« Conduite avec facultés affaiblies, conduite avec un taux d'alcool supérieur à 80 % et refus de conduire entraînant des lésions corporelles ou la mort (infraction abrogée) » : différence entre les versions

m Remplacement de texte : « Act= » par « Acte= »
Ligne 58 : Ligne 58 :
{{quotation2|
{{quotation2|
255<br>
255<br>
{{removed(1)}}
{{removed(1) ou (1.1)}}
; Impaired driving causing bodily harm
Conduite avec capacités affaiblies causant des lésions corporelles
(2) Everyone who commits an offence under paragraph 253(1)(a) and causes bodily harm to another person as a result is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than 10 years.
 
<br>
(2) Quiconque commet une infraction prévue à l’alinéa 253(1)a) et cause ainsi des lésions corporelles à une autre personne est coupable d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans.
; Blood alcohol level over legal limit — bodily harm
 
(2.1) Everyone who, while committing an offence under paragraph 253(1)(b), causes an accident resulting in bodily harm to another person is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than 10 years.
Note marginale :Alcoolémie et concentration égales ou supérieures à la limite permise : lésions corporelles
<br>
 
; Failure or refusal to provide sample — bodily harm
(2.1) Quiconque, tandis qu’il commet une infraction prévue aux alinéas 253(1)b) ou (3)a) ou c), cause un accident occasionnant des lésions corporelles à une autre personne, est coupable d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans.
(2.2) Everyone who commits an offence under subsection 254(5) and, at the time of committing the offence, knows or ought to know that their operation of the motor vehicle, vessel, aircraft or railway equipment, their assistance in the operation of the aircraft or railway equipment or their care or control of the motor vehicle, vessel, aircraft or railway equipment caused an accident resulting in bodily harm to another person is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than 10 years.
 
<br>
Note marginale :Omission ou refus de fournir un échantillon : lésions corporelles
; Impaired driving causing death
 
(3) Everyone who commits an offence under paragraph 253(1)(a) and causes the death of another person as a result is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for life.
(2.2) Quiconque commet l’infraction prévue au paragraphe 254(5), alors qu’il sait ou devrait savoir que le véhicule — véhicule à moteur, bateau, aéronef ou matériel ferroviaire — qu’il conduisait ou dont il avait la garde ou le contrôle ou, s’agissant d’un aéronef ou de matériel ferroviaire, qu’il aidait à conduire, a causé un accident ayant occasionné des lésions corporelles à une autre personne, est coupable d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans.
<br>
 
; Blood alcohol level over legal limit — death
Note marginale :Conduite avec capacités affaiblies causant la mort
(3.1) Everyone who, while committing an offence under paragraph 253(1)(b), causes an accident resulting in the death of another person is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for life.
 
<br>
(3) Quiconque commet une infraction prévue à l’alinéa 253(1)a) et cause ainsi la mort d’une autre personne est coupable d’un acte criminel passible de l’emprisonnement à perpétuité.
; Failure or refusal to provide sample — death
 
(3.2) Everyone who commits an offence under subsection 254(5) and, at the time of committing the offence, knows or ought to know that their operation of the motor vehicle, vessel, aircraft or railway equipment, their assistance in the operation of the aircraft or railway equipment or their care or control of the motor vehicle, vessel, aircraft or railway equipment caused an accident resulting in the death of another person, or in bodily harm to another person whose death ensues, is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for life.
Note marginale :Alcoolémie et concentration égales ou supérieures à la limite permise : mort
<br>
 
; Interpretation
(3.1) Quiconque, tandis qu’il commet une infraction prévue aux alinéas 253(1)b) ou (3)a) ou c), cause un accident occasionnant la mort d’une autre personne est coupable d’un acte criminel passible de l’emprisonnement à perpétuité.
(3.3) For greater certainty, everyone who is liable to the punishment described in any of subsections (2) to (3.2) is also liable to the minimum punishment described in paragraph (1)(a).<br>
 
Note marginale :Omission ou refus de fournir un échantillon : mort
 
(3.2) Quiconque commet l’infraction prévue au paragraphe 254(5), alors qu’il sait ou devrait savoir que le véhicule — véhicule à moteur, bateau, aéronef ou matériel ferroviaire — qu’il conduisait ou dont il avait la garde ou le contrôle ou, s’agissant d’un aéronef ou de matériel ferroviaire, qu’il aidait à conduire, a causé un accident qui soit a occasionné la mort d’une autre personne, soit lui a occasionné des lésions corporelles dont elle mourra par la suite est coupable d’un acte criminel passible de l’emprisonnement à perpétuité.
 
Note marginale :Règle d’interprétation
 
(3.3) Il est entendu que les peines minimales prévues à l’alinéa (1)a) s’appliquent dans les cas visés aux paragraphes (2) à (3.2).
 
{{removed|(4) and (5)}}
{{removed|(4) and (5)}}
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 255; R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 36; R.S., 1985, c. 1 (4th Supp.), s. 18(F); {{LegHistory90s|1995, c. 22}}, s. 18; {{LegHistory90s|1999, c. 32}}, s. 3(Preamble); {{LegHistory00s|2000, c. 25}}, s. 2; {{LegHistory00s|2008, c. 6}}, s. 21, c. 18, ss. 7, 45.2.
L.R. (1985), ch. C-46, art. 255L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 36L.R. (1985), ch. 1 (4 e suppl.), art. 18(F)1995, ch. 22, art. 181999, ch. 32, art. 3(préambule)2000, ch. 25, art. 22008, ch. 6, art. 21, ch. 18, art. 7 et 45.22018, ch. 21, art. 5
|{{CCCSec2|255}}
|{{CCCSec2|255}}
|{{NoteUp|255|2|2.1|2.2|3|3.1|3.2|3.3}}
|{{NoteUp|255|2|2.1|2.2|3|3.1|3.2|3.3}}