision de constater ou non un manquement est laissée à « la discrétion du juge de première instance après avoir pris en compte les circonstances de l'affaire ».[18]

Facteurs

Pour déterminer une violation de la règle Brown v Dunn, un certain nombre de facteurs peuvent être pris en compte :[19]

  • La gravité de la violation ;
  • Le contexte dans lequel la violation s'est produite ;
  • Le stade de la procédure où une objection à la violation a été soulevée ;
  • La réponse de l'avocat, le cas échéant, à l'objection ;
  • Toute demande d'un avocat de rouvrir son dossier afin que le témoin dont le témoignage a été contesté puisse fournir une explication ;
  • La disponibilité de latémoin à rappeler; et
  • Dans le cas d'un procès avec jury, si une directive corrective et une explication de la règle sont suffisantes ou si l'équité du procès a été si compromise qu'une requête en annulation du procès devrait être prise en considération.
Procès avec jury

La Couronne doit faire preuve de prudence lorsqu'elle fait valoir une violation de la règle Browne et Dunn devant un jury lors de la clôture, car elle risque de créer la fausse impression d'un renversement du fardeau de la preuve.[20]

Examen en appel

La question de savoir si la règle de Browne et Dunn s’applique est examinée selon la norme de la décision correcte.[21] Il y a cependant une déférence aux « constatations factuelles qui sous-tendent la conclusion du juge de première instance ». [22]

  1. R c Sawatzky, 2017 ABCA 179 (CanLII), par curiam, aux paras 23 to 26
    R c Dyck, 1969 CanLII 988 (BC CA), [1970] 2 CCC 283 (BCCA), par Robertson JA
    R c Henderson, 1999 CanLII 2358 (ON CA), OR (3d) 628, 134 CCC (3d) 131, par Labrosse JA, au p. 636 (OR)/141(CCC) "the witness must be given the chance to address the contradictory evidence in cross-examination while he or she is in the witness-box")
    R c Wapass, 2014 SKCA 76 (CanLII), par Jackson JA, au para 21
    R c Dexter, 2013 ONCA 744 (CanLII), par Weiler JA, au para 17
    Brown v Dunn (1893), 6 R. 67 (H.L.) (UK) 1893 CanLII 65 (FOREP)
  2. R c II, 2013 ABCA 2 (CanLII), 542 AR 52, par Berger J, au para 8citing McWilliams, Canadian Criminal Evidence, 4th ed. (Aurora: Canada Law Book, 2003), au p. 18-104
  3. R c Dexter, 2013 ONCA 744 (CanLII), 313 OAC 226, par Weiler JA, au para 18
  4. R c Palmer, 1979 CanLII 8 (SCC), [1980] 1 SCR 759, par McIntyre J at 781
    Lyttle at para 65
    Wapass, supra, au para 23
  5. Dexter, supra, au para 18
  6. R c Johnson, 2010 ONCA 646 (CanLII), [2010] OJ No 4153, par Rouleau JA, au para 79: ("The rule is one of fairness, and is not absolute. ... Counsel should not necessarily be obliged to plod through a witness' evidence in-chief, putting him or her on notice of every detail that they do not accept. ... A pragmatic approach to the rule is most appropriate.")
    see also R c Henderson, 1999 CanLII 2358 (ON CA), OR (3d) 628, par Labrosse JA, aux pp. 636-37
    R c Giroux, 2006 CanLII 10736 (ON CA), 207 CCC (3d) 512, par Blair JA, au para 42
    R c Lyttle, 2004 SCC 5 (CanLII), [2004] 1 SCR 193, par Major and Fish JJA, au para 65
    Palmer, supra, au p. 781 [SCR]
  7. R c Quansah, 2015 ONCA 237 (CanLII), 323 CCC (3d) 191, par Watt JA, au para 77
  8. Giroux, supra, au para 46 R c Werkman, 2007 ABCA 130 (CanLII), 219 CCC (3d) 406, par curiam, au para 7
    R c McNeill, 2000 CanLII 4897 (ON CA), 144 CCC (3d) 551, par Moldaver JA, au para 45
  9. Quansah, supra, au para 81
    Dexter, supra, au para 18
    R c Paris, 2000 CanLII 17031 (ON CA), 150 CCC (3d) 162, par Doherty JA, autorisation d'appel refusée, au para 22
  10. Quansah, supra, au para 83
  11. R c MacKinnon, 1992 CanLII 488 (BC CA), 72 CCC (3d) 113, par Hollinrake JA
    R c OGK, 1994 CanLII 8742 (BC CA), 28 CR (4th) 129, par Taylor JA
  12. R c Mete, (1973), 3 WWR 709 (BCCA)}>
    R c Khuc, 2000 BCCA 20 (CanLII), 142 CCC (3d) 276, par McEachern JA
    R c McNeill, 2000 CanLII 4897 , par Moldaver JA
    ter(*pas de liens CanLII) , par Thackray JA, aux paras 54 à 60
    R c Ali, 2009 BCCA 464 (CanLII), 277 BCAC 154, par Kirkpatrick JA
  13. p. ex. voir les commentaires dans R c Sparvier, 2012 SKPC 67 (CanLII), 396 Sask R 15, par Hinds J, au para 31
  14. R c II, 2013 ABCA 2 (CanLII), 542 AR 52, par Berger JA - La Couronne n'a contre-interrogé que sur des questions accessoires et non sur le fond de l'incident
  15. , ibid., aux paras 20, 23
  16. R c Pincemin, 2005 SKCA 40 (CanLII), par Lane J, au para 9
  17. R c Sylvain, 2014 ABCA 153 (CanLII), 310 CCC (3d) 1, par curiam(2:1), au para 96
    R c II, 2013 ABCA 2 (CanLII), 542 AR 52, par Berger J, au para 10
  18. Dexter, supra, au para 20
    Paris, supra, aux paras 21 à 22
    R c Giroux, 2006 CanLII 10736 (ON CA), 207 CCC (3d) 512, par Blair JA, autorisation d'appel refusée, au para 42
    Quansah, supra, au para 80
  19. Dexter, supra, au para 20
    Quansah, supra, aux paras 84, , aux paras 117 : - prend en compte (1) la nature du sujet, (2) la teneur générale du contre-interrogatoire, (3) la conduite générale de la défense
    Paris, supra, aux paras 23{{{3}}}
  20. R c Brown, 2018 ONCA 1064 (CanLII), 361 CCC (3d) 510, par Epstein JA, aux paras 15 à 18
  21. Nagy c. BCAA Insurance Corporation, 2020 BCCA 270 (CanLII), par Grauer JA, au para 23
    R c Drydgen, 2013 BCCA 253 (CanLII), 338 BCAC 299, par Donald JA, au para 22
  22. Hamman v Insurance Corporation of British Columbia, 2020 BCCA 170 (CanLII), par Fitch J, au para 77 (“...deference is owed to the factual findings underpinning the trial judge’s conclusion on whether or not the rule is engaged”)
    R c Lyttle, 2004 SCC 5 (CanLII), [2004] 1 SCR 193, par Major and Fish JJA, au para 65

Recours

Le recours disponible est laissé à la discrétion du tribunal et dépend des circonstances de l'affaire.[1]

La rapidité de l'objection est un facteur à prendre en compte pour déterminer la réparation appropriée.[2]

Une cour de révision doit accorder une « déférence substantielle » au juge de première instance quant à l'exercice de son pouvoir discrétionnaire dans la décision sur la réparation.[3]

Rappel du témoin

La première solution à envisager est la possibilité de rappeler le témoin.[4]

Si l'option de rappeler un témoin est jugée inappropriée ou « hautement impraticable », il devrait être laissé au juge du procès le soin de déterminer si le jury a besoin d'instructions spéciales.[5] Une instruction devrait inclure un avertissement au jury que le poids accordé à la preuve non contredite devrait tenir compte du fait que le témoin adverse n'a jamais été interrogé.[6]

La logistique du rappel d'un témoin devrait être laissée à la discrétion du juge de première instance.[7]

Si la Couronne refuse une offre du tribunal de rappeler un témoin, le juge n'est pas tenu de fournir des instructions spéciales au jury sur la façon d'examiner la preuve.[8]

Un écart important entre le témoignage initial et la période de rappel peut être préoccupant en matière d'équité.[9]

  1. R c Werkman, 2007 ABCA 130 (CanLII), par J, au para 9
    Lyttle at para 65
    R v Palmer, 1979 CanLII 8 (SCC), [9180] 1 SCR 759 at 781
  2. R c Quansah, 2015 ONCA 237 (CanLII), 323 CCC (3d) 191, par Watt JA, aux paras 123 à 124
  3. , ibid., au para 118
  4. , ibid., au para 120
    R c McNeill, 2000 CanLII 4897 (ON CA)
  5. , ibid., au para 49
  6. , ibid., au para 49
  7. , ibid., au para 48
  8. , ibid. at para 47 ("If the opportunity is declined, then, in my view, no special instruction to the jury is required beyond the normal instruction that the jury is entitled to believe all, part or none of a witness's evidence, regardless of whether the evidence is uncontradicted.")
  9. e.g. see R c Werkman, 2007 ABCA 130 (CanLII)