« Privilège d'informateur » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « ==See Also== » par « ==Voir également== »
m Remplacement de texte : « ") » par «  » ) »
 
(15 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Informer_Privilege}}
[[en:Informer_Privilege]]
{{Fr|Privilège_d%27informateur}}
{{Currency2|Janvier|2021}}
{{Currency2|January|2021}}
{{LevelZero}}{{HeaderPrivilege}}
{{LevelZero}}{{HeaderPrivilege}}


==Principes généraux==
==Principes généraux==
Informer privilege has its origins in the common law as a rule that prohibits the disclosure of an informer's identity in public or in court.<ref>
Le privilège de l'informateur trouve son origine dans la common law en tant que règle interdisant la divulgation de l'identité d'un informateur en public ou devant un tribunal.<ref>
{{CanLIIRP|Durham Regional Crime Stoppers Inc|h68g0|2017 SCC 45 (CanLII)|[2017] 2 SCR 157}}{{perSCC-H|Moldaver J}}{{atL|h68g0|11}} ("Informer privilege is a common law rule that prohibits the disclosure of an informer’s identity in public or in court.")
{{CanLIIRP|Durham Regional Crime Stoppers Inc|h68g0|2017 CSC 45 (CanLII)|[2017] 2 RCS 157}}{{perSCC-H|Moldaver J}}{{atL|h68g0|11}} ( {{Tr}}« Informer privilege is a common law rule that prohibits the disclosure of an informer’s identity in public or in court. » )
</ref>
</ref>


Informer privilege is a "class privilege" and so "presumptively cloaks in confidentiality matters properly within its scope without regard to the particulars of the situation."<ref>
Le privilège de l'informateur est un {{Tr}}« privilège collectif » et permet donc {{Tr}}« de dissimuler de manière présumée des questions relevant de son champ d'application sans tenir compte des particularités de la situation ».<ref>
{{CanLIIRP|National Post|29l77|2010 SCC 16 (CanLII)|[2010] 1 SCR 477}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atL|29l77|42}}<br>
{{CanLIIRP|National Post|29l77|2010 CSC 16 (CanLII)|[2010] 1 RCS 477}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atL|29l77|42}}<br>
</ref>  
</ref>  
It is an "ancient and hallowed protection which plays a vital role in law enforcement."<ref>
Il s'agit d'une {{Tr}}« protection ancienne et sacrée qui joue un rôle essentiel dans l'application de la loi ».<ref>
{{CanLIIRP|Leipert|1fr41|1997 CanLII 367 (SCC)|[1997] 1 SCR 281}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atL|1fr41|9}}<br>
{{CanLIIRP|Leipert|1fr41|1997 CanLII 367 (CSC)|[1997] 1 RCS 281}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atL|1fr41|9}}<br>
</ref>
</ref>


The protection is "almost absolute" and cannot be balanced against other interests of justice.<ref>
La protection est {{Tr}}« presque absolue » et ne peut être mise en balance avec d’autres intérêts de la justice.<ref>
{{CanLIIRxC|Nissen v Durham Regional Police|ggh2b|2015 ONSC 1268 (CanLII)}}{{perONSC|Gray J}}{{atL|ggh2b|1}}<br>
{{CanLIIRxC|Nissen v Durham Regional Police|ggh2b|2015 ONSC 1268 (CanLII)}}{{perONSC|Gray J}}{{atL|ggh2b|1}}<br>
{{CanLIIRPC|Named Person v Vancouver Sun|1t55c|2007 SCC 43 (CanLII)|[2007] 3 SCR 253}}{{perSCC|Bastarache  J}}{{atL|1t55c|4}} ("In my view, informer privilege must remain absolute.  Information which might tend to identify a confidential informant cannot be revealed, except where the innocence of a criminal accused is at stake.")<br>
{{CanLIIRPC|Named Person v Vancouver Sun|1t55c|2007 CSC 43 (CanLII)|[2007] 3 RCS 253}}{{perSCC|Bastarache  J}}{{atL|1t55c|4}} ( {{Tr}}« In my view, informer privilege must remain absolute.  Information which might tend to identify a confidential informant cannot be revealed, except where the innocence of a criminal accused is at stake. » )<br>
{{CanLIIRP|Basi|26mxq|2009 SCC 52 (CanLII)|[2009] 3 SCR 389}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|26mxq|37}} ("The informer privilege has been described as ‘nearly absolute'")
{{CanLIIRP|Basi|26mxq|2009 CSC 52 (CanLII)|[2009] 3 RCS 389}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|26mxq|37}} ( {{Tr}}« The informer privilege has been described as ‘nearly absolute' » )
{{supra1|Leipert}}{{atL|1fr41|28}}<br>
{{supra1|Leipert}}{{atL|1fr41|28}}<br>
{{supra1|Named Person}}{{atsL|1t55c|19| to 23}} ("courts are not entitled to balance the benefits ensuring from the privilege against countervailing considerations")<br>
{{supra1|Named Person}}{{atsL|1t55c|19| à 23}} ( {{Tr}}« courts are not entitled to balance the benefits ensuring from the privilege against countervailing considerations » )<br>
{{CanLIIRx|Kosterewa|gvsnc|2016 ONSC 7231 (CanLII)}}{{perONSC|Goodman J}}{{atL|gvsnc|23}}<br>
{{CanLIIRx|Kosterewa|gvsnc|2016 ONSC 7231 (CanLII)}}{{perONSC|Goodman J}}{{atL|gvsnc|23}}<br>
</ref>
</ref>
The protection must take the form of “blanket confidentiality”.<ref>
La protection doit prendre la forme d'une {{Tr}}« confidentialité générale ».<ref>
{{supra1|National Post}}{{atL|29l77|42}}<br>
{{supra1|National Post}}{{atL|29l77|42}}<br>
</ref>
</ref>


Informer privilege applies to oral and documentary evidence in both criminal and civil proceedings.<ref>
Le privilège de l'informateur s'applique aux preuves orales et documentaires dans les procédures pénales et civiles.<ref>
{{supra1|Named Persons}}{{atL|1t55c|26}}<br>
{{supra1|Personnes nommées}}{{atL|1t55c|26}}<br>
</ref>
</ref>


The judge has ''no discretion'' on the application of the privilege. It only has discretion on the measures of how it is protected.<ref>
Le juge n'a {{Tr}}« aucun pouvoir discrétionnaire » sur l'application du privilège. Il n'a qu'un pouvoir discrétionnaire sur les mesures de protection.<ref>
{{CanLIIRPC|Bisaillon v Keable|1lpdn|1983 CanLII 26 (SCC)|[1983] 2 SCR 60}}{{perSCC|Beetz J}}{{atp|93}} ("Its application does not depend on the judge’s discretion, as it is a legal rule of public order by which the judge is bound")<br>
{{CanLIIRPC|Bisaillon v Keable|1lpdn|1983 CanLII 26 (CSC)|[1983] 2 RCS 60}}{{perSCC|Beetz J}}{{atp|93}} ( {{Tr}}« Its application does not depend on the judge’s discretion, as it is a legal rule of public order by which the judge is bound » )<br>
{{supra1|Named Person}}{{atsL|1t55c|17|, 19}}, {{atsL-np|1t55c|21|, 23}}, and {{atsL-np|atL|1t55c|39|}}<br>
{{supra1|Named Person}}{{atsL|1t55c|17|, 19}}, {{atsL-np|1t55c|21|, 23}}, et {{atsL-np|atL|1t55c|39|}}<br>
{{CanLIIRP|Y(X)|fkv5w|2011 ONCA 259 (CanLII)|269 CCC (3d) 534}}{{TheCourtONCA}}{{AtsL|fkv5w|1| to 2}}, {{atsL-np|fkv5w|15|}}<br>
{{CanLIIRP|Y(X)|fkv5w|2011 ONCA 259 (CanLII)|269 CCC (3d) 534}}{{TheCourtONCA}}{{atsL|fkv5w|1| à 2}}, {{atsL-np|fkv5w|15|}}<br>
{{CanLIIRC-N|Humphrey v Archibald et al.| (1893), 20 O.A.R. 267}}<br>
{{CanLIIRC-N|Humphrey v Archibald et al.| (1893), 20 O.A.R. 267}}<br>
{{CanLIIRP|Omar|1qlqg|2007 ONCA 117 (CanLII)|218 CCC (3d) 242}}{{perONCA|Sharpe JA}}{{atL|1qlqg|37}} ("while a court can adopt discretionary measures to protect the identity of the informer, the privilege itself is “a matter beyond the discretion of a trial judge")
{{CanLIIRP|Omar|1qlqg|2007 ONCA 117 (CanLII)|218 CCC (3d) 242}}{{perONCA|Sharpe JA}}{{atL|1qlqg|37}} ( {{Tr}}« while a court can adopt discretionary measures to protect the identity of the informer, the privilege itself is “a matter beyond the discretion of a trial judge » )
</ref>  
</ref>  


Privilege is jointly shared between the source and Crown. Consent is required from both parties before waiver can be effected.<ref>
Le privilège est partagé conjointement par la source et la Couronne. Le consentement des deux parties est requis avant que la renonciation puisse être effectuée.<ref>
{{supra1|Basi}}{{atL|26mxq|40}}<br>
{{supra1|Basi}}{{atL|26mxq|40}}<br>
{{supra1|Leipert}}{{atL|1fr41|15}}<br>
{{supra1|Leipert}}{{atL|1fr41|15}}<br>
</ref>
</ref>


Informer privilege protects names and information that “tends to reveal the identity of the informer”.<ref>
Le privilège de l'informateur protège les noms et les informations qui {{Tr}}« tendent à révéler l'identité de l'informateur ».<ref>
{{supra1|Basillon}}
{{supra1|Basillon}}
</ref>
</ref>
This includes any information that “narrows the pool” of those who have the same characteristics as the informer.<ref>
Cela comprend toute information qui {{Tr}}« réduit le bassin » de personnes qui ont les mêmes caractéristiques que l'informateur.<ref>
{{supra1|Omar}}{{atL|1qlqg|40}}<br>
{{supra1|Omar}}{{atL|1qlqg|40}}<br>
</ref>
</ref>


Where the status of privilege is uncertain, the presumption must always be that it applies.<ref>
Lorsque le statut du privilège est incertain, la présomption doit toujours être qu'il s'applique.<ref>
{{supra1|Named Person}}{{atL|1t55c|47}}<br>
{{supra1|Nommé Personne}}{{atL|1t55c|47}}<br>
{{supra1|Basi}}{{atL|26mxq|44}}<br>
{{supra1|Basi}}{{atL|26mxq|44}}<br>
</ref>
</ref>
Once a judge finds that privilege exists, the protection becomes absolute and no disclosure of identity is permitted.<ref>
Une fois qu'un juge constate l'existence d'un privilège, la protection devient absolue et aucune divulgation d'identité n'est autorisée.<ref>
{{supra1|Named Person}}{{atsL|1t55c|23|, {{atsL-np|1t55c|30|}}<br>
{{supra1|Personne nommée}}{{atsL|1t55c|23|, {{atsL-np|1t55c|30|}}<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Purpose===
===Objectif===
Informer privilege is intended to protect informants in order to:
Le privilège de l'informateur vise à protéger les informateurs afin de :<ref>
<ref>
{{CanLIIRx|X and Y|fqff1|2012 BCSC 326 (CanLII)}}{{TheCourt}}{{atsL|fqff1|18| à 19}}<br>
{{CanLIIRx|X and Y|fqff1|2012 BCSC 326 (CanLII)}}{{TheCourt}}{{AtsL|fqff1|18| to 19}}<br>
{{CanLIIRPC|Named Person v Vancouver Sun|1t55c|2007 CSC 43 (CanLII)|[2007] 3 RCS 253}}{{perSCC-H|Bastarache J}}{{atL|1t55c|18}} ( {{Tr}}« Not only does the ban on revealing the informer's identity protect that informer from possible retribution, it also sends a signal to potential informers that their identity, too, will be protected. Without taking away from the particular protection afforded by the rule to an individual informer in a given case, we must emphasize the general protection afforded by the rule to all informers, past and present » )<br>
{{CanLIIRPC|Named Person v Vancouver Sun|1t55c|2007 SCC 43 (CanLII)|[2007] 3 SCR 253}}{{perSCC-H|Bastarache J}}{{atL|1t55c|18}} ("Not only does the ban on revealing the informer's identity protect that informer from possible retribution, it also sends a signal to potential informers that their identity, too, will be protected. Without taking away from the particular protection afforded by the rule to an individual informer in a given case, we must emphasize the general protection afforded by the rule to all informers, past and present")<br>
{{CanLIIRP|Leipert|1fr41|1997 CanLII 367 (CSC)|[1997] 1 RCS 281}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atL|1fr41|9}}<br>
{{CanLIIRP|Leipert|1fr41|1997 CanLII 367 (SCC)|[1997] 1 SCR 281}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atL|1fr41|9}}<br>
</ref>
</ref>
# "promote the giving of assistance to the police by citizens in the investigation and prevention of crime" and 
# « encourager les citoyens à prêter assistance à la police dans le cadre des enquêtes et de la prévention des crimes » et
# protect informers from possible retribution
# protéger les informateurs contre d'éventuelles représailles


The protection does not intend just to protect informers but also their family and friends from retribution.<ref>
Cette protection ne vise pas seulement à protéger les informateurs, mais également leur famille et leurs amis contre les représailles.<ref>
{{CanLIIRP|Anderson|g0hcq|2013 SKCA 92 (CanLII)|300 CCC (3d) 296}}{{perSKCA|Ottenbreit JA}}{{atL|g0hcq|142}} ("Courts have recognized that protection does not just include the informer personally, but also the family and friends associated with that person. ")
{{CanLIIRP|Anderson|g0hcq|2013 SKCA 92 (CanLII)|300 CCC (3d) 296}}{{perSKCA|Ottenbreit JA}}{{atL|g0hcq|142}} ( {{Tr}}« Courts have recognized that protection does not just include the informer personally, but also the family and friends associated with that person.  » )
</ref>
</ref>


Generally, the protection is justified to ensure the "performance of the policing function and maintenance of law and order."<ref>
En général, la protection est justifiée pour assurer {{Tr}}« l’exécution de la fonction de police et le maintien de l’ordre public ».<ref>
{{supra1|Named Person}} (per LeBel J in dissent)<br>
{{supra1|Named Person}} (per LeBel J in dissent)<br>
{{CanLIIRP|Durham Regional Crime Stoppers Inc|h68g0|2017 SCC 45 (CanLII)|[2017] 2 SCR 157}}{{perSCC-H|Moldaver J}}{{atL|h68g0|12}}
{{CanLIIRP|Durham Regional Crime Stoppers Inc|h68g0|2017 CSC 45 (CanLII)|[2017] 2 RCS 157}}{{perSCC-H|Moldaver J}}{{atL|h68g0|12}}
</ref>
</ref>


Privilege play an important role "in the solution of crimes and the apprehension of criminals."<ref>
Les privilèges jouent un rôle important {{Tr}}« dans la résolution des crimes et l'arrestation des criminels ».<ref>
{{supra1|Leipert}}{{atL|1fr41|9}}<br>
{{supra1|Leipert}}{{atL|1fr41|9}}<br>
</ref>  
</ref>


The position of an informer is "always precarious and their role is fraught with danger."<ref>
La position d'un informateur est {{Tr}}« toujours précaire et son rôle est semé d'embûches ».<ref>
{{CanLIIRP|Scott|1fsp3|1990 CanLII 27 (SCC)|[1990] 3 SCR 979}}{{perSCC|Cory J}}{{atL|1fsp3|32}}<br>
{{CanLIIRP|Scott|1fsp3|1990 CanLII 27 (CSC)|[1990] 3 RCS 979}}{{perSCC|Cory J}}{{atL|1fsp3|32}}<br>
</ref>  
</ref>  
They are recognized as being at risk of retribution by those who are involved in crime.<ref>
Ils sont reconnus comme étant exposés à des représailles de la part de ceux qui sont impliqués dans des crimes.<ref>
{{supra1|Leipert}}{{atL|1fr41|9}} ("The discharge of this duty carries with it the risk of retribution from those involved in crime.")<br>
{{supra1|Leipert}}{{atL|1fr41|9}} ( {{Tr}}« The discharge of this duty carries with it the risk of retribution from those involved in crime. » )<br>
</ref>
</ref>
Retribution will be "often obscenely cruel."<ref>
Les représailles seront {{Tr}}« souvent d'une cruauté obscène ».<ref>
{{supra1|Scott}}
{{supra1|Scott}}
</ref>
</ref>
Even the ''perception'' of someone as an informer may be reason to a person to be targeted for retribution.<ref>
Même la {{Tr}}« perception » d'une personne comme étant un informateur peut être une raison pour laquelle une personne est la cible de représailles.<ref>
{{CanLIIRP|C(I)|2b6pw|2010 ONSC 3359 (CanLII)|[2010] OJ No 2622 (ONSC)}}{{perONSC|R Clark J}}<br>
{{CanLIIRP|C(I)|2b6pw|2010 ONSC 3359 (CanLII)|[2010] OJ No 2622 (ONSC)}}{{perONSC|R Clark J}}<br>
e.g. {{CanLIIRx|Mastop|fx1r0|2012 BCSC 2085 (CanLII)}}{{perBCSC|Dickson J}} - two murders of persons suspected of being informers.
e.g. {{CanLIIRx|Mastop|fx1r0|2012 BCSC 2085 (CanLII)}}{{perBCSC|Dickson J}} - deux meurtres de personnes soupçonnées d'être des informateurs.
</ref>
</ref>
If they are not protected, the justice system should expect "little assistance" from them.<ref>  
S'ils ne sont pas protégés, la justice ne devrait s'attendre qu'à « peu d'aide » de leur part.<ref>
{{supra1|Scott}}{{atsL|1fsp3|32|, 33}} ("The role of informers in drug-related cases is particularly important and dangerous.")<br>
{{supra1|Scott}}{{atsL|1fsp3|32|, 33}} ( {{Tr}}« The role of informers in drug-related cases is particularly important and dangerous. » )<br>
</ref>
</ref>


The privilege has been called the "sacred cornerstone" of the justice system.<ref>
Le privilège a été qualifié de {{Tr}}« pierre angulaire sacrée » du système judiciaire.<ref>
{{CanLIIRP|Starr|4vqd|2001 MBQB 107 (CanLII)|157 Man R (2d) 13}}{{perMBQB|Keyser J}}
{{CanLIIRP|Starr|4vqd|2001 MBQB 107 (CanLII)|157 Man R (2d) 13}}{{perMBQB|Keyser J}}
</ref>
</ref>
It is necessary to guarantee the "safety, indeed the lives, not only of the informers but also the undercover police officers will depend on that relationship of trust."<ref>
Il est nécessaire de garantir {{Tr}}« la sécurité, voire la vie, non seulement des informateurs, mais aussi des policiers infiltrés, car cette relation de confiance dépendra de cette sécurité. »<ref>
{{supra1|Scott}}
{{supra1|Scott}}
</ref>
</ref>
Ligne 110 : Ligne 108 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==When it Applies==
==Quand cela s'applique==
The protection arises when a peace officer promises, either expressly or by implication, to keep the information secret in exchange for the informer to reveal the information.<ref>
La protection naît lorsqu'un agent de la paix promet, expressément ou implicitement, de garder l'information secrète en échange de la divulgation de l'information par l'informateur.<ref>
{{CanLIIRPC|Bisaillon v Keable|1lpdn|1983 CanLII 26 (SCC)|[1983] 2 SCR 60}}{{perSCC|Beetz J}}{{atp|105}}<br>
{{CanLIIRPC|Bisaillon v Keable|1lpdn|1983 CanLII 26 (CSC)|[1983] 2 RCS 60}}{{perSCC|Beetz J}}{{atp|105}}<br>
{{CanLIIRP|Basi|26mxq|2009 SCC 52 (CanLII)|[2009] 3 SCR 389}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|26mxq|36}}<br>
{{CanLIIRP|Basi|26mxq|2009 CSC 52 (CanLII)|[2009] 3 RCS 389}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|26mxq|36}}<br>
{{CanLIIRP|Barros|fnk5t|2011 SCC 51 (CanLII)|[2011] 3 SCR 368}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atL|fnk5t|31}}<br>
{{CanLIIRP|Barros|fnk5t|2011 CSC 51 (CanLII)|[2011] 3 RCS 368}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atL|fnk5t|31}}<br>
</ref>
</ref>


A privilege agreement arises where a peace officer during the course of an investigation “guarantees protection and confidentiality to a protective informer in exchange for useful information”.<ref>
Un accord de confidentialité est conclu lorsqu'un agent de la paix, au cours d'une enquête, « garantit la protection et la confidentialité à un informateur protecteur en échange d'informations utiles ».<ref>
{{supra1|Basi}}{{atL|26mxq|36}}<br>
{{supra1|Basi}}{{atL|26mxq|36}}<br>
</ref>
</ref>


The privilege will be "triggered whenever it is established that public law enforcement officials have learned the identity of an informer in the course of their investigative duties. It is not necessary for the crown to establish the informant expected his or her identity to remain confidential."<ref>
Le privilège {{Tr}}« s'applique chaque fois qu'il est établi que des agents chargés de l'application de la loi publique ont appris l'identité d'un informateur dans le cadre de leurs fonctions d'enquête. Il n'est pas nécessaire que la Couronne établisse que l'informateur s'attendait à ce que son identité reste confidentielle ».<ref>
{{CanLIIR-N|412 Electronics Corp| (1996), 47 C.R.(4th) 20, 108 Man. R. (2d) 32 (MBQB)}}{{perMBQB|Hanssen J}}{{atp|26}}</ref>
{{CanLIIR-N|412 Electronics Corp| (1996), 47 C.R.(4th) 20, 108 Man. R. (2d) 32 (MBQB)}}{{perMBQB|Hanssen J}}{{atp|26}}</ref>


Informer privilege does not merely apply to "coded" or paid informers. It can equally apply where a police officer promises to the individual that it is "between you and me", that it does not get disclosed to anyone.<ref>
Le privilège de l'informateur ne s'applique pas seulement aux informateurs {{Tr}}« codés » ou rémunérés. Il peut également s'appliquer lorsqu'un policier promet à l'individu que l'information est {{Tr}}« entre vous et moi » et qu'elle ne sera divulguée à personne.<ref>
{{CanLIIRxC|Nissen v Durham Regional Police|ggh2b|2015 ONSC 1268 (CanLII)}}{{perONSC|Gray J}}
{{CanLIIRxC|Nissen v Durham Regional Police|ggh2b|2015 ONSC 1268 (CanLII)}}{{perONSC|Gray J}}
</ref>
</ref>
It can apply to anonymous "crime stopper" tips.<ref>
Cela peut s'appliquer aux informations anonymes des « crimes stop ».<ref>
{{CanLIIRP|Leipert|1fr41|1997 CanLII 367 (SCC)|[1997] 1 SCR 281}}{{perSCC-H|McLachlin J}}<br>
{{CanLIIRP|Leipert|1fr41|1997 CanLII 367 (CSC)|[1997] 1 RCS 281}}{{perSCC-H|McLachlin J}}<br>
</ref>
</ref>


Informer privilege can exist by implication where there is a promise "by implication."<ref>
Le privilège de l'informateur peut exister par implication lorsqu'il existe une promesse {{Tr}}« par implication ».<ref>
{{supra1|Bisallon}}<br>
{{supra1|Bisallon}}<br>
{{supra1|Barros}}{{atL|fnk5t|31}}<br>
{{supra1|Barros}}{{atL|fnk5t|31}}<br>
</ref>
</ref>


There would be no privilege where there is no promise or guarantee for confidentiality.<ref>
Il n'y aurait pas de privilège s'il n'y a pas de promesse ou de garantie de confidentialité.<ref>
{{supra1|Barros}}{{atL|fnk5t|31}}<br>
{{supra1|Barros}}{{atL|fnk5t|31}}<br>
{{CanLIIRP|Named Person B|fw6gk|2013 SCC 9 (CanLII)|[2013] 1 SCR 405}}{{perSCC-H|Abella J}}{{atL|fw6gk|18}}<br>
{{CanLIIRP|Named Person B|fw6gk|2013 CSC 9 (CanLII)|[2013] 1 RCS 405}}{{perSCC-H|Abella J}}{{atL|fw6gk|18}}<br>
</ref>
</ref>


; Who Can Raise It
; Qui peut soulever ce privilège ?
Where Crown counsel fails to raise informer privilege. The Court must raise it on its own.<ref>
Lorsque le procureur de la Couronne omet de soulever le privilège de l'informateur. Le tribunal doit le soulever de son propre chef.<ref>
{{supra1|Basaillon}}{{atp|93}}<br>
{{supra1|Basaillon}}{{atp|93}}<br>
{{CanLIIRx|Schertzer|1v9bx|2007 CanLII 56497 (ON SC)}}{{perONSC|Nordheimer J}} - accused police officer prohibited from raising informer privilege
{{CanLIIRx|Schertzer|1v9bx|2007 CanLII 56497 (ON SC)}}{{perONSC|Nordheimer J}} - Il est interdit à un policier accusé de soulever le privilège de l'informateur
</ref>
</ref>


; Burden of Proof
; Fardeau de la preuve
The Crown has the burden on a balance of probabilities to establish that the source is a confidential informant.<ref>
Il incombe à la Couronne d'établir, selon la prépondérance des probabilités, que la source est un informateur confidentiel.<ref>
{{supra1|Basi}}{{AtL|26mxq|39}}<br>
{{supra1|Basi}}{{AtL|26mxq|39}}<br>
{{CanLIIRx|Sparks and Ritch|j6csj|2020 NSSC 125 (CanLII)}}{{perNSSC|Brothers J}}{{atL|j6csj|21}} ("The Crown has the burden on a balance of probabilities.")
{{CanLIIRx|Sparks and Ritch|j6csj|2020 NSSC 125 (CanLII)}}{{perNSSC|Brothers J}}{{atL|j6csj|21}} ( {{Tr}}« The Crown has the burden on a balance of probabilities. » )
</ref>
</ref>


Where it is established that the person is an informer, the determination of the applicability of privilege presumes it applies.<ref>
Lorsqu'il est établi que la personne est un informateur, la détermination de l'applicabilité du privilège présume qu'il s'applique.<ref>
{{CanLIIRx|Sandhu|j8rph|2020 ONCA 479 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{AtL|j8rph|50}} (“ A hearing to determine the applicability of the CI privilege proceeds on the basis that the privilege does, in fact, apply:...”)<br>
{{CanLIIRx|Sandhu|j8rph|2020 ONCA 479 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{AtL|j8rph|50}} (“ A hearing to determine the applicability of the CI privilege proceeds on the basis that the privilege does, in fact, apply:...”)<br>
{{CanLIIRP|Durham Regional Crime Stoppers Inc|h68g0|2017 SCC 45 (CanLII)|[2017] 2 SCR 157}}{{perSCC-H|Moldaver J}}{{atL|h68g0|35}}<br>
{{CanLIIRP|Durham Regional Crime Stoppers Inc|h68g0|2017 CSC 45 (CanLII)|[2017] 2 RCS 157}}{{perSCC-H|Moldaver J}}{{atL|h68g0|35}}<br>
{{supra1|Basi}}{{atL|26mxq|44}}<br>
{{supra1|Basi}}{{atL|26mxq|44}}<br>
{{CanLIIRPC|Named Person v Vancouver Sun|1t55c|2007 SCC 43 (CanLII)|[2007] 3 SCR 253}}{{perSCC-H|Bastarache J}}{{atL|1t55c|47}}<br>
{{CanLIIRPC|Named Person v Vancouver Sun|1t55c|2007 CSC 43 (CanLII)|[2007] 3 RCS 253}}{{perSCC-H|Bastarache J}}{{atL|1t55c|47}}<br>
</ref>
</ref>


; Timing of Agreement
; Moment de l'accord
An informer privilege agreement must be agreed upon ''before'' the confidential information is shared to be valid.<ref>
Pour être valide, un accord de privilège relatif aux informateurs doit être conclu « avant » que les renseignements confidentiels ne soient communiqués.<ref>
{{CanLIIRx|Kaboni|28sml|2010 ONCJ 91 (CanLII)}}{{perONCJ|McLeod J}}<br>
{{CanLIIRx|Kaboni|28sml|2010 ONCJ 91 (CanLII)}}{{perONCJ|McLeod J}}<br>
{{CanLIIR-N|Chui|2005 BCSC 353}}<br>
{{CanLIIR-N|Chui|2005 BCSC 353}}<br>
</ref>
</ref>


; Who Can Receive Privileged Information
; Qui peut recevoir des renseignements privilégiés ?
The privilege will equally apply where a source provides information to a state agent other than a peace officer.<ref>
Le privilège s'appliquera également lorsqu'une source fournit des renseignements à un agent de l'État autre qu'un agent de la paix.<ref>
{{CanLIIRx|McLellan|fw0n1|2013 BCSC 175 (CanLII)}}{{perBCSC|Willcock J}} - informer provides tip to CRA
{{CanLIIRx|McLellan|fw0n1|2013 BCSC 175 (CanLII)}}{{perBCSC|Willcock J}} - un informateur fournit des renseignements à l'ARC
</ref>
</ref>


; Prohibition of Weighing Interests
; Interdiction de peser les intérêts en jeu
In light of the important objectives of this privilege, there is no ability to weigh "on a case-by-case basis the maintenance or scope of the privilege depending on what risks the informer might face."<ref>
Compte tenu des objectifs importants de ce privilège, il n'est pas possible de peser {{Tr}}« au cas par cas le maintien ou la portée du privilège en fonction des risques auxquels l'informateur pourrait être confronté ».<ref>
{{CanLIIRPC|Named Person v Vancouver Sun|1t55c|2007 SCC 43 (CanLII)|[2007] 3 SCR 253}}{{perSCC-H|Bastarache J}}{{atL|1t55c|22}}<br>  
{{CanLIIRPC|Named Person v Vancouver Sun|1t55c|2007 CSC 43 (CanLII)|[2007] 3 RCS 253}}{{perSCC-H|Bastarache J}}{{atL|1t55c|22}}<br>  
</ref>
</ref>
There is no ability to weigh the privilege against any other interests other than innocence-at-stake.<ref>
Il n’est pas possible de mettre en balance le privilège et d’autres intérêts que l’innocence en jeu.<ref>
{{supra1|Leipert}}{{atL|1fr41|14}}<br>
{{supra1|Leipert}}{{atL|1fr41|14}}<br>
</ref>
</ref>
There is no need to show that the informer is actually at risk of harm.<ref>
Il n’est pas nécessaire de démontrer que l’informateur risque réellement d’être lésé.<ref>
{{supra1|4-12 Electronic Corp}} ("I am satisfied that there is no obligation upon the Crown to show that the informers are at risk or will suffer some prejudice in order for the informer privilege to apply")
{{supra1|4-12 Electronic Corp}} ( {{Tr}}« I am satisfied that there is no obligation upon the Crown to show that the informers are at risk or will suffer some prejudice in order for the informer privilege to apply » )
</ref>  
</ref>  


; Informer vs Agent
; Informateur vs Agent
Informer privilege does ''not'' apply where the supposed informer is "agent provocateur", a material witness to a crime, or a police agent.<ref>
Le privilège de l'informateur ne s'applique pas lorsque l'informateur présumé est un {{Tr}}« agent provocateur », un témoin important d'un crime ou un agent de police.<ref>
{{supra1|Barros}}{{atL|fnk5t|33}}<br>
{{supra1|Barros}}{{atL|fnk5t|33}}<br>
{{CanLIIRP|Broyles|1fshb|1991 CanLII 15 (SCC)|[1991] 3 SCR 595}}{{perSCC|Iacobucci J}}{{atps|607 to 609}} - discusses police agents<br>
{{CanLIIRP|Broyles|1fshb|1991 CanLII 15 (CSC)|[1991] 3 RCS 595}}{{perSCC|Iacobucci J}}{{atps|607 to 609}} - discusses police agents<br>
</ref>  
</ref>  
However, this does not mean that the privilege will be "lost" due to involvement in other cases.<ref>
Toutefois, cela ne signifie pas que le privilège sera {{Tr}}« perdu » en raison de la participation à d’autres affaires.<ref>
{{Supra1|Barros}}{{atL|fnk5t|33}}<br>
{{Supra1|Barros}}{{atL|fnk5t|33}}<br>
{{CanLIIRx|Schertzer|1vhtc|2008 CanLII 1952 (ON SC)}}{{perONSC|Nordheimer J}} -- an informer becoming a witness does not waive unrelated informer privilege 
{{CanLIIRx|Schertzer|1vhtc|2008 CanLII 1952 (ON SC)}}{{perONSC|Nordheimer J}} -- un informateur qui devient témoin ne renonce pas au privilège de l’informateur non lié
</ref>
</ref>
The identity of an agent is disclosable.<ref>
L’identité d’un agent est divulgable.<ref>
{{CanLIIRP|Babes|1fb9l|2000 CanLII 16820 (ON CA)|146 CCC (3d) 465}}{{perONCA|Morden J}}{{atL|1fb9l|10}} ("In general terms, the distinction between an informer and an agent is that an informer merely furnishes information to the police and an agent acts on the direction of the police and goes “into the field” to participate in the illegal transaction in some way. The identity of an informer is protected by a strong privilege and, accordingly, is not disclosable, subject to the innocence at stake exception. The identity of an agent is disclosable.")<br>
{{CanLIIRP|Babes|1fb9l|2000 CanLII 16820 (ON CA)|146 CCC (3d) 465}}{{perONCA|Morden J}}{{atL|1fb9l|10}} ( {{Tr}}« In general terms, the distinction between an informer and an agent is that an informer merely furnishes information to the police and an agent acts on the direction of the police and goes “into the field” to participate in the illegal transaction in some way. The identity of an informer is protected by a strong privilege and, accordingly, is not disclosable, subject to the innocence at stake exception. The identity of an agent is disclosable. » )<br>
</ref>
</ref>
An informer is someone who “merely furnishes information to police”.<ref>
Un informateur est une personne qui {{Tr}}« fournit simplement des informations à la police ».<ref>
{{ibid1|Babes}}{{atL|1fb9l|10}}<br>
{{ibid1|Babes}}{{atL|1fb9l|10}}<br>
</ref>
</ref>
An “agent” is one who “acts on the direction of the police and goes ‘into the field’ to participate in illegal transaction in some way’.<ref>
Un {{Tr}}« agent » est une personne qui {{Tr}}« agit sur ordre de la police et se rend sur le terrain pour participer d’une manière ou d’une autre à une transaction illégale ».<ref>
{{ibid1|Babes}}{{atL|1fb9l|10}}<br>
{{ibid1|Babes}}{{atL|1fb9l|10}}<br>
</ref>
</ref>


Privilege will not be found to apply where the source is acting as a police agent or “agent provocateur”.<ref>
Le privilège ne s’applique pas lorsque la source agit en tant qu’agent de police ou {{Tr}}« agent provocateur ».<ref>
{{supra1|Barros}}{{atL|fnk5t|31}}<br>
{{supra1|Barros}}{{atL|fnk5t|31}}<br>
{{CanLIIRP|Named Person B|fw6gk|2013 SCC 9 (CanLII)|[2013] 1 SCR 405}}{{perSCC-H|Abella J}}{{atL|fw6gk|18}}<br>
{{CanLIIRP|Named Person B|fw6gk|2013 CSC 9 (CanLII)|[2013] 1 RCS 405}}{{perSCC-H|Abella J}}{{atL|fw6gk|18}}<br>
</ref>
</ref>


A person can be both an informer and an agent provocateur in relation to separate investigations.<ref>
Une personne peut être à la fois un informateur et un agent provocateur dans le cadre d'enquêtes distinctes.<ref>
{{ibid1|Babes}}{{atsL|1fb9l|29| to 34}}<br>
{{ibid1|Babes}}{{atsL|1fb9l|29| à 34}}<br>
</ref>
</ref>


; Transference of Privilege
; Transfert de privilège
Police forces are not unified in a way that binds all police forces to provide the protections associated with privilege where one force makes such an agreement. <ref>
Les forces de police ne sont pas unifiées de manière à ce que toutes les forces de police soient tenues d'offrir les protections associées au privilège lorsqu'une force conclut un tel accord. <ref>
{{supra1|Named Person B}}{{atsL|fw6gk|23| to 24}}<br>
{{supra1|Personne désignée B}}{{atsL|fw6gk|23| à 24}}<br>
</ref>
</ref>
However, where the informer has reasonable grounds to believe that his protection will continue to apply when he gives information to a second police force, the protection will continue.<ref>
Toutefois, lorsque l'informateur a des motifs raisonnables de croire que sa protection continuera de s'appliquer lorsqu'il fournira des informations à une deuxième force de police, la protection continuera.<ref>
{{ibid1|Named Person B}}{{atL|fw6gk|24}}<br>
{{ibid1|Named Person B}}{{atL|fw6gk|24}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 220 : Ligne 218 :
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Effect of Privilege==
==Effet du privilège==
It is generally said that the prosecution does not need to disclose the identity of the police informer or provide information that may disclose the identity.<ref>
On dit généralement que la poursuite n’a pas besoin de divulguer l’identité de l’informateur de police ni de fournir des renseignements qui pourraient révéler cette identité.<ref>
{{CanLIIRP|Grey|6jd5|1996 CanLII 35 (ON CA)|47 CR (4th) 40}}{{perONCA|Laskin JA}}</ref>
{{CanLIIRP|Grey|6jd5|1996 CanLII 35 (ON CA)|47 CR (4th) 40}}{{perONCA|Laskin JA}}</ref>
This is especially the case in drug trafficking cases.<ref>
C’est particulièrement le cas dans les affaires de trafic de drogue.<ref>
{{CanLIIRP|Scott|1fsp3|1990 CanLII 27 (SCC)|61 CCC (3d) 300}}{{perSCC|Cory J}}</ref>
{{CanLIIRP|Scott|1fsp3|1990 CanLII 27 (CSC)|61 CCC (3d) 300}}{{perSCC|Cory J}}</ref>


As a class privilege, once the privilege is found, Courts have no discretion whether to balance it against any other interests except those of "innocence at stake."<ref>
En tant que privilège collectif, une fois le privilège établi, les tribunaux n'ont aucun pouvoir discrétionnaire pour le mettre en balance avec d'autres intérêts, à l'exception de ceux de {{Tr}}« l'innocence en jeu ».<ref>
{{CanLIIRPC|Unnamed Person v Vancouver Sun|1t55c|2007 SCC 43 (CanLII)|[2007] 3 SCR 253}}{{perSCC-H|Bastarache J}}{{atsL|1t55c|19|, 21, and 22}}<br>
{{CanLIIRPC|Unnamed Person v Vancouver Sun|1t55c|2007 CSC 43 (CanLII)|[2007] 3 RCS 253}}{{perSCC-H|Bastarache J}}{{atsL|1t55c|19|, 21, and 22}}<br>
{{CanLIIRP|Leipert|1fr41|1997 CanLII 367 (SCC)|[1997] 1 SCR 281}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atL|1fr41|14}} ("In summary, informer privilege is of such importance that it cannot be balanced against other interests.  Once established, neither the police nor the court possesses discretion to abridge it. "), see also para 12<br>
{{CanLIIRP|Leipert|1fr41|1997 CanLII 367 (CSC)|[1997] 1 RCS 281}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atL|1fr41|14}} ( {{Tr}}« In summary, informer privilege is of such importance that it cannot be balanced against other interests.  Once established, neither the police nor the court possesses discretion to abridge it.  » ), voir également para 12<br>
{{CanLIIRP|National Post|29l77|2010 SCC 16 (CanLII)|[2010] 1 SCR 477}}{{perSCC-H|Binnie J}} <br>
{{CanLIIRP|National Post|29l77|2010 CSC 16 (CanLII)|[2010] 1 RCS 477}}{{perSCC-H|Binnie J}} <br>
Bisaillon (“Its application does not depend on the judge’s discretion, as it is a legal rule of public order by which the judge is bound”)<br>
Bisaillon (“Its application does not depend on the judge’s discretion, as it is a legal rule of public order by which the judge is bound”)<br>
</ref>
</ref>


Privilege prevents disclosure of the protected information both in court and in public.<ref>
Le privilège empêche la divulgation des informations protégées devant un tribunal et en public.<ref>
{{CanLIIRP|Barros|fnk5t|2011 SCC 51 (CanLII)|[2011] 3 SCR 368}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atL|fnk5t|30}}<br>
{{CanLIIRP|Barros|fnk5t|2011 CSC 51 (CanLII)|[2011] 3 RCS 368}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atL|fnk5t|30}}<br>
{{supra1|Bisaillon}}
{{supra1|Bisaillon}}
</ref>
</ref>


The Court may decline to consider the Stinchcombe analysis for disclosure where it makes a finding of privilege.<ref>
Le tribunal peut refuser de prendre en compte l'analyse de Stinchcombe en vue de la divulgation lorsqu'il conclut à l'existence d'un privilège.<ref>
e.g. {{supra1|Leipert}}{{atL|1fr41|36}}
p. ex. {{supra1|Leipert}}{{atL|1fr41|36}}
</ref>
</ref>


; Duties to Protect Privilege
; Obligations de protéger le privilège
The Court, police and Crown all have a duty not to breach the privilege.<ref>
Le tribunal, la police et la Couronne ont tous le devoir de ne pas violer le privilège.<ref>
{{supra1|Named Person}}{{atL|1t55c|21}}  ("...the duty of a Court not to breach the privilege is of the same nature as the duty of the police or the Crown")<br>
{{supra1|Named Person}}{{atL|1t55c|21}}  ( {{Tr}}« ...the duty of a Court not to breach the privilege is of the same nature as the duty of the police or the Crown » )<br>
{{supra1|Leipert}}{{atL|1fr41|10}}<br>
{{supra1|Leipert}}{{atL|1fr41|10}}<br>
{{CanLIIRP|Lucas|g84mv|2014 ONCA 561 (CanLII)|313 CCC (3d) 159}}{{TheCourtONCA}}{{atL|g84mv|11}}<br>
{{CanLIIRP|Lucas|g84mv|2014 ONCA 561 (CanLII)|313 CCC (3d) 159}}{{TheCourtONCA}}{{atL|g84mv|11}}<br>
{{supra1|Barros}}{{atL|fnk5t|37}}<br>
{{supra1|Barros}}{{atL|fnk5t|37}}<br>
{{CanLIIRP|Stinchcombe|1fsgp|1991 CanLII 45 (SCC)|[1991] 3 SCR 326, 68 CCC (3d) 1}}{{perSCC-H|Sopinka J}} ("In the case of informers the Crown has a duty to protect their identity.")<br>
{{CanLIIRP|Stinchcombe|1fsgp|1991 CanLII 45 (CSC)|[1991] 3 RCS 326, 68 CCC (3d) 1}}{{perSCC-H|Sopinka J}} ( {{Tr}}« In the case of informers the Crown has a duty to protect their identity. » )<br>
</ref>
</ref>


; Holder of Privilege
; Titulaire du privilège
Informer privilege is claimed and held jointly by the Crown and the informer.<ref>
Le privilège de l'informateur est revendiqué et détenu conjointement par la Couronne et l'informateur.<ref>
{{CanLIIRP|Basi|26mxq|2009 SCC 52 (CanLII)|[2009] 3 SCR 389}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atsL|26mxq|39| to 40}}<br>
{{CanLIIRP|Basi|26mxq|2009 CSC 52 (CanLII)|[2009] 3 RCS 389}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atsL|26mxq|39| à 40}}<br>
{{supra1|Lucas}}<br>
{{supra1|Lucas}}<br>
{{CanLIIRP|Leipert|1fr41|1997 CanLII 367 (SCC)|[1997] 1 SCR 281, 112 CCC (3d) 385}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atL|1fr41|15}} ("The privilege belongs to the Crown...However, the Crown cannot, without the informer's consent, waive the privilege either expressly or by implication by not raising it... In that sense it belongs to the informer..")</ref>
{{CanLIIRP|Leipert|1fr41|1997 CanLII 367 (CSC)|[1997] 1 RCS 281, 112 CCC (3d) 385}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atL|1fr41|15}} ( {{Tr}}« The privilege belongs to the Crown...However, the Crown cannot, without the informer's consent, waive the privilege either expressly or by implication by not raising it... In that sense it belongs to the informer.. » )</ref>


; Distribution of Privileged Information
; Diffusion d'informations privilégiées
Privileged information must be kept secret and only shared with members of the police force on a "need to know" basis for "law enforcement purposes as required in the context of police informer privilege."<ref>
Les informations privilégiées doivent être gardées secrètes et partagées uniquement avec les membres des forces de police en cas de {{Tr}}« besoin de savoir » à des {{Tr}}« fins d'application de la loi, comme l'exige le privilège de l'informateur de police ».<ref>
{{CanLIIRPC|Canada (Royal Canadian Mounted Police) v Canada (Attorney General)|1l09h|2005 FCA 213 (CanLII)|256 DLR (4th) 577}}, ''per'' Létourneau JA{{AtL|1l09h|46}} (only those "who need to know such information for law enforcement purposes as required in the context of police informer privilege") and 48<br>
{{CanLIIRPC|Canada (Royal Canadian Mounted Police) v Canada (Attorney General)|1l09h|2005 FCA 213 (CanLII)|256 DLR (4th) 577}}, ''per'' Létourneau JA{{AtL|1l09h|46}} (only those "who need to know such information for law enforcement purposes as required in the context of police informer privilege » ) and 48<br>
see also: {{CanLIIRPC|Royal Canadian Mounted Police v Saskatchewan (Commission of Inquiry)|g9x9l|1992 CanLII 8294 (SK CA)|75 CCC (3d) 419}}{{TheCourtSKCA}}: court prohibited disclosure of privileged documents for a commission of inquiry inquiring into a fatal shooting <br>
voir également: {{CanLIIRPC|Royal Canadian Mounted Police v Saskatchewan (Commission of Inquiry)|g9x9l|1992 CanLII 8294 (SK CA)|75 CCC (3d) 419}}{{TheCourtSKCA}}: court prohibited disclosure of privileged documents for a commission of inquiry inquiring into a fatal shooting <br>
</ref>
</ref>


The "Crown" who is privy to the information should be interpreted narrowly as referring "to those persons who are directly involved in the enforcement of the law" including "police officers and Crown prosecutors who assume" these responsibilities.<ref>
La {{Tr}}« Couronne » qui a connaissance de l’information doit être interprétée de manière restrictive comme désignant {{Tr}}« les personnes qui participent directement à l’application de la loi », y compris {{Tr}}« les agents de police et les procureurs de la Couronne qui assument » ces responsabilités.<ref>
{{supra1|Canada (Royal Canadian Mounted Police) v Canada (Attorney General)}}{{atsL|1l09h|41| and 43}}<br>
{{supra1|Canada (Royal Canadian Mounted Police) v Canada (Attorney General)}}{{atsL|1l09h|41| and 43}}<br>
</ref>
</ref>


The privileged information  cannot be shared with the defence until the innocence at stake exception is satisfied.<ref>
Les informations privilégiées ne peuvent être partagées avec la défense tant que l'exception d'innocence n'est pas satisfaite.<ref>
Hubbard, Law of Privilege, (May 2010) at 2-12<br>
Hubbard, Law of Privilege, (May 2010) at 2-12<br>
{{supra1|Basi}}{{atsL|26mxq|43| to 44}}<br>
{{supra1|Basi}}{{atsL|26mxq|43| à 44}}<br>
</ref>
</ref>


By incorporating defence counsel in any in camera vetting hearing will amount to disclosure of privileged information. <ref>
L'incorporation de l'avocat de la défense dans toute audience de vérification à huis clos équivaudrait à la divulgation d'informations privilégiées. <ref>
{{supra1|Basi}}</ref>
{{supra1|Basi}}</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


===Duration of Privilege and Waiver===
===Durée du privilège et renonciation===
A judge had discretion to decline to apply the privilege where "there is no longer any need to protect the informer's identity."<ref>
Un juge avait le pouvoir discrétionnaire de refuser d'appliquer le privilège lorsqu'il n'était {{Tr}}« plus nécessaire de protéger l'identité de l'informateur ».<ref>
{{CanLIIRPC|Unnamed Person v Vancouver Sun|1t55c|2007 SCC 43 (CanLII)|[2007] 3 SCR 253}}{{perSCC-H|Bastarache J}}{{atL|1t55c|100}} ("In my view, on a proper interpretation of informer privilege, the trial judge has at all times a discretion to decline to apply the privilege where an attempt is being made to divert it from its purpose or where there is no longer any need to protect the informer’s identify…the rule of confidentiality resulting from the privilege is not an end in itself.")
{{CanLIIRPC|Unnamed Person v Vancouver Sun|1t55c|2007 CSC 43 (CanLII)|[2007] 3 RCS 253}}{{perSCC-H|Bastarache J}}{{atL|1t55c|100}} ( {{Tr}}« In my view, on a proper interpretation of informer privilege, the trial judge has at all times a discretion to decline to apply the privilege where an attempt is being made to divert it from its purpose or where there is no longer any need to protect the informer’s identify…the rule of confidentiality resulting from the privilege is not an end in itself. » )
</ref>
</ref>


The privilege must be waived by ''both'' the informer and the Crown.<ref>
Le privilège doit être levé à la fois par l'informateur et par la Couronne.<ref>
{{CanLIIRP|Barros|fnk5t|2011 SCC 51 (CanLII)|[2011] 3 SCR 368}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atL|fnk5t|35}}<br>
{{CanLIIRP|Barros|fnk5t|2011 CSC 51 (CanLII)|[2011] 3 RCS 368}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atL|fnk5t|35}}<br>
{{CanLIIRP|Basi|26mxq|2009 SCC 52 (CanLII)|[2009] 3 SCR 389}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|26mxq|40}}<br>
{{CanLIIRP|Basi|26mxq|2009 CSC 52 (CanLII)|[2009] 3 RCS 389}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|26mxq|40}}<br>
{{supra1|Named Person}}{{atsL|1t55c|22| to 23}}<br>
{{supra1|Named Person}}{{atsL|1t55c|22| à 23}}<br>
{{supra1|Leipert}}{{atsL|1fr41|12| to 15}}<br>
{{supra1|Leipert}}{{atsL|1fr41|12| à 15}}<br>
</ref>
</ref>


The waiver must be "clear, express and informed". It cannot be "deemed or implied."<ref>
La renonciation doit être {{Tr}}« claire, expresse et éclairée ». Elle ne peut être {{Tr}}« présumée ou implicite ».<ref>
{{supra1|Schertzer}}<br>
{{supra1|Schertzer}}<br>
{{CanLIIRP|X and Y|fqfdv|2012 BCSC 325 (CanLII)|BCJ No 441}}{{TheCourt}}<br>
{{CanLIIRP|X et Y|fqfdv|2012 BCSC 325 (CanLII)|BCJ No 441}}{{TheCourt}}<br>
{{CanLIIRx|Sandham|26f5g|2008 CanLII 84098 (ON SC)}}{{perONSC|Heeney J}}<br>
{{CanLIIRx|Sandham|26f5g|2008 CanLII 84098 (ON SC)}}{{perONSC|Heeney J}}<br>
</ref>
</ref>


Informer privilege cannot be waived through accidental disclosure.<ref>
Le privilège de l'informateur ne peut être levé par suite d'une divulgation accidentelle.<ref>
{{CanLIIRP|Pangman|1qwkh|2000 MBQB 43 (CanLII)|146 Man R (2d) 101}}{{perMBQB|Krindle J}}<br>
{{CanLIIRP|Pangman|1qwkh|2000 MBQB 43 (CanLII)|146 Man R (2d) 101}}{{perMBQB|Krindle J}}<br>
{{supra1|Shertzer}} - identity was revealed in Preliminary Inquiry<br>
{{supra1|Shertzer}} - identity was revealed in Preliminary Inquiry<br>
{{CanLIIR-N|Hazelwood|, [2000] OJ No 459 (SCJ)}}{{ats-|18-26}}<br>
{{CanLIIR-N|Hazelwood|, [2000] OJ No 459 (SCJ)}}{{ats-|18-26}}<br>
{{CanLIIRP|Nicholson|4xbw|2001 BCSC 752 (CanLII)|[2001] BCJ No 2239 (SC)}}{{perBCSC|K Smith J}}{{atsL|4xbw|15| to 16}}<br>
{{CanLIIRP|Nicholson|4xbw|2001 BCSC 752 (CanLII)|[2001] BCJ No 2239 (SC)}}{{perBCSC|K Smith J}}{{atsL|4xbw|15| à 16}}<br>
{{CanLIIRP|Hirschboltz|1gcp7|2004 SKQB 17 (CanLII)|}}{{perSKQB|Hunter J}}{{atsL|1gcp7|26| to 27}}<br>
{{CanLIIRP|Hirschboltz|1gcp7|2004 SKQB 17 (CanLII)|}}{{perSKQB|Hunter J}}{{atsL|1gcp7|26| à 27}}<br>
{{CanLIIRP|Poncelet|1m98j|2005 SKQB 493 (CanLII)|[2005] SJ No 756 (Sask QB)}}{{perSKQB|Ball J}}{{atL|1m98j|16}}<br>
{{CanLIIRP|Poncelet|1m98j|2005 SKQB 493 (CanLII)|[2005] SJ No 756 (Sask QB)}}{{perSKQB|Ball J}}{{atL|1m98j|16}}<br>
{{CanLIIR-N|Santos|, [2007] OJ No 5235 (ONCJ)}}{{at-|16}}<br>  
{{CanLIIR-N|Santos|, [2007] OJ No 5235 (ONCJ)}}{{at-|16}}<br>  
Ligne 306 : Ligne 304 :
</ref>
</ref>


The privilege can be waived by the informer where he goes from being an informer to entering into the field as a "agent provocateur."<ref>
Le dénonciateur peut renoncer au privilège lorsqu'il passe du statut de dénonciateur à celui d'« agent provocateur ».<ref>
{{CanLIIRP|Davies|gbkcz|1982 CanLII 3809 (ON CA)| , 1 CCC (3d) 299}}{{perONCA|Lacourciere JA}}<br>
{{CanLIIRP|Davies|gbkcz|1982 CanLII 3809 (ON CA)| , 1 CCC (3d) 299}}{{perONCA|Lacourciere JA}}<br>
</ref>
</ref>


; Continuation After Death
; Continuation après le décès
The death of the informer does not necessarily terminate the privilege.<ref>
Le décès du dénonciateur ne met pas nécessairement fin au privilège.<ref>
{{CanLIIRx|X|29tp1|2008 CanLII 87192 (ON SC)}}{{perONSC|Thorburn J}}{{atL|29tp1|38}}<br>
{{CanLIIRx|X|29tp1|2008 CanLII 87192 (ON SC)}}{{perONSC|Thorburn J}}{{atL|29tp1|38}}<br>
</ref>
</ref>


The benefit of maintaining privilege after death is that it will have the effect of encouraging people to come forward by keeping it "near absolute". The privilege is meant to protect the family and friends of the informer.<Ref>
Le maintien du privilège après le décès a pour avantage d'encourager les gens à se manifester en le gardant {{Tr}}« presque absolu ». Le privilège vise à protéger la famille et les amis du dénonciateur.<Ref>
{{CanLIIRP|Anderson|g0hcq|2013 SKCA 92 (CanLII)|300 CCC (3d) 296}}{{perSKCA|Ottenbreit JA}}{{atsL|g0hcq|141| to 142}} ("... Courts have recognized that protection does not just include the informer personally, but also the family and friends associated with that person.  Also, it is critical for the police to be able to represent to the potential informers that informer privilege is “nearly absolute”...")
{{CanLIIRP|Anderson|g0hcq|2013 SKCA 92 (CanLII)|300 CCC (3d) 296}}{{perSKCA|Ottenbreit JA}}{{atsL|g0hcq|141| à 142}} ( {{Tr}}« ... Courts have recognized that protection does not just include the informer personally, but also the family and friends associated with that person.  Also, it is critical for the police to be able to represent to the potential informers that informer privilege is “nearly absolute”... » )
</ref>
</ref>


; A Police Officer Accused
; Un policier accusé
Where a peace officer is charged with an offence and has knowledge of informer information that would be relevant to the defence of the prosecution, they may not disclose any of that information, even to their own lawyer, without breaching privilege. The only exception would be where innocence-at-stake has been established.<ref>
Lorsqu'un agent de la paix est accusé d'une infraction et qu'il a connaissance de renseignements provenant d'un indicateur qui seraient pertinents pour la défense de la poursuite, il ne peut divulguer aucune de ces informations, même à son propre avocat, sans porter atteinte au privilège. La seule exception serait lorsque l'innocence de l'accusé a été établie.<ref>
{{CanLIIRx|Brassington|ht362|2018 SCC 37 (CanLII)}}{{perSCC-H|Abella J}}
{{CanLIIRx|Brassington|ht362|2018 CSC 37 (CanLII)}}{{perSCC-H|Abella J}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Subject-matter of Privilege and Redaction===
===Objet du privilège et de la rédaction===
The privilege "is extremely broad in its application". It applies to oral and documentary evidence irrespective of whether the informer is participating in the hearing at all or whether it is a criminal or civil hearing.<ref>
Le privilège {{Tr}}« a une application extrêmement large ». Il s'applique aux preuves orales et documentaires, que l'informateur participe ou non à l'audience ou qu'il s'agisse d'une audience pénale ou civile.<ref>
{{CanLIIRPC|Unnamed Person v Vancouver Sun|1t55c|2007 SCC 43 (CanLII)|[2007] 3 SCR 253}}{{perSCC-H|Bastarache J}}{{atL|1t55c|26}}<br>
{{CanLIIRPC|Unnamed Person v Vancouver Sun|1t55c|2007 CSC 43 (CanLII)|[2007] 3 RCS 253}}{{perSCC-H|Bastarache J}}{{atL|1t55c|26}}<br>
</ref>  
</ref>  
It includes "any information that might lead to identification."<ref>
Cela comprend « tout renseignement qui pourrait conduire à l’identification ».<ref>
{{ibid1|Unnamed Person}}{{atL|1t55c|26}}<br>
{{ibid1|Personne anonyme}}{{atL|1t55c|26}}<br>
</ref>
</ref>


Any information that may tend to "narrow the pool" of possible candidates who may be informers is considered privileged.<ref>
Tout renseignement qui pourrait tendre à « réduire le bassin » de candidats potentiels pouvant être des informateurs est considéré comme privilégié.<ref>
{{CanLIIRP|Omar|1qlqg|2007 ONCA 117 (CanLII)|218 CCC (3d) 242}}{{perONCA|Sharpe J}}
{{CanLIIRP|Omar|1qlqg|2007 ONCA 117 (CanLII)|218 CCC (3d) 242}}{{perONCA|Sharpe J}}
</ref>
</ref>


Judges should not attempt to "step into the mind of the accused" to determine whether any information will reveal information of identity. <ref>
Les juges ne devraient pas tenter de « se mettre dans l’esprit de l’accusé » pour déterminer si des renseignements révéleront des renseignements sur son identité. <ref>
{{CanLIIRx|Talke|2951v|2010 ONSC 2045 (CanLII)}}{{perONSC|Hemnessy J}}<br>
{{CanLIIRx|Talke|2951v|2010 ONSC 2045 (CanLII)}}{{perONSC|Hemnessy J}}<br>
</ref>
</ref>
What may be innocuous to the court or counsel may be of "singular importance."<ref>
Ce qui peut être inoffensif pour le tribunal ou l'avocat peut être d'une {{Tr}}« importance singulière ».<ref>
{{ibid1|Talke}}<br>
{{ibid1|Talke}}<br>
{{CanLIIRP|Leipert|1fr41|1997 CanLII 367 (SCC)|[1997] 1 SCR 281}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{AtsL|1fr41|16|}}, {{atsL-np|1fr41|35|}} (“An accused may know that only a very small circle of persons, perhaps only one, may know an apparently innocuous fact that is mentioned in the document, and therefore privilege must be respected scrupulously”)
{{CanLIIRP|Leipert|1fr41|1997 CanLII 367 (CSC)|[1997] 1 RCS 281}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{AtsL|1fr41|16|}}, {{atsL-np|1fr41|35|}} (“An accused may know that only a very small circle of persons, perhaps only one, may know an apparently innocuous fact that is mentioned in the document, and therefore privilege must be respected scrupulously”)
{{CanLIIRP|Garofoli|1fss5|1990 CanLII 52 (SCC)|60 CCC (3d) 161}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atL|1fss5|78}}<br>
{{CanLIIRP|Garofoli|1fss4|1990 CanLII 52 (CSC)|60 CCC (3d) 161}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atL|1fss4|78}}<br>
{{supra1|Omar}}{{atL|1qlqg|44}}<br>
{{supra1|Omar}}{{atL|1qlqg|44}}<br>
</ref>
</ref>


There mere disclosure of the “existence or absence of a criminal record” may be enough to enable an accused to identify an informer.<ref>
La simple divulgation de {{Tr}}« l’existence ou de l’absence d’un casier judiciaire » peut suffire à permettre à un accusé d’identifier un informateur.<ref>
{{CanLIIRx|Medina-Mena|1rgv7|2007 ONCA 377 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}<br>
{{CanLIIRx|Medina-Mena|1rgv7|2007 ONCA 377 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}<br>
{{CanLIIRP|Cater|fnvz4|2011 NSPC 86 (CanLII)|985 APR 46}}{{perNSPC|Derrick J}}{{atL|fnvz4|40}}<br>
{{CanLIIRP|Cater|fnvz4|2011 NSPC 86 (CanLII)|985 APR 46}}{{perNSPC|Derrick J}}{{atL|fnvz4|40}}<br>
</ref>
</ref>


There are several recognized categories of information that will tend to identify the informer:
Il existe plusieurs catégories reconnues de renseignements qui tendent à identifier l’informateur :
# age;  
# âge ;
# gender;  
# sexe ;
# occupation;  
# profession ;
# socio-economic status;  
# statut socio-économique ;
# health-related issues;  
# problèmes liés à la santé ;
# lifestyle choices;  
# choix de vie ;
# associates;  
# fréquentations ;
# connection with the arrest of other persons;  
# lien avec l’arrestation d’autres personnes ;
# dates, times, locations, and the fact of contact with the police as an accused, victim or witness;  
# dates, heures, lieux et le fait d'avoir été en contact avec la police en tant qu'accusé, victime ou témoin ;
# criminal convictions, discharges, acquittals and withdrawals;  
# condamnations pénales, libérations, acquittements et retraits ;
# any indication that the informer is or has been bound by a recognizance, undertaking, probation order or prohibition order, or is or has been on parole;  
# toute indication que l'informateur est ou a été lié par un engagement, une promesse, une ordonnance de probation ou une ordonnance d'interdiction, ou est ou a été en liberté conditionnelle ;
# geographical areas frequented;  
# zones géographiques fréquentées ;
# length of time in the community;  
# durée de présence dans la communauté ;
# length of time as an informer; and
# durée de présence en tant qu'informateur ; et
# motivation for providing information.
# motivation pour fournir des informations.


Courts have permitted defence counsel to ask a witness whether they have been an informer in the past and details about any history as an informer to support the theory that the witness invented the allegation of a drug rip off against the accused in expectation of receiving money.<ref>
Les tribunaux ont permis à l'avocat de la défense de demander à un témoin s'il a été un informateur dans le passé et de fournir des détails sur ses antécédents en tant qu'informateur pour étayer la théorie selon laquelle le témoin a inventé l'accusation de vol de drogue contre l'accusé dans l'espoir de recevoir de l'argent.<ref>
{{CanLIIRP|Toews et al|1ld2q|2005 BCSC 727 (CanLII)|31 CR (6th) 73}}{{perBCSC|Truscott J}}</ref>
{{CanLIIRP|Toews et al|1ld2q|2005 BCSC 727 (CanLII)|31 CR (6th) 73}}{{perBCSC|Truscott J}}</ref>


An anonymous crime stoppers tips will always be covered by the privilege.<ref>
Les dénonciations anonymes d'infractions criminelles seront toujours couvertes par le privilège.<ref>
{{supra1|Leipert}}{{atsL|1fr41|15| to 19}}<br>
{{supra1|Leipert}}{{atsL|1fr41|15| à 19}}<br>
{{CanLIIRP|Way|g6x7n|2014 NSSC 180 (CanLII)|345 NSR (2d) 258}}{{perNSSC|Arnold J}}{{atL|g6x7n|42}}<br>
{{CanLIIRP|Way|g6x7n|2014 NSSC 180 (CanLII)|345 NSR (2d) 258}}{{perNSSC|Arnold J}}{{atL|g6x7n|42}}<br>
</ref>
</ref>


; Difficulty of Vetting
; Difficulté de vérification
It is virtually impossible for a court to be able to discern on their own what details may reveal the identity of the informer.<ref>
Il est pratiquement impossible pour un tribunal de pouvoir discerner par lui-même quels détails peuvent révéler l'identité de l'informateur.<ref>
{{CanLIIRP|Reid|gsb3w|2016 ONCA 524 (CanLII)|338 CCC (3d) 47}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|gsb3w|82}}<br>
{{CanLIIRP|Reid|gsb3w|2016 ONCA 524 (CanLII)|338 CCC (3d) 47}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|gsb3w|82}}<br>
{{supra1|Leipert}}{{atL|1fr41|28}} (It is "virtually impossible for the court to know what details may reveal the identity of an anonymous informer")<br>
{{supra1|Leipert}}{{atL|1fr41|28}} (It is "virtually impossible for the court to know what details may reveal the identity of an anonymous informer » )<br>
{{CanLIIRPC|World Bank Group v Wallace|gpqgv|2016 SCC 15 (CanLII)|[2016] 1 SCR 207}}{{perSCC-H|Moldaver and Côté JJ}}{{atL|gpqgv|129}}<br>
{{CanLIIRPC|World Bank Group v Wallace|gpqgv|2016 CSC 15 (CanLII)|[2016] 1 RCS 207}}{{perSCC-H|Moldaver and Côté JJ}}{{atL|gpqgv|129}}<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Enforcement==
==Exécution==
The Crown must establish on a balance of probabilities that the information provided by the informer is confidential informant privilege.<ref>
La Couronne doit établir, selon la prépondérance des probabilités, que les renseignements fournis par l'informateur sont protégés par le privilège de l'informateur confidentiel.<ref>
{{CanLIIRx|Kaboni|28sml|2010 ONCJ 91 (CanLII)}}{{perONCJ|McLeod J}}}{{atsL|28sml|17| to 18}}
{{CanLIIRx|Kaboni|28sml|2010 ONCJ 91 (CanLII)}}{{perONCJ|McLeod J}}}{{atsL|28sml|17| à 18}}
</ref>
</ref>
This requires that the Crown establishes that the informer may be at risk<ref>
Cela exige que la Couronne établisse que l'informateur peut être en danger<ref>
{{ibid1|Kaboni}}<br>
{{ibid1|Kaboni}}<br>
</ref> or that the informer was expecting protection.<ref>
</ref> ou que l'informateur s'attendait à une protection.<ref>
{{CanLIIRx|Dougan|g26pf|2013 BCPC 319 (CanLII)}}{{perBCPC|Frame J}}</ref>
{{CanLIIRx|Dougan|g26pf|2013 BCPC 319 (CanLII)}}{{perBCPC|Frame J}}</ref>


Courts however are obliged to enforce informer privilege "whether it is claimed or not."<ref>
Les tribunaux sont toutefois tenus de faire respecter le privilège de l'informateur {{Tr}}« qu'il soit invoqué ou non ».<ref>
{{CanLIIRP|Barros|fnk5t|2011 SCC 51 (CanLII)|[2011] 3 SCR 368}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atL|fnk5t|35}}<br>
{{CanLIIRP|Barros|fnk5t|2011 CSC 51 (CanLII)|[2011] 3 RCS 368}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atL|fnk5t|35}}<br>
{{CanLIIRP|Basi|26mxq|2009 SCC 52 (CanLII)|[2009] 3 SCR 389}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|26mxq|38}}<br>
{{CanLIIRP|Basi|26mxq|2009 CSC 52 (CanLII)|[2009] 3 RCS 389}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|26mxq|38}}<br>
{{supra1|Bisaillon}}{{Atp|84}}<br>
{{supra1|Bisaillon}}{{Atp|84}}<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Breach of Privilege===
===Atteinte au privilège===
The fact that privileged information is already known by all parties to the proceeding does not eliminate the privilege.<ref>
Le fait que des renseignements privilégiés soient déjà connus de toutes les parties à la procédure n’élimine pas le privilège.<ref>
{{CanLIIRx|Schertzer|1vhtc|2008 CanLII 1952 (ON SC)}}{{perONSC|Nordheimer J}}<br>
{{CanLIIRx|Schertzer|1vhtc|2008 CanLII 1952 (ON SC)}}{{perONSC|Nordheimer J}}<br>
{{CanLIIR-N|Beauchamps|, 2008 CarswellOnt 3860}} <br>
{{CanLIIR-N|Beauchamps|, 2008 CarswellOnt 3860}} <br>
</ref>  
</ref>
Nor can it be grounds to suggest that others should have access to the information.<ref>
Cela ne peut pas non plus constituer un motif de suggérer que d’autres devraient avoir accès à ces renseignements.<ref>
{{CanLIIRPC|Canada (Royal Canadian Mounted Police) v Canada (Attorney General)|1l09h|2005 FCA 213 (CanLII)|256 DLR (4th) 577}}, ''per'' Létourneau JA{{atL|1l09h|46}}<br>
{{CanLIIRPC|Canada (Royal Canadian Mounted Police) v Canada (Attorney General)|1l09h|2005 FCA 213 (CanLII)|256 DLR (4th) 577}}, ''per'' Létourneau JA{{atL|1l09h|46}}<br>
</ref>
</ref>
There can be civil liability of a breach of informer privilege.<ref>
La violation du privilège de l'informateur peut donner lieu à une responsabilité civile.<ref>
e.g. see {{CanLIIRxC|Nissen v Durham Regional Police|ggh2b|2015 ONSC 1268 (CanLII)}}{{perONSC|Gray J}}
e.g. see {{CanLIIRxC|Nissen v Durham Regional Police|ggh2b|2015 ONSC 1268 (CanLII)}}{{perONSC|Gray J}}
</ref>
</ref>


A breach of privilege may have a "significant impact on future disclosures by current and prospective informers to the detriment of the administration of justice overall" resulting in a stay of proceedings.<ref>
Une violation du privilège peut avoir un {{Tr}}« impact significatif sur les divulgations futures des informateurs actuels et potentiels au détriment de l'administration de la justice dans son ensemble », entraînant une suspension de la procédure.<ref>
{{CanLIIRP|X|fkv5w|2011 ONCA 259 (CanLII)|269 CCC (3d) 534}}{{TheCourtONCA}} (“[o]fficial conduct such as occurred here could have a significant impact on future disclosures by current and prospective informers to the detriment of the administration of justice overall.”)<br>
{{CanLIIRP|X|fkv5w|2011 ONCA 259 (CanLII)|269 CCC (3d) 534}}{{TheCourtONCA}} (“[o]fficial conduct such as occurred here could have a significant impact on future disclosures by current and prospective informers to the detriment of the administration of justice overall.”)<br>
</ref>
</ref>
Ligne 421 : Ligne 419 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Procedure==
==Procédure==


; Preventing Disclosure of Informer Privilege
; Empêcher la divulgation du privilège de l'informateur
Where defence seek privileged information, the Crown may invoke s. 37(1) of the Evidence Act.
Lorsque la défense demande des renseignements privilégiés, la Couronne peut invoquer le par. 37(1) de la Loi sur la preuve.
<ref>
<ref>
{{CanLIIRx|Sandhu|j8rph|2020 ONCA 479 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{AtL|j8rph|37}}
{{CanLIIRx|Sandhu|j8rph|2020 ONCA 479 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{AtL|j8rph|37}}
(“The Crown invoked s. 37(1) of the Canada Evidence Act, R.S.C., 1985, c. C-5, to resist the disclosure of any information that might tend to identify the CI and sought summary dismissal of the application based on an affidavit from the CI’s handler at TPS’s Intelligence Services.”)<br>
(“The Crown invoked s. 37(1) of the Canada Evidence Act, R.S.C., 1985, c. C-5, to resist the disclosure of any information that might tend to identify the CI and sought summary dismissal of the application based on an affidavit from the CI’s handler at TPS’s Intelligence Services.”)<br>
[[Public Interest Privilege]]
[[Privilège d'intérêt public]]
</ref>
</ref>


; Determining Wether Informer is Police Agent
; Déterminer si l'informateur est un agent de police
Where the defence allege the informer is an agent and therefore not protected by privilege, an ex party in camera can be held where defence may file written submissions on the issues and written questions for the informer’s handler.<ref>
Lorsque la défense allègue que l'informateur est un agent et n'est donc pas protégé par le privilège, une audience à huis clos entre les parties peut avoir lieu au cours de laquelle la défense peut déposer des observations écrites sur les problèmes et des questions écrites pour le responsable de l'informateur.<ref>
{{ibid1|Sandhu}}{{atL|j8rph|39}} (“ With the agreement of counsel, the trial judge conducted an in camera and ex parte hearing to determine whether the CI was a police agent. Before the hearing, trial counsel for Sandhu was permitted to file an application record, a book of authorities and written submissions outlining Sandhu’s position on the issues and the outcome of the hearing. Counsel provided the judge with a list of 77 questions to be put to the CI’s handler ... [by the trial judge].“)
{{ibid1|Sandhu}}{{atL|j8rph|39}} (“ With the agreement of counsel, the trial judge conducted an in camera and ex parte hearing to determine whether the CI was a police agent. Before the hearing, trial counsel for Sandhu was permitted to file an application record, a book of authorities and written submissions outlining Sandhu’s position on the issues and the outcome of the hearing. Counsel provided the judge with a list of 77 questions to be put to the CI’s handler ... [by the trial judge].“)
</ref>
</ref>
Defence may also be permitted to have an amicus appointed for examination, have a redacted summary of evidence and make oral submissions.<ref>
La défense peut également être autorisée à désigner un amicus pour l'interrogatoire, à obtenir un résumé expurgé des preuves et à présenter des observations orales.<ref>
{{ibid1|Sandhu}}{{AtL|j8rph|40}}
{{ibid1|Sandhu}}{{AtL|j8rph|40}}
</ref>
</ref>
Ligne 441 : Ligne 439 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Procedure where ITO Relies on Confidential Informer==
==Procédure dans laquelle l'ITO s'appuie sur un informateur confidentiel==


When relying on a confidential informer "consideration must be given to whether the information from the informer is compelling, credible or corroborated by other aspects of the police investigation."
Lorsque l'on s'appuie sur un informateur confidentiel, « il faut se demander si les informations fournies par l'informateur sont convaincantes, crédibles ou corroborées par d'autres aspects de l'enquête policière ».
<ref>
<ref>
{{CanLIIRP|Boussoulas|gdqgs|2014 ONSC 5542 (CanLII)|320 CRR (2d) 64}}{{perONSC|Campbell J}} {{atL|gdqgs|22}}
{{CanLIIRP|Boussoulas|gdqgs|2014 ONSC 5542 (CanLII)|320 CRR (2d) 64}}{{perONSC|Campbell J}} {{atL|gdqgs|22}}
Ligne 450 : Ligne 448 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Exception for Innocence at Stake==
==Exception pour l'innocence en jeu==
The only exception to the privilege on the basis of "innocence at stake". Right to full answer and defence does not apply.<ref>
La seule exception au privilège est fondée sur {{Tr}}« l'innocence en jeu ». Le droit à une réponse et une défense complètes ne s'applique pas.<ref>
{{CanLIIRx|Schertzer|1vhtc|2008 CanLII 1952 (ON SC)}}{{perONSC|Nordheimer J}}{{atL|1vhtc|11}}<br>
{{CanLIIRx|Schertzer|1vhtc|2008 CanLII 1952 (ON SC)}}{{perONSC|Nordheimer J}}{{atL|1vhtc|11}}<br>
{{CanLIIRP|Leipert|1fr41|1997 CanLII 367 (SCC)|[1997] 1 SCR 281}}{{perSCC-H|McLachlin J}}<br>
{{CanLIIRP|Leipert|1fr41|1997 CanLII 367 (CSC)|[1997] 1 RCS 281}}{{perSCC-H|McLachlin J}}<br>
{{CanLIIRPC|Named Person v Vancouver Sun|1t55c|2007 SCC 43 (CanLII)|[2007] 3 SCR 253}}{{perSCC-H|Bastarache J}}{{atL|1t55c|28}}<br>
{{CanLIIRPC|Named Person v Vancouver Sun|1t55c|2007 CSC 43 (CanLII)|[2007] 3 RCS 253}}{{perSCC-H|Bastarache J}}{{atL|1t55c|28}}<br>
''Marks v Beyfus'' (1890), 25 Q.B.D. 494 (CA); Hardy, 24 St.Tr. 199 -  ("if upon the trial of a prisoner the judge should be of the opinion that the disclosure of the name of the informant is necessary or right in order to shew the prisoner's innocence, then one public policy is in conflict with another public policy, and that which says that an innocent man is not to be condemned when his innocence can be proved is the policy that must prevail.")
''Marks v Beyfus'' (1890), 25 Q.B.D. 494 (CA); Hardy, 24 St.Tr. 199 -  ( {{Tr}}« if upon the trial of a prisoner the judge should be of the opinion that the disclosure of the name of the informant is necessary or right in order to shew the prisoner's innocence, then one public policy is in conflict with another public policy, and that which says that an innocent man is not to be condemned when his innocence can be proved is the policy that must prevail. » )
{{CanLIIRP|Stinchcombe|1fsgp|1991 CanLII 45 (SCC)|[1991] 3 SCR 326, 68 CCC (3d) 1}}{{perSCC-H|Sopinka J}}, at 14
{{CanLIIRP|Stinchcombe|1fsgp|1991 CanLII 45 (CSC)|[1991] 3 RCS 326, 68 CCC (3d) 1}}{{perSCC-H|Sopinka J}}, at 14
</ref>
</ref>


Infringement of privilege is “onerous” and requires that the core “issues going to the guilt of the accused are involved and there is a risk of a wrongful conviction”.<ref>
La violation du privilège est {{Tr}}« lourde » et exige que les {{Tr}}« questions fondamentales touchant la culpabilité de l’accusé soient en jeu et qu’il existe un risque de condamnation injustifiée ».<ref>
{{CanLIIRx|Sandhu|j8rph|2020 ONCA 479 (CanLII)}}{{TheCourt}}{{AtL|j8rph|63}} (“It is uncontroversial that the standard to be met to pierce CI privilege – the innocence at stake test – is onerous. Infringement should only be permitted where core “issues going to the guilt of the accused are involved and there is a risk of a wrongful conviction””)<br>
{{CanLIIRx|Sandhu|j8rph|2020 ONCA 479 (CanLII)}}{{TheCourt}}{{AtL|j8rph|63}} (“It is uncontroversial that the standard to be met to pierce CI privilege – the innocence at stake test – is onerous. Infringement should only be permitted where core “issues going to the guilt of the accused are involved and there is a risk of a wrongful conviction””)<br>
{{CanLIIRP|Brassington|ht362|2018 SCC 37 (CanLII)|[2018] 2 SCR 617}}{{perSCC-H|Abella J}}{{atL|ht362|36}}<br>  
{{CanLIIRP|Brassington|ht362|2018 CSC 37 (CanLII)|[2018] 2 RCS 617}}{{perSCC-H|Abella J}}{{atL|ht362|36}}<br>  
{{CanLIIRP|McClure|5228|2001 SCC 14 (CanLII)|[2001] 1 SCR 445}}{{perSCC-H|Major J}}{{atL|5528|47}}<br>
{{CanLIIRP|McClure|5228|2001 CSC 14 (CanLII)|[2001] 1 RCS 445}}{{perSCC-H|Major J}}{{atL|5528|47}}<br>
</ref>
</ref>


There must be “solid evidence” to establish the necessary elements. Speculation will not do.<ref>
Il faut des {{Tr}}« preuves solides » pour établir les éléments nécessaires. Les spéculations ne suffiront pas.<ref>
{{supra1|Sandhu}}{{atL|j8rph|64}}<br>
{{supra1|Sandhu}}{{atL|j8rph|64}}<br>
{{supra1|Named Person}}{{atL|1t55c|27}}<br>
{{supra1|Named Person}}{{atL|1t55c|27}}<br>
{{CanLIIRP|Barros|fnk5t|2011 SCC 51 (CanLII)|[2011] 3 SCR 368}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{AtL|fnk5t|34}}<br>
{{CanLIIRP|Barros|fnk5t|2011 CSC 51 (CanLII)|[2011] 3 RCS 368}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{AtL|fnk5t|34}}<br>
{{CanLIIRP|Leipert|1fr41|1997 CanLII 367 (SCC)|[1997] 1 SCR 281}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atL|1fr41|21}}
{{CanLIIRP|Leipert|1fr41|1997 CanLII 367 (CSC)|[1997] 1 RCS 281}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atL|1fr41|21}}
</ref>
</ref>


All recognized exceptions to informer privilege will be category of innocence-at-stake.<ref>
Toutes les exceptions reconnues au privilège de l'informateur relèveront de la catégorie de l'innocence en jeu.<ref>
{{supra1|Named Person}}{{atL|1t55c|29}}<br>
{{supra1|Named Person}}{{atL|1t55c|29}}<br>
</ref>
</ref>


When innocence at stake is invoked the party seeking to rely on it must establish that:<ref>
Lorsque l'innocence en jeu est invoquée, la partie qui cherche à s'en prévaloir doit établir que :<ref>
{{supra1|McClure}}<br>
{{supra1|McClure}}<br>
{{supra1|Brassington}}{{atL|ht362|37}}<br>
{{supra1|Brassington}}{{atL|ht362|37}}<br>
Ligne 482 : Ligne 480 :
{{supra1|Sandhu}}{{atL|j8rph|64}}<br>
{{supra1|Sandhu}}{{atL|j8rph|64}}<br>
</ref>
</ref>
# the information is not available from any other source;
# les informations ne sont disponibles auprès d'aucune autre source ;
# the accused is otherwise unable to raise a reasonable doubt.
# l'accusé est autrement incapable de soulever un doute raisonnable.


The objective of the second step of the threshold McClure test is to “screen out” attempt to access identity information.<ref>
L'objectif de la deuxième étape du test de McClure est de « filtrer » toute tentative d'accès aux informations d'identité.<ref>
{{CanLIIRP|Brown|51tj|2002 SCC 32 (CanLII)|[2002] 2 SCR 185}}{{perSCC-H|Major J}}{{atL|51tj|55}}<br>
{{CanLIIRP|Brown|51tj|2002 CSC 32 (CanLII)|[2002] 2 RCS 185}}{{perSCC-H|Major J}}{{atL|51tj|55}}<br>
</ref>
</ref>
It should include consideration of whether:
Il faut notamment déterminer si :
# The accused has shown there are no other defences; and
# l’accusé a démontré qu’il n’existe pas d’autres moyens de défense ; et
# the requested information would make a positive difference in the defence’s case.
# les renseignements demandés feraient une différence positive dans la thèse de la défense.


There is no balancing between informer privilege and the public interest factors such as those found in s. 37(5) of the Evidence Act.<ref>
Il n’y a pas d’équilibre entre le privilège de l’indicateur et les facteurs d’intérêt public tels que ceux énoncés au par. 37(5) de la Loi sur la preuve.<ref>
{{CanLIIRP|Basi|26mxq|2009 SCC 52 (CanLII)|[2009] 3 SCR 389}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|26mxq|22}}<br>
{{CanLIIRP|Basi|26mxq|2009 CSC 52 (CanLII)|[2009] 3 RCS 389}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|26mxq|22}}<br>
</ref>
</ref>


The court will only order the disclosure of the identity if it is needed to show the innocence of an accused person, known as the "innocence at stake" exception.<ref>
Le tribunal n'ordonnera la divulgation de l'identité que si cela est nécessaire pour démontrer l'innocence d'un accusé, ce que l'on appelle l'exception de {{Tr}}« l'innocence en jeu ».<ref>
{{CanLIIRP|X and Y|fqfdv|2012 BCSC 325 (CanLII)|BCJ No 441}}{{TheCourt}}{{atL|fqfdv|20}}<br>
{{CanLIIRP|X and Y|fqfdv|2012 BCSC 325 (CanLII)|BCJ No 441}}{{TheCourt}}{{atL|fqfdv|20}}<br>
{{CanLIIRPC|Bisaillon v Keable|1lpdn|1983 CanLII 26 (SCC)|[1983] 2 SCR 60}}{{perSCC|Beetz J}}<br>  
{{CanLIIRPC|Bisaillon v Keable|1lpdn|1983 CanLII 26 (CSC)|[1983] 2 RCS 60}}{{perSCC|Beetz J}}<br>  
{{supra1|Leipert}}<br>  
{{supra1|Leipert}}<br>  
{{supra1|Named Person v Vancouver Sun}}<br>
{{supra1|Named Person v Vancouver Sun}}<br>
Ligne 504 : Ligne 502 :
{{supra1|X and Y}}<br>
{{supra1|X and Y}}<br>
</ref>   
</ref>   
This can apply where the informer is a material witness to the offence. The determination requires balancing of the relevance of the identity of the informer and the prejudice to the informer and public interest in law enforcement.<ref>
Cette règle peut s'appliquer lorsque l'informateur est un témoin important de l'infraction. La détermination nécessite de mettre en balance la pertinence de l'identité de l'informateur et le préjudice causé à ce dernier et à l'intérêt public dans l'application de la loi.<ref>
{{CanLIIRP|Garofoli|1fss5|1990 CanLII 52 (SCC)|60 CCC (3d) 161}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atL|1fss5|193}}</ref>
{{CanLIIRP|Garofoli|1fss4|1990 CanLII 52 (CSC)|60 CCC (3d) 161}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atL|1fss4|193}}</ref>


A preliminary inquiry judge does not have jurisdiction to grant relief on the basis of innocence at stake.<ref>
Le juge de l'enquête préliminaire n'a pas compétence pour accorder une réparation sur la base de l'innocence en jeu.<ref>
{{CanLIIRP|Richards|6h8f|1997 CanLII 3364 (ON CA)|115 CCC (3d) 377}}{{TheCourtONCA}}
{{CanLIIRP|Richards|6h8f|1997 CanLII 3364 (ON CA)|115 CCC (3d) 377}}{{TheCourtONCA}}
</ref>
</ref>


Mere speculation as to the importance of the evidence is not sufficient to engage the innocence-at-stake exception to informer privilege.<ref>
De simples spéculations quant à l'importance de la preuve ne suffisent pas à déclencher l'exception de l'innocence en jeu au privilège de l'indicateur.<ref>
{{supra1|Liepert}}{{atL|1fr41|33}}<br>
{{supra1|Liepert}}{{atL|1fr41|33}}<br>
{{supra1|Barros}}{{atL|fnk5t|34}}<br>
{{supra1|Barros}}{{atL|fnk5t|34}}<br>
{{CanLIIRP|McClure|5228|2001 SCC 14 (CanLII)|[2001] 1 SCR 445}}{{perSCC-H|Major J}}{{atL|5228|47}}<br>
{{CanLIIRP|McClure|5228|2001 CSC 14 (CanLII)|[2001] 1 RCS 445}}{{perSCC-H|Major J}}{{atL|5228|47}}<br>
</ref>
</ref>


; "Scott" Exceptions
; Exceptions {{Tr}}« Scott »
There is some suggestion that there could be further exception where:<ref>
Il existe certaines suggestions selon lesquelles il pourrait y avoir d'autres exceptions dans les cas suivants :<ref>
{{CanLIIRP|Scott|1fsp3|1990 CanLII 27 (SCC)|[1990] 3 SCR 979}}{{perSCC|Cory J}}<br>
{{CanLIIRP|Scott|1fsp3|1990 CanLII 27 (CSC)|[1990] 3 RCS 979}}{{perSCC|Cory J}}<br>
{{CanLIIRP|Gagnon|1pbh7|1994 CanLII 6194 (QC CA)|35 CR (4th) 69}}{{perQCCA|Rousseau-Houle JA}} following {{ibid1|Scott}}<br>
{{CanLIIRP|Gagnon|1pbh7|1994 CanLII 6194 (QC CA)|35 CR (4th) 69}}{{perQCCA|Rousseau-Houle JA}} following {{ibid1|Scott}}<br>
cf. {{supra1|Bisaillon v Keable}} and {{supra1|Leipert}}<br>
cf. {{supra1|Bisaillon v Keable}} et {{supra1|Leipert}}<br>
</ref>
</ref>
# "the informer is a material witness to the crime",  
# « l'informateur est un témoin important du crime »,
# where the "informer has acted as agent provocateur", or
# lorsque {{Tr}}« l'informateur a agi en tant qu'agent provocateur », ou
# where "the accused seeks to establish that the search was not undertaken on reasonable grounds".
# lorsque {{Tr}}« l'accusé cherche à établir que la perquisition n'a pas été entreprise sur la base de motifs raisonnables ».


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Procedure===
===Procédure===
The innocence at stake test requires to steps:<ref>
Le test de l'innocence en jeu nécessite deux étapes :<ref>
{{CanLIIRP|Leipert|1fr41|1997 CanLII 367 (SCC)|[1997] 1 SCR 281}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atL|1fr41|33}}<br>
{{CanLIIRP|Leipert|1fr41|1997 CanLII 367 (CSC)|[1997] 1 RCS 281}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atL|1fr41|33}}<br>
{{CanLIIRx|Yakubu|1q41v|2006 CanLII 40783 (ON SC)}}{{perONSC|Corbett J}}{{atL|1q41v|20}}<br>
{{CanLIIRx|Yakubu|1q41v|2006 CanLII 40783 (ON SC)}}{{perONSC|Corbett J}}{{atL|1q41v|20}}<br>
{{CanLIIRP|McClure|5228|2001 SCC 14 (CanLII)|[2001] 1 SCR 445}}{{perSCC-H|Major J}}{{atsL|5228|50| to 51}}
{{CanLIIRP|McClure|5228|2001 CSC 14 (CanLII)|[2001] 1 RCS 445}}{{perSCC-H|Major J}}{{atsL|5228|50| à 51}}
</ref>  
</ref>  
# first the accused must "show some basis to conclude that without the disclosure sought his or her innocence is at stake";
# l'accusé doit d'abord {{Tr}}« montrer des motifs de conclure que sans la divulgation demandée, son innocence est en jeu » ;
# If established "the court may then review the information to determine whether, in fact, the information is necessary to prove the accused's innocence." The Court must only reveal such information that is "necessary" or "essential to allow proof of innocence".
# Si cela est établi, « le tribunal peut alors examiner les informations pour déterminer si, en fait, elles sont nécessaires pour prouver l'innocence de l'accusé ». Le tribunal ne doit révéler que les informations {{Tr}}« nécessaires » ou {{Tr}}« essentielles pour permettre la preuve de l'innocence ».


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Other Exceptions or Exemptions==
==Autres exceptions ou exemptions==
; Familiarity
; Familiarité
Simply because the accused is physically familiar with the source does not negate privilege.<ref>
Le simple fait que l'accusé connaisse physiquement la source ne nie pas le privilège.<ref>
{{supra1|Schertzer}}<br>
{{supra1|Schertzer}}<br>
{{CanLIIRP|Phillips|gc094|1991 CanLII 11715 (ONSC)| (1991) 66 CCC (3d) 140}}{{perONSC|Salhany J}}<br>
{{CanLIIRP|Phillips|gc094|1991 CanLII 11715 (ONSC)| (1991) 66 CCC (3d) 140}}{{perONSC|Salhany J}}<br>
{{CanLIIRP|Scott|1fsp3|1990 CanLII 27 (SCC)|61 CCC (3d) 300}}{{perSCC|Cory J}}<br>
{{CanLIIRP|Scott|1fsp3|1990 CanLII 27 (CSC)|61 CCC (3d) 300}}{{perSCC|Cory J}}<br>
</ref>
</ref>


; Inadvertent Disclosure
; Divulgation par inadvertance
There is some suggestion that disclosure of identity, whether by accident or otherwise, can render the evidence admissible.<ref>
Il semble que la divulgation de l'identité, que ce soit par accident ou autrement, puisse rendre la preuve admissible.<ref>
{{CanLIIRP|Samson|hv0hl|1977 CanLII 2047 (QC CA)| , 35 CCC (2d) 258 (Que.C.A.)}}{{perQCCA|Montgomery JA}} - the accused peace officer testifies in his trial and states the name of an informer. Court found name still admissible.<br>
{{CanLIIRP|Samson|hv0hl|1977 CanLII 2047 (QC CA)| , 35 CCC (2d) 258 (Que.C.A.)}}{{perQCCA|Montgomery JA}} - l'agent de la paix accusé témoigne à son procès et indique le nom d'un informateur. Le tribunal a jugé que le nom était toujours admissible.<br>
{{CanLIIRx|Napiorkowski|1f547|1997 CanLII 1346 (BC SC)}}{{perBCSC|Boyle J}} <br>
{{CanLIIRx|Napiorkowski|1f547|1997 CanLII 1346 (BC SC)}}{{perBCSC|Boyle J}} <br>
</ref>
</ref>


; Notoriety Exception
; Exception de notoriété
Where the identity of the informer is so "notorious in the community" or "so well-known" that the identity would no longer be an issue, the privilege will not stand.<ref>
Lorsque l'identité de l'informateur est si {{Tr}}« notoire dans la communauté » ou {{Tr}}« si connue » que son identité ne pose plus de problème, le privilège ne sera pas maintenu.<ref>
{{CanLIIRP|Hunter|1npn3|1987 CanLII 123 (ON CA)|34 CCC (3d) 14}}{{perONCA|Cory JA}}<br>
{{CanLIIRP|Hunter|1npn3|1987 CanLII 123 (ON CA)|34 CCC (3d) 14}}{{perONCA|Cory JA}}<br>
{{CanLIIRP|Mantyka|1l7n8|1999 CanLII 12414 (SK PC)|185 Sask R 243}}{{perSKPC|Whelan J}}{{atL|1l7n8|22}} citing Hunter<br>
{{CanLIIRP|Mantyka|1l7n8|1999 CanLII 12414 (SK PC)|185 Sask R 243}}{{perSKPC|Whelan J}}{{atL|1l7n8|22}} citing Hunter<br>
cf. {{CanLIIRPC|Bisaillon v Keable|1lpdn|1983 CanLII 26 (SCC)|[1983] 2 SCR 60}}{{perSCC|Beetz J}} -- suggests that "notoriety exception" may not have foundation in Canadian law as it is "too vague to be followed"<br>
cf. {{CanLIIRPC|Bisaillon v Keable|1lpdn|1983 CanLII 26 (CSC)|[1983] 2 RCS 60}}{{perSCC|Beetz J}} -- suggests that "notoriety exception" may not have foundation in Canadian law as it is "too vague to be followed"<br>
</ref>
</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Waiver==
==Renonciation==
Waiver of informer privilege must be "clear, express and informed."<ref>
La renonciation au privilège d'informateur doit être {{Tr}}« claire, expresse et éclairée ».<ref>
{{CanLIIRx|Schertzer|1vhtc|2008 CanLII 1952 (ON SC)}}{{perONSC|Nordheimer J}}{{atL|1vhtc|8}}<br>
{{CanLIIRx|Schertzer|1vhtc|2008 CanLII 1952 (ON SC)}}{{perONSC|Nordheimer J}}{{atL|1vhtc|8}}<br>
{{CanLIIR-N|Multani|, [1999] OJ No 3487 (O.C.J.(G.D.)), paras. 21a-22}}<br>
{{CanLIIR-N|Multani|, [1999] OJ No 3487 (O.C.J.(G.D.)), paras. 21a-22}}<br>
{{CanLIIRP|Nicholson|4xbw|2001 BCSC 752 (CanLII)| BCTC 752}}{{perBCSC|K Smith J}}{{AtsL|4xbw|13| to 16}} esp. at 14 ("...the consent must be informed in the sense that the witness knew of his right to refuse to consent to a waiver of the privilege and that he knew of the consequences of a waiver.")
{{CanLIIRP|Nicholson|4xbw|2001 BCSC 752 (CanLII)| BCTC 752}}{{perBCSC|K Smith J}}{{atsL|4xbw|13| à 16}} esp. at 14 ( {{Tr}}« ...the consent must be informed in the sense that the witness knew of his right to refuse to consent to a waiver of the privilege and that he knew of the consequences of a waiver. » )
</ref>
</ref>
There is no authority to suggest there can be "deemed or implicit" waiver.<ref>
Aucune autorité ne permet de penser qu'il peut y avoir une renonciation {{Tr}}« présumée ou implicite ».<ref>
{{ibid1|Schertzer}}
{{ibid1|Schertzer}}
</ref>
</ref>


The Court should not allow inadvertent disclosure to amount to waiver as it would undermine the public policy purpose of the protection.<ref>
La Cour ne devrait pas permettre qu'une divulgation par inadvertance équivaille à une renonciation, car elle porterait atteinte à l'objectif d'ordre public de la protection.<ref>
{{supra1|Nicholson}}{{atL|4xbw|15}} ("...inadvertent disclosure of privileged information could amount to a waiver of the informer privilege would be to undermine the public policy purposes of the privilege ... courts ought not to find that either the Crown or the informer may unwittingly waive the privilege which, after all, is a protection provided for the public benefit, not just for the benefit of the particular informer.")
{{supra1|Nicholson}}{{atL|4xbw|15}} ( {{Tr}}« ...inadvertent disclosure of privileged information could amount to a waiver of the informer privilege would be to undermine the public policy purposes of the privilege ... courts ought not to find that either the Crown or the informer may unwittingly waive the privilege which, after all, is a protection provided for the public benefit, not just for the benefit of the particular informer. » )
</ref>
</ref>


However, it has been suggested that where the informant has disclosed his identity to the public, the privilege may no longer exist.<ref>
Toutefois, il a été suggéré que lorsque l'informateur a révélé son identité au public, le privilège peut ne plus exister.<ref>
{{CanLIIR-N|Wilson|, 1995 CarswellOnt 2390, [1995] OJ No 498, 26 WCB (2d) 393}}<br>
{{CanLIIR-N|Wilson|, 1995 CarswellOnt 2390, [1995] OJ No 498, 26 WCB (2d) 393}}<br>
{{CanLIIRx|Napiorkowski|1f547|1997 CanLII 1346 (BC SC)}}{{perBCSC|Boyle J}}<br>
{{CanLIIRx|Napiorkowski|1f547|1997 CanLII 1346 (BC SC)}}{{perBCSC|Boyle J}}<br>
Ligne 582 : Ligne 580 :
</ref>
</ref>


By contrast giving a statement to police that includes privileged information may not amount to waiver.<ref>
En revanche, une déclaration à la police qui comprend des renseignements privilégiés ne constitue pas nécessairement une renonciation.<ref>
{{CanLIIRP|Newsome|2bcb2|1996 CanLII 10583 (AB QB)|[1996] AJ No 1061}}{{perABQB|Nash J}}<br>
{{CanLIIRP|Newsome|2bcb2|1996 CanLII 10583 (AB QB)|[1996] AJ No 1061}}{{perABQB|Nash J}}<br>
{{supra1|Nicholson}}<br>
{{supra1|Nicholson}}<br>
</ref>
</ref>


; Scope of Waiver
; Portée de la renonciation
Waiver of privilege in relation to a proceeding does not amount to waiver of privilege in relation to all matters and investigations.<ref>
La renonciation au privilège relatif à une instance n'équivaut pas à une renonciation au privilège relatif à toutes les affaires et enquêtes.<ref>
{{supra1|Sandham}}{{atsL|26f5g|24| to 28}}<br>
{{supra1|Sandham}}{{atsL|26f5g|24| à 28}}<br>
{{supra1|Schertzer}}{{atsL|26f5g|26| to 28}}<br>
{{supra1|Schertzer}}{{atsL|26f5g|26| à 28}}<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Material Witness===
===Témoin important===
The information of a "material witness" cannot be privileged. <ref>
Les renseignements d'un {{Tr}}« témoin important » ne peuvent pas être privilégiés. <ref>
{{CanLIIRP|X and Y|fqfdv|2012 BCSC 325 (CanLII)|BCJ No 441}}{{TheCourt}}</ref>
{{CanLIIRP|X et Y|fqfdv|2012 BCSC 325 (CanLII)|BCJ No 441}}{{TheCourt}}</ref>
This includes where the witness
Cela inclut les cas où le témoin
helped commit the crime or watched the offence occur.
a aidé à commettre le crime ou a assisté à la perpétration de l'infraction.


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Voir également==
==Voir également==
* [[Applying for Judicial Authorizations]]
* [[Demande d'autorisation judiciaire]]
* [[Judicial Authorization Standard of Review]]
* [[Norme de contrôle de l'autorisation judiciaire]]

Dernière version du 5 novembre 2024 à 12:37

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois Janvier 2021. (Rev. # 31305)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Le privilège de l'informateur trouve son origine dans la common law en tant que règle interdisant la divulgation de l'identité d'un informateur en public ou devant un tribunal.[1]

Le privilège de l'informateur est un [TRADUCTION] « privilège collectif » et permet donc [TRADUCTION] « de dissimuler de manière présumée des questions relevant de son champ d'application sans tenir compte des particularités de la situation ».[2] Il s'agit d'une [TRADUCTION] « protection ancienne et sacrée qui joue un rôle essentiel dans l'application de la loi ».[3]

La protection est [TRADUCTION] « presque absolue » et ne peut être mise en balance avec d’autres intérêts de la justice.[4] La protection doit prendre la forme d'une [TRADUCTION] « confidentialité générale ».[5]

Le privilège de l'informateur s'applique aux preuves orales et documentaires dans les procédures pénales et civiles.[6]

Le juge n'a [TRADUCTION] « aucun pouvoir discrétionnaire » sur l'application du privilège. Il n'a qu'un pouvoir discrétionnaire sur les mesures de protection.[7]

Le privilège est partagé conjointement par la source et la Couronne. Le consentement des deux parties est requis avant que la renonciation puisse être effectuée.[8]

Le privilège de l'informateur protège les noms et les informations qui [TRADUCTION] « tendent à révéler l'identité de l'informateur ».[9] Cela comprend toute information qui [TRADUCTION] « réduit le bassin » de personnes qui ont les mêmes caractéristiques que l'informateur.[10]

Lorsque le statut du privilège est incertain, la présomption doit toujours être qu'il s'applique.[11] Une fois qu'un juge constate l'existence d'un privilège, la protection devient absolue et aucune divulgation d'identité n'est autorisée.[12]

  1. R c Durham Regional Crime Stoppers Inc, 2017 CSC 45 (CanLII), [2017] 2 RCS 157, par Moldaver J, au para 11 ( [TRADUCTION] « Informer privilege is a common law rule that prohibits the disclosure of an informer’s identity in public or in court. » )
  2. R c National Post, 2010 CSC 16 (CanLII), [2010] 1 RCS 477, par Binnie J, au para 42
  3. R c Leipert, 1997 CanLII 367 (CSC), [1997] 1 RCS 281, par McLachlin J, au para 9
  4. Nissen v Durham Regional Police, 2015 ONSC 1268 (CanLII), par Gray J, au para 1
    Named Person v Vancouver Sun, 2007 CSC 43 (CanLII), [2007] 3 RCS 253, par Bastarache J, au para 4 ( [TRADUCTION] « In my view, informer privilege must remain absolute. Information which might tend to identify a confidential informant cannot be revealed, except where the innocence of a criminal accused is at stake. » )
    R c Basi, 2009 CSC 52 (CanLII), [2009] 3 RCS 389, par Fish J, au para 37 ( [TRADUCTION] « The informer privilege has been described as ‘nearly absolute' » ) Leipert, supra, au para 28
    Named Person, supra, aux paras 19 à 23 ( [TRADUCTION] « courts are not entitled to balance the benefits ensuring from the privilege against countervailing considerations » )
    R c Kosterewa, 2016 ONSC 7231 (CanLII), par Goodman J, au para 23
  5. National Post, supra, au para 42
  6. Personnes nommées, supra, au para 26
  7. Bisaillon v Keable, 1983 CanLII 26 (CSC), [1983] 2 RCS 60, par Beetz J, au p. 93 ( [TRADUCTION] « Its application does not depend on the judge’s discretion, as it is a legal rule of public order by which the judge is bound » )
    Named Person, supra, aux paras 17, 19, 21, 23, et 1t55c39
    R c Y(X), 2011 ONCA 259 (CanLII), 269 CCC (3d) 534, par curiam, aux paras 1 à 2, 15
    Humphrey v Archibald et al. (1893), 20 O.A.R. 267(*pas de liens CanLII)
    R c Omar, 2007 ONCA 117 (CanLII), 218 CCC (3d) 242, par Sharpe JA, au para 37 ( [TRADUCTION] « while a court can adopt discretionary measures to protect the identity of the informer, the privilege itself is “a matter beyond the discretion of a trial judge » )
  8. Basi, supra, au para 40
    Leipert, supra, au para 15
  9. Basillon, supra
  10. Omar, supra, au para 40
  11. Nommé Personne, supra, au para 47
    Basi, supra, au para 44
  12. Personne nommée, supra{{atsL|1t55c|23|, 30

Objectif

Le privilège de l'informateur vise à protéger les informateurs afin de :[1]

  1. « encourager les citoyens à prêter assistance à la police dans le cadre des enquêtes et de la prévention des crimes » et
  2. protéger les informateurs contre d'éventuelles représailles

Cette protection ne vise pas seulement à protéger les informateurs, mais également leur famille et leurs amis contre les représailles.[2]

En général, la protection est justifiée pour assurer [TRADUCTION] « l’exécution de la fonction de police et le maintien de l’ordre public ».[3]

Les privilèges jouent un rôle important [TRADUCTION] « dans la résolution des crimes et l'arrestation des criminels ».[4]

La position d'un informateur est [TRADUCTION] « toujours précaire et son rôle est semé d'embûches ».[5] Ils sont reconnus comme étant exposés à des représailles de la part de ceux qui sont impliqués dans des crimes.[6] Les représailles seront [TRADUCTION] « souvent d'une cruauté obscène ».[7] Même la [TRADUCTION] « perception » d'une personne comme étant un informateur peut être une raison pour laquelle une personne est la cible de représailles.[8] S'ils ne sont pas protégés, la justice ne devrait s'attendre qu'à « peu d'aide » de leur part.[9]

Le privilège a été qualifié de [TRADUCTION] « pierre angulaire sacrée » du système judiciaire.[10] Il est nécessaire de garantir [TRADUCTION] « la sécurité, voire la vie, non seulement des informateurs, mais aussi des policiers infiltrés, car cette relation de confiance dépendra de cette sécurité. »[11]

  1. R c X and Y, 2012 BCSC 326 (CanLII), par curiam, aux paras 18 à 19
    Named Person v Vancouver Sun, 2007 CSC 43 (CanLII), [2007] 3 RCS 253, par Bastarache J, au para 18 ( [TRADUCTION] « Not only does the ban on revealing the informer's identity protect that informer from possible retribution, it also sends a signal to potential informers that their identity, too, will be protected. Without taking away from the particular protection afforded by the rule to an individual informer in a given case, we must emphasize the general protection afforded by the rule to all informers, past and present » )
    R c Leipert, 1997 CanLII 367 (CSC), [1997] 1 RCS 281, par McLachlin J, au para 9
  2. R c Anderson, 2013 SKCA 92 (CanLII), 300 CCC (3d) 296, par Ottenbreit JA, au para 142 ( [TRADUCTION] « Courts have recognized that protection does not just include the informer personally, but also the family and friends associated with that person.  » )
  3. Named Person, supra (per LeBel J in dissent)
    R c Durham Regional Crime Stoppers Inc, 2017 CSC 45 (CanLII), [2017] 2 RCS 157, par Moldaver J, au para 12
  4. Leipert, supra, au para 9
  5. R c Scott, 1990 CanLII 27 (CSC), [1990] 3 RCS 979, par Cory J, au para 32
  6. Leipert, supra, au para 9 ( [TRADUCTION] « The discharge of this duty carries with it the risk of retribution from those involved in crime. » )
  7. Scott, supra
  8. R c C(I), 2010 ONSC 3359 (CanLII), [2010] OJ No 2622 (ONSC), par R Clark J
    e.g. R c Mastop, 2012 BCSC 2085 (CanLII), par Dickson J - deux meurtres de personnes soupçonnées d'être des informateurs.
  9. Scott, supra, aux paras 32, 33 ( [TRADUCTION] « The role of informers in drug-related cases is particularly important and dangerous. » )
  10. R c Starr, 2001 MBQB 107 (CanLII), 157 Man R (2d) 13, par Keyser J
  11. Scott, supra

Quand cela s'applique

La protection naît lorsqu'un agent de la paix promet, expressément ou implicitement, de garder l'information secrète en échange de la divulgation de l'information par l'informateur.[1]

Un accord de confidentialité est conclu lorsqu'un agent de la paix, au cours d'une enquête, « garantit la protection et la confidentialité à un informateur protecteur en échange d'informations utiles ».[2]

Le privilège [TRADUCTION] « s'applique chaque fois qu'il est établi que des agents chargés de l'application de la loi publique ont appris l'identité d'un informateur dans le cadre de leurs fonctions d'enquête. Il n'est pas nécessaire que la Couronne établisse que l'informateur s'attendait à ce que son identité reste confidentielle ».[3]

Le privilège de l'informateur ne s'applique pas seulement aux informateurs [TRADUCTION] « codés » ou rémunérés. Il peut également s'appliquer lorsqu'un policier promet à l'individu que l'information est [TRADUCTION] « entre vous et moi » et qu'elle ne sera divulguée à personne.[4] Cela peut s'appliquer aux informations anonymes des « crimes stop ».[5]

Le privilège de l'informateur peut exister par implication lorsqu'il existe une promesse [TRADUCTION] « par implication ».[6]

Il n'y aurait pas de privilège s'il n'y a pas de promesse ou de garantie de confidentialité.[7]

Qui peut soulever ce privilège ?

Lorsque le procureur de la Couronne omet de soulever le privilège de l'informateur. Le tribunal doit le soulever de son propre chef.[8]

Fardeau de la preuve

Il incombe à la Couronne d'établir, selon la prépondérance des probabilités, que la source est un informateur confidentiel.[9]

Lorsqu'il est établi que la personne est un informateur, la détermination de l'applicabilité du privilège présume qu'il s'applique.[10]

Moment de l'accord

Pour être valide, un accord de privilège relatif aux informateurs doit être conclu « avant » que les renseignements confidentiels ne soient communiqués.[11]

Qui peut recevoir des renseignements privilégiés ?

Le privilège s'appliquera également lorsqu'une source fournit des renseignements à un agent de l'État autre qu'un agent de la paix.[12]

Interdiction de peser les intérêts en jeu

Compte tenu des objectifs importants de ce privilège, il n'est pas possible de peser [TRADUCTION] « au cas par cas le maintien ou la portée du privilège en fonction des risques auxquels l'informateur pourrait être confronté ».[13] Il n’est pas possible de mettre en balance le privilège et d’autres intérêts que l’innocence en jeu.[14] Il n’est pas nécessaire de démontrer que l’informateur risque réellement d’être lésé.[15]

Informateur vs Agent

Le privilège de l'informateur ne s'applique pas lorsque l'informateur présumé est un [TRADUCTION] « agent provocateur », un témoin important d'un crime ou un agent de police.[16] Toutefois, cela ne signifie pas que le privilège sera [TRADUCTION] « perdu » en raison de la participation à d’autres affaires.[17] L’identité d’un agent est divulgable.[18] Un informateur est une personne qui [TRADUCTION] « fournit simplement des informations à la police ».[19] Un [TRADUCTION] « agent » est une personne qui [TRADUCTION] « agit sur ordre de la police et se rend sur le terrain pour participer d’une manière ou d’une autre à une transaction illégale ».[20]

Le privilège ne s’applique pas lorsque la source agit en tant qu’agent de police ou [TRADUCTION] « agent provocateur ».[21]

Une personne peut être à la fois un informateur et un agent provocateur dans le cadre d'enquêtes distinctes.[22]

Transfert de privilège

Les forces de police ne sont pas unifiées de manière à ce que toutes les forces de police soient tenues d'offrir les protections associées au privilège lorsqu'une force conclut un tel accord. [23] Toutefois, lorsque l'informateur a des motifs raisonnables de croire que sa protection continuera de s'appliquer lorsqu'il fournira des informations à une deuxième force de police, la protection continuera.[24]

  1. Bisaillon v Keable, 1983 CanLII 26 (CSC), [1983] 2 RCS 60, par Beetz J, au p. 105
    R c Basi, 2009 CSC 52 (CanLII), [2009] 3 RCS 389, par Fish J, au para 36
    R c Barros, 2011 CSC 51 (CanLII), [2011] 3 RCS 368, par Binnie J, au para 31
  2. Basi, supra, au para 36
  3. R c 412 Electronics Corp (1996), 47 C.R.(4th) 20, 108 Man. R. (2d) 32 (MBQB)(*pas de liens CanLII) , par Hanssen J, au p. 26
  4. Nissen v Durham Regional Police, 2015 ONSC 1268 (CanLII), par Gray J
  5. R c Leipert, 1997 CanLII 367 (CSC), [1997] 1 RCS 281, par McLachlin J
  6. Bisallon, supra
    Barros, supra, au para 31
  7. Barros, supra, au para 31
    R c Named Person B, 2013 CSC 9 (CanLII), [2013] 1 RCS 405, par Abella J, au para 18
  8. Basaillon, supra, au p. 93
    R c Schertzer, 2007 CanLII 56497 (ON SC), par Nordheimer J - Il est interdit à un policier accusé de soulever le privilège de l'informateur
  9. Basi, supra, au para 39
    R c Sparks and Ritch, 2020 NSSC 125 (CanLII), par Brothers J, au para 21 ( [TRADUCTION] « The Crown has the burden on a balance of probabilities. » )
  10. R c Sandhu, 2020 ONCA 479 (CanLII), par curiam, au para 50 (“ A hearing to determine the applicability of the CI privilege proceeds on the basis that the privilege does, in fact, apply:...”)
    R c Durham Regional Crime Stoppers Inc, 2017 CSC 45 (CanLII), [2017] 2 RCS 157, par Moldaver J, au para 35
    Basi, supra, au para 44
    Named Person v Vancouver Sun, 2007 CSC 43 (CanLII), [2007] 3 RCS 253, par Bastarache J, au para 47
  11. R c Kaboni, 2010 ONCJ 91 (CanLII), par McLeod J
    R c Chui2005 BCSC 353(*pas de liens CanLII)
  12. R c McLellan, 2013 BCSC 175 (CanLII), par Willcock J - un informateur fournit des renseignements à l'ARC
  13. Named Person v Vancouver Sun, 2007 CSC 43 (CanLII), [2007] 3 RCS 253, par Bastarache J, au para 22
  14. Leipert, supra, au para 14
  15. 4-12 Electronic Corp, supra ( [TRADUCTION] « I am satisfied that there is no obligation upon the Crown to show that the informers are at risk or will suffer some prejudice in order for the informer privilege to apply » )
  16. Barros, supra, au para 33
    R c Broyles, 1991 CanLII 15 (CSC), [1991] 3 RCS 595, par Iacobucci J, aux pp. 607 to 609 - discusses police agents
  17. Barros, supra, au para 33
    R c Schertzer, 2008 CanLII 1952 (ON SC), par Nordheimer J -- un informateur qui devient témoin ne renonce pas au privilège de l’informateur non lié
  18. R c Babes, 2000 CanLII 16820 (ON CA), 146 CCC (3d) 465, par Morden J, au para 10 ( [TRADUCTION] « In general terms, the distinction between an informer and an agent is that an informer merely furnishes information to the police and an agent acts on the direction of the police and goes “into the field” to participate in the illegal transaction in some way. The identity of an informer is protected by a strong privilege and, accordingly, is not disclosable, subject to the innocence at stake exception. The identity of an agent is disclosable. » )
  19. , ibid., au para 10
  20. , ibid., au para 10
  21. Barros, supra, au para 31
    R c Named Person B, 2013 CSC 9 (CanLII), [2013] 1 RCS 405, par Abella J, au para 18
  22. , ibid., aux paras 29 à 34
  23. Personne désignée B, supra, aux paras 23 à 24
  24. , ibid., au para 24

Effet du privilège

On dit généralement que la poursuite n’a pas besoin de divulguer l’identité de l’informateur de police ni de fournir des renseignements qui pourraient révéler cette identité.[1] C’est particulièrement le cas dans les affaires de trafic de drogue.[2]

En tant que privilège collectif, une fois le privilège établi, les tribunaux n'ont aucun pouvoir discrétionnaire pour le mettre en balance avec d'autres intérêts, à l'exception de ceux de [TRADUCTION] « l'innocence en jeu ».[3]

Le privilège empêche la divulgation des informations protégées devant un tribunal et en public.[4]

Le tribunal peut refuser de prendre en compte l'analyse de Stinchcombe en vue de la divulgation lorsqu'il conclut à l'existence d'un privilège.[5]

Obligations de protéger le privilège

Le tribunal, la police et la Couronne ont tous le devoir de ne pas violer le privilège.[6]

Titulaire du privilège

Le privilège de l'informateur est revendiqué et détenu conjointement par la Couronne et l'informateur.[7]

Diffusion d'informations privilégiées

Les informations privilégiées doivent être gardées secrètes et partagées uniquement avec les membres des forces de police en cas de [TRADUCTION] « besoin de savoir » à des [TRADUCTION] « fins d'application de la loi, comme l'exige le privilège de l'informateur de police ».[8]

La [TRADUCTION] « Couronne » qui a connaissance de l’information doit être interprétée de manière restrictive comme désignant [TRADUCTION] « les personnes qui participent directement à l’application de la loi », y compris [TRADUCTION] « les agents de police et les procureurs de la Couronne qui assument » ces responsabilités.[9]

Les informations privilégiées ne peuvent être partagées avec la défense tant que l'exception d'innocence n'est pas satisfaite.[10]

L'incorporation de l'avocat de la défense dans toute audience de vérification à huis clos équivaudrait à la divulgation d'informations privilégiées. [11]

  1. R c Grey, 1996 CanLII 35 (ON CA), 47 CR (4th) 40, par Laskin JA
  2. R c Scott, 1990 CanLII 27 (CSC), 61 CCC (3d) 300, par Cory J
  3. Unnamed Person v Vancouver Sun, 2007 CSC 43 (CanLII), [2007] 3 RCS 253, par Bastarache J, aux paras 19, 21, and 22
    R c Leipert, 1997 CanLII 367 (CSC), [1997] 1 RCS 281, par McLachlin J, au para 14 ( [TRADUCTION] « In summary, informer privilege is of such importance that it cannot be balanced against other interests. Once established, neither the police nor the court possesses discretion to abridge it.  » ), voir également para 12
    R c National Post, 2010 CSC 16 (CanLII), [2010] 1 RCS 477, par Binnie J
    Bisaillon (“Its application does not depend on the judge’s discretion, as it is a legal rule of public order by which the judge is bound”)
  4. R c Barros, 2011 CSC 51 (CanLII), [2011] 3 RCS 368, par Binnie J, au para 30
    Bisaillon, supra
  5. p. ex. Leipert, supra, au para 36
  6. Named Person, supra, au para 21 ( [TRADUCTION] « ...the duty of a Court not to breach the privilege is of the same nature as the duty of the police or the Crown » )
    Leipert, supra, au para 10
    R c Lucas, 2014 ONCA 561 (CanLII), 313 CCC (3d) 159, par curiam, au para 11
    Barros, supra, au para 37
    R c Stinchcombe, 1991 CanLII 45 (CSC), [1991] 3 RCS 326, 68 CCC (3d) 1, par Sopinka J ( [TRADUCTION] « In the case of informers the Crown has a duty to protect their identity. » )
  7. R c Basi, 2009 CSC 52 (CanLII), [2009] 3 RCS 389, par Fish J, aux paras 39 à 40
    Lucas, supra
    R c Leipert, 1997 CanLII 367 (CSC), [1997] 1 RCS 281, 112 CCC (3d) 385, par McLachlin J, au para 15 ( [TRADUCTION] « The privilege belongs to the Crown...However, the Crown cannot, without the informer's consent, waive the privilege either expressly or by implication by not raising it... In that sense it belongs to the informer.. » )
  8. Canada (Royal Canadian Mounted Police) v Canada (Attorney General), 2005 FCA 213 (CanLII), 256 DLR (4th) 577, per Létourneau JA, au para 46 (only those "who need to know such information for law enforcement purposes as required in the context of police informer privilege » ) and 48
    voir également: Royal Canadian Mounted Police v Saskatchewan (Commission of Inquiry), 1992 CanLII 8294 (SK CA), 75 CCC (3d) 419, par curiam: court prohibited disclosure of privileged documents for a commission of inquiry inquiring into a fatal shooting
  9. Canada (Royal Canadian Mounted Police) v Canada (Attorney General), supra, aux paras 41 and 43
  10. Hubbard, Law of Privilege, (May 2010) at 2-12
    Basi, supra, aux paras 43 à 44
  11. Basi, supra

Durée du privilège et renonciation

Un juge avait le pouvoir discrétionnaire de refuser d'appliquer le privilège lorsqu'il n'était [TRADUCTION] « plus nécessaire de protéger l'identité de l'informateur ».[1]

Le privilège doit être levé à la fois par l'informateur et par la Couronne.[2]

La renonciation doit être [TRADUCTION] « claire, expresse et éclairée ». Elle ne peut être [TRADUCTION] « présumée ou implicite ».[3]

Le privilège de l'informateur ne peut être levé par suite d'une divulgation accidentelle.[4]

Le dénonciateur peut renoncer au privilège lorsqu'il passe du statut de dénonciateur à celui d'« agent provocateur ».[5]

Continuation après le décès

Le décès du dénonciateur ne met pas nécessairement fin au privilège.[6]

Le maintien du privilège après le décès a pour avantage d'encourager les gens à se manifester en le gardant [TRADUCTION] « presque absolu ». Le privilège vise à protéger la famille et les amis du dénonciateur.[7]

Un policier accusé

Lorsqu'un agent de la paix est accusé d'une infraction et qu'il a connaissance de renseignements provenant d'un indicateur qui seraient pertinents pour la défense de la poursuite, il ne peut divulguer aucune de ces informations, même à son propre avocat, sans porter atteinte au privilège. La seule exception serait lorsque l'innocence de l'accusé a été établie.[8]

  1. Unnamed Person v Vancouver Sun, 2007 CSC 43 (CanLII), [2007] 3 RCS 253, par Bastarache J, au para 100 ( [TRADUCTION] « In my view, on a proper interpretation of informer privilege, the trial judge has at all times a discretion to decline to apply the privilege where an attempt is being made to divert it from its purpose or where there is no longer any need to protect the informer’s identify…the rule of confidentiality resulting from the privilege is not an end in itself. » )
  2. R c Barros, 2011 CSC 51 (CanLII), [2011] 3 RCS 368, par Binnie J, au para 35
    R c Basi, 2009 CSC 52 (CanLII), [2009] 3 RCS 389, par Fish J, au para 40
    Named Person, supra, aux paras 22 à 23
    Leipert, supra, aux paras 12 à 15
  3. Schertzer, supra
    R c X et Y, 2012 BCSC 325 (CanLII), BCJ No 441, par curiam
    R c Sandham, 2008 CanLII 84098 (ON SC), par Heeney J
  4. R c Pangman, 2000 MBQB 43 (CanLII), 146 Man R (2d) 101, par Krindle J
    Shertzer, supra - identity was revealed in Preliminary Inquiry
    R c Hazelwood, [2000] OJ No 459 (SCJ)(*pas de liens CanLII) , at paras 18-26
    R c Nicholson, 2001 BCSC 752 (CanLII), [2001] BCJ No 2239 (SC), par K Smith J, aux paras 15 à 16
    R c Hirschboltz, 2004 SKQB 17 (CanLII), par Hunter J, aux paras 26 à 27
    R c Poncelet, 2005 SKQB 493 (CanLII), [2005] SJ No 756 (Sask QB), par Ball J, au para 16
    R c Santos, [2007] OJ No 5235 (ONCJ)(*pas de liens CanLII) , au para 16
    R c Beauchamp, [2008] OJ No 2647 (SCJ)(*pas de liens CanLII) , au para 24
  5. R c Davies, 1982 CanLII 3809 (ON CA), , 1 CCC (3d) 299, par Lacourciere JA
  6. R c X, 2008 CanLII 87192 (ON SC), par Thorburn J, au para 38
  7. R c Anderson, 2013 SKCA 92 (CanLII), 300 CCC (3d) 296, par Ottenbreit JA, aux paras 141 à 142 ( [TRADUCTION] « ... Courts have recognized that protection does not just include the informer personally, but also the family and friends associated with that person. Also, it is critical for the police to be able to represent to the potential informers that informer privilege is “nearly absolute”... » )
  8. R c Brassington, 2018 CSC 37 (CanLII), par Abella J

Objet du privilège et de la rédaction

Le privilège [TRADUCTION] « a une application extrêmement large ». Il s'applique aux preuves orales et documentaires, que l'informateur participe ou non à l'audience ou qu'il s'agisse d'une audience pénale ou civile.[1] Cela comprend « tout renseignement qui pourrait conduire à l’identification ».[2]

Tout renseignement qui pourrait tendre à « réduire le bassin » de candidats potentiels pouvant être des informateurs est considéré comme privilégié.[3]

Les juges ne devraient pas tenter de « se mettre dans l’esprit de l’accusé » pour déterminer si des renseignements révéleront des renseignements sur son identité. [4] Ce qui peut être inoffensif pour le tribunal ou l'avocat peut être d'une [TRADUCTION] « importance singulière ».[5]

La simple divulgation de [TRADUCTION] « l’existence ou de l’absence d’un casier judiciaire » peut suffire à permettre à un accusé d’identifier un informateur.[6]

Il existe plusieurs catégories reconnues de renseignements qui tendent à identifier l’informateur :

  1. âge ;
  2. sexe ;
  3. profession ;
  4. statut socio-économique ;
  5. problèmes liés à la santé ;
  6. choix de vie ;
  7. fréquentations ;
  8. lien avec l’arrestation d’autres personnes ;
  9. dates, heures, lieux et le fait d'avoir été en contact avec la police en tant qu'accusé, victime ou témoin ;
  10. condamnations pénales, libérations, acquittements et retraits ;
  11. toute indication que l'informateur est ou a été lié par un engagement, une promesse, une ordonnance de probation ou une ordonnance d'interdiction, ou est ou a été en liberté conditionnelle ;
  12. zones géographiques fréquentées ;
  13. durée de présence dans la communauté ;
  14. durée de présence en tant qu'informateur ; et
  15. motivation pour fournir des informations.

Les tribunaux ont permis à l'avocat de la défense de demander à un témoin s'il a été un informateur dans le passé et de fournir des détails sur ses antécédents en tant qu'informateur pour étayer la théorie selon laquelle le témoin a inventé l'accusation de vol de drogue contre l'accusé dans l'espoir de recevoir de l'argent.[7]

Les dénonciations anonymes d'infractions criminelles seront toujours couvertes par le privilège.[8]

Difficulté de vérification

Il est pratiquement impossible pour un tribunal de pouvoir discerner par lui-même quels détails peuvent révéler l'identité de l'informateur.[9]

  1. Unnamed Person v Vancouver Sun, 2007 CSC 43 (CanLII), [2007] 3 RCS 253, par Bastarache J, au para 26
  2. , ibid., au para 26
  3. R c Omar, 2007 ONCA 117 (CanLII), 218 CCC (3d) 242, par Sharpe J
  4. R c Talke, 2010 ONSC 2045 (CanLII), par Hemnessy J
  5. , ibid.
    R c Leipert, 1997 CanLII 367 (CSC), [1997] 1 RCS 281, par McLachlin J, aux paras 16, 35 (“An accused may know that only a very small circle of persons, perhaps only one, may know an apparently innocuous fact that is mentioned in the document, and therefore privilege must be respected scrupulously”) R c Garofoli, 1990 CanLII 52 (CSC), 60 CCC (3d) 161, par Sopinka J, au para 78
    Omar, supra, au para 44
  6. R c Medina-Mena, 2007 ONCA 377 (CanLII), par curiam
    R c Cater, 2011 NSPC 86 (CanLII), 985 APR 46, par Derrick J, au para 40
  7. R c Toews et al, 2005 BCSC 727 (CanLII), 31 CR (6th) 73, par Truscott J
  8. Leipert, supra, aux paras 15 à 19
    R c Way, 2014 NSSC 180 (CanLII), 345 NSR (2d) 258, par Arnold J, au para 42
  9. R c Reid, 2016 ONCA 524 (CanLII), 338 CCC (3d) 47, par Watt JA, au para 82
    Leipert, supra, au para 28 (It is "virtually impossible for the court to know what details may reveal the identity of an anonymous informer » )
    World Bank Group v Wallace, 2016 CSC 15 (CanLII), [2016] 1 RCS 207, par Moldaver and Côté JJ, au para 129

Exécution

La Couronne doit établir, selon la prépondérance des probabilités, que les renseignements fournis par l'informateur sont protégés par le privilège de l'informateur confidentiel.[1] Cela exige que la Couronne établisse que l'informateur peut être en danger[2] ou que l'informateur s'attendait à une protection.[3]

Les tribunaux sont toutefois tenus de faire respecter le privilège de l'informateur [TRADUCTION] « qu'il soit invoqué ou non ».[4]

  1. R c Kaboni, 2010 ONCJ 91 (CanLII), par McLeod J}, aux paras 17 à 18
  2. , ibid.
  3. R c Dougan, 2013 BCPC 319 (CanLII), par Frame J
  4. R c Barros, 2011 CSC 51 (CanLII), [2011] 3 RCS 368, par Binnie J, au para 35
    R c Basi, 2009 CSC 52 (CanLII), [2009] 3 RCS 389, par Fish J, au para 38
    Bisaillon, supra, au p. 84

Atteinte au privilège

Le fait que des renseignements privilégiés soient déjà connus de toutes les parties à la procédure n’élimine pas le privilège.[1] Cela ne peut pas non plus constituer un motif de suggérer que d’autres devraient avoir accès à ces renseignements.[2] La violation du privilège de l'informateur peut donner lieu à une responsabilité civile.[3]

Une violation du privilège peut avoir un [TRADUCTION] « impact significatif sur les divulgations futures des informateurs actuels et potentiels au détriment de l'administration de la justice dans son ensemble », entraînant une suspension de la procédure.[4]

  1. R c Schertzer, 2008 CanLII 1952 (ON SC), par Nordheimer J
    R c Beauchamps, 2008 CarswellOnt 3860(*pas de liens CanLII)
  2. Canada (Royal Canadian Mounted Police) v Canada (Attorney General), 2005 FCA 213 (CanLII), 256 DLR (4th) 577, per Létourneau JA, au para 46
  3. e.g. see Nissen v Durham Regional Police, 2015 ONSC 1268 (CanLII), par Gray J
  4. R c X, 2011 ONCA 259 (CanLII), 269 CCC (3d) 534, par curiam (“[o]fficial conduct such as occurred here could have a significant impact on future disclosures by current and prospective informers to the detriment of the administration of justice overall.”)

Procédure

Empêcher la divulgation du privilège de l'informateur

Lorsque la défense demande des renseignements privilégiés, la Couronne peut invoquer le par. 37(1) de la Loi sur la preuve. [1]

Déterminer si l'informateur est un agent de police

Lorsque la défense allègue que l'informateur est un agent et n'est donc pas protégé par le privilège, une audience à huis clos entre les parties peut avoir lieu au cours de laquelle la défense peut déposer des observations écrites sur les problèmes et des questions écrites pour le responsable de l'informateur.[2] La défense peut également être autorisée à désigner un amicus pour l'interrogatoire, à obtenir un résumé expurgé des preuves et à présenter des observations orales.[3]

  1. R c Sandhu, 2020 ONCA 479 (CanLII), par curiam, au para 37 (“The Crown invoked s. 37(1) of the Canada Evidence Act, R.S.C., 1985, c. C-5, to resist the disclosure of any information that might tend to identify the CI and sought summary dismissal of the application based on an affidavit from the CI’s handler at TPS’s Intelligence Services.”)
    Privilège d'intérêt public
  2. , ibid., au para 39 (“ With the agreement of counsel, the trial judge conducted an in camera and ex parte hearing to determine whether the CI was a police agent. Before the hearing, trial counsel for Sandhu was permitted to file an application record, a book of authorities and written submissions outlining Sandhu’s position on the issues and the outcome of the hearing. Counsel provided the judge with a list of 77 questions to be put to the CI’s handler ... [by the trial judge].“)
  3. , ibid., au para 40

Procédure dans laquelle l'ITO s'appuie sur un informateur confidentiel

Lorsque l'on s'appuie sur un informateur confidentiel, « il faut se demander si les informations fournies par l'informateur sont convaincantes, crédibles ou corroborées par d'autres aspects de l'enquête policière ». [1]

  1. R c Boussoulas, 2014 ONSC 5542 (CanLII), 320 CRR (2d) 64, par Campbell J , au para 22

Exception pour l'innocence en jeu

La seule exception au privilège est fondée sur [TRADUCTION] « l'innocence en jeu ». Le droit à une réponse et une défense complètes ne s'applique pas.[1]

La violation du privilège est [TRADUCTION] « lourde » et exige que les [TRADUCTION] « questions fondamentales touchant la culpabilité de l’accusé soient en jeu et qu’il existe un risque de condamnation injustifiée ».[2]

Il faut des [TRADUCTION] « preuves solides » pour établir les éléments nécessaires. Les spéculations ne suffiront pas.[3]

Toutes les exceptions reconnues au privilège de l'informateur relèveront de la catégorie de l'innocence en jeu.[4]

Lorsque l'innocence en jeu est invoquée, la partie qui cherche à s'en prévaloir doit établir que :[5]

  1. les informations ne sont disponibles auprès d'aucune autre source ;
  2. l'accusé est autrement incapable de soulever un doute raisonnable.

L'objectif de la deuxième étape du test de McClure est de « filtrer » toute tentative d'accès aux informations d'identité.[6] Il faut notamment déterminer si :

  1. l’accusé a démontré qu’il n’existe pas d’autres moyens de défense ; et
  2. les renseignements demandés feraient une différence positive dans la thèse de la défense.

Il n’y a pas d’équilibre entre le privilège de l’indicateur et les facteurs d’intérêt public tels que ceux énoncés au par. 37(5) de la Loi sur la preuve.[7]

Le tribunal n'ordonnera la divulgation de l'identité que si cela est nécessaire pour démontrer l'innocence d'un accusé, ce que l'on appelle l'exception de [TRADUCTION] « l'innocence en jeu ».[8] Cette règle peut s'appliquer lorsque l'informateur est un témoin important de l'infraction. La détermination nécessite de mettre en balance la pertinence de l'identité de l'informateur et le préjudice causé à ce dernier et à l'intérêt public dans l'application de la loi.[9]

Le juge de l'enquête préliminaire n'a pas compétence pour accorder une réparation sur la base de l'innocence en jeu.[10]

De simples spéculations quant à l'importance de la preuve ne suffisent pas à déclencher l'exception de l'innocence en jeu au privilège de l'indicateur.[11]

Exceptions [TRADUCTION] « Scott »

Il existe certaines suggestions selon lesquelles il pourrait y avoir d'autres exceptions dans les cas suivants :[12]

  1. « l'informateur est un témoin important du crime »,
  2. lorsque [TRADUCTION] « l'informateur a agi en tant qu'agent provocateur », ou
  3. lorsque [TRADUCTION] « l'accusé cherche à établir que la perquisition n'a pas été entreprise sur la base de motifs raisonnables ».
  1. R c Schertzer, 2008 CanLII 1952 (ON SC), par Nordheimer J, au para 11
    R c Leipert, 1997 CanLII 367 (CSC), [1997] 1 RCS 281, par McLachlin J
    Named Person v Vancouver Sun, 2007 CSC 43 (CanLII), [2007] 3 RCS 253, par Bastarache J, au para 28
    Marks v Beyfus (1890), 25 Q.B.D. 494 (CA); Hardy, 24 St.Tr. 199 - ( [TRADUCTION] « if upon the trial of a prisoner the judge should be of the opinion that the disclosure of the name of the informant is necessary or right in order to shew the prisoner's innocence, then one public policy is in conflict with another public policy, and that which says that an innocent man is not to be condemned when his innocence can be proved is the policy that must prevail. » ) R c Stinchcombe, 1991 CanLII 45 (CSC), [1991] 3 RCS 326, 68 CCC (3d) 1, par Sopinka J, at 14
  2. R c Sandhu, 2020 ONCA 479 (CanLII), par curiam, au para 63 (“It is uncontroversial that the standard to be met to pierce CI privilege – the innocence at stake test – is onerous. Infringement should only be permitted where core “issues going to the guilt of the accused are involved and there is a risk of a wrongful conviction””)
    R c Brassington, 2018 CSC 37 (CanLII), [2018] 2 RCS 617, par Abella J, au para 36
    R c McClure, 2001 CSC 14 (CanLII), [2001] 1 RCS 445, par Major J, au para 47
  3. Sandhu, supra, au para 64
    Named Person, supra, au para 27
    R c Barros, 2011 CSC 51 (CanLII), [2011] 3 RCS 368, par Binnie J, au para 34
    R c Leipert, 1997 CanLII 367 (CSC), [1997] 1 RCS 281, par McLachlin J, au para 21
  4. Named Person, supra, au para 29
  5. McClure, supra
    Brassington, supra, au para 37
    Named Person, supra, au para 27
    Sandhu, supra, au para 64
  6. R c Brown, 2002 CSC 32 (CanLII), [2002] 2 RCS 185, par Major J, au para 55
  7. R c Basi, 2009 CSC 52 (CanLII), [2009] 3 RCS 389, par Fish J, au para 22
  8. R c X and Y, 2012 BCSC 325 (CanLII), BCJ No 441, par curiam, au para 20
    Bisaillon v Keable, 1983 CanLII 26 (CSC), [1983] 2 RCS 60, par Beetz J
    Leipert, supra
    Named Person v Vancouver Sun, supra
    Basi, supra, au para 22
    X and Y, supra
  9. R c Garofoli, 1990 CanLII 52 (CSC), 60 CCC (3d) 161, par Sopinka J, au para 193
  10. R c Richards, 1997 CanLII 3364 (ON CA), 115 CCC (3d) 377, par curiam
  11. Liepert, supra, au para 33
    Barros, supra, au para 34
    R c McClure, 2001 CSC 14 (CanLII), [2001] 1 RCS 445, par Major J, au para 47
  12. R c Scott, 1990 CanLII 27 (CSC), [1990] 3 RCS 979, par Cory J
    R c Gagnon, 1994 CanLII 6194 (QC CA), 35 CR (4th) 69, par Rousseau-Houle JA following , ibid.
    cf. Bisaillon v Keable, supra et Leipert, supra

Procédure

Le test de l'innocence en jeu nécessite deux étapes :[1]

  1. l'accusé doit d'abord [TRADUCTION] « montrer des motifs de conclure que sans la divulgation demandée, son innocence est en jeu » ;
  2. Si cela est établi, « le tribunal peut alors examiner les informations pour déterminer si, en fait, elles sont nécessaires pour prouver l'innocence de l'accusé ». Le tribunal ne doit révéler que les informations [TRADUCTION] « nécessaires » ou [TRADUCTION] « essentielles pour permettre la preuve de l'innocence ».
  1. R c Leipert, 1997 CanLII 367 (CSC), [1997] 1 RCS 281, par McLachlin J, au para 33
    R c Yakubu, 2006 CanLII 40783 (ON SC), par Corbett J, au para 20
    R c McClure, 2001 CSC 14 (CanLII), [2001] 1 RCS 445, par Major J, aux paras 50 à 51

Autres exceptions ou exemptions

Familiarité

Le simple fait que l'accusé connaisse physiquement la source ne nie pas le privilège.[1]

Divulgation par inadvertance

Il semble que la divulgation de l'identité, que ce soit par accident ou autrement, puisse rendre la preuve admissible.[2]

Exception de notoriété

Lorsque l'identité de l'informateur est si [TRADUCTION] « notoire dans la communauté » ou [TRADUCTION] « si connue » que son identité ne pose plus de problème, le privilège ne sera pas maintenu.[3]

  1. Schertzer, supra
    R c Phillips, 1991 CanLII 11715 (ONSC), (1991) 66 CCC (3d) 140, par Salhany J
    R c Scott, 1990 CanLII 27 (CSC), 61 CCC (3d) 300, par Cory J
  2. R c Samson, 1977 CanLII 2047 (QC CA), , 35 CCC (2d) 258 (Que.C.A.), par Montgomery JA - l'agent de la paix accusé témoigne à son procès et indique le nom d'un informateur. Le tribunal a jugé que le nom était toujours admissible.
    R c Napiorkowski, 1997 CanLII 1346 (BC SC), par Boyle J
  3. R c Hunter, 1987 CanLII 123 (ON CA), 34 CCC (3d) 14, par Cory JA
    R c Mantyka, 1999 CanLII 12414 (SK PC), 185 Sask R 243, par Whelan J, au para 22 citing Hunter
    cf. Bisaillon v Keable, 1983 CanLII 26 (CSC), [1983] 2 RCS 60, par Beetz J -- suggests that "notoriety exception" may not have foundation in Canadian law as it is "too vague to be followed"

Renonciation

La renonciation au privilège d'informateur doit être [TRADUCTION] « claire, expresse et éclairée ».[1] Aucune autorité ne permet de penser qu'il peut y avoir une renonciation [TRADUCTION] « présumée ou implicite ».[2]

La Cour ne devrait pas permettre qu'une divulgation par inadvertance équivaille à une renonciation, car elle porterait atteinte à l'objectif d'ordre public de la protection.[3]

Toutefois, il a été suggéré que lorsque l'informateur a révélé son identité au public, le privilège peut ne plus exister.[4]

En revanche, une déclaration à la police qui comprend des renseignements privilégiés ne constitue pas nécessairement une renonciation.[5]

Portée de la renonciation

La renonciation au privilège relatif à une instance n'équivaut pas à une renonciation au privilège relatif à toutes les affaires et enquêtes.[6]

  1. R c Schertzer, 2008 CanLII 1952 (ON SC), par Nordheimer J, au para 8
    R c Multani, [1999] OJ No 3487 (O.C.J.(G.D.)), paras. 21a-22(*pas de liens CanLII)
    R c Nicholson, 2001 BCSC 752 (CanLII), BCTC 752, par K Smith J, aux paras 13 à 16 esp. at 14 ( [TRADUCTION] « ...the consent must be informed in the sense that the witness knew of his right to refuse to consent to a waiver of the privilege and that he knew of the consequences of a waiver. » )
  2. , ibid.
  3. Nicholson, supra, au para 15 ( [TRADUCTION] « ...inadvertent disclosure of privileged information could amount to a waiver of the informer privilege would be to undermine the public policy purposes of the privilege ... courts ought not to find that either the Crown or the informer may unwittingly waive the privilege which, after all, is a protection provided for the public benefit, not just for the benefit of the particular informer. » )
  4. R c Wilson, 1995 CarswellOnt 2390, [1995] OJ No 498, 26 WCB (2d) 393(*pas de liens CanLII)
    R c Napiorkowski, 1997 CanLII 1346 (BC SC), par Boyle J
    cf. R c Sandham, 2008 CanLII 84098 (ON SC), par Heeney J
  5. R c Newsome, 1996 CanLII 10583 (AB QB), [1996] AJ No 1061, par Nash J
    Nicholson, supra
  6. Sandham, supra, aux paras 24 à 28
    Schertzer, supra, aux paras 26 à 28

Témoin important

Les renseignements d'un [TRADUCTION] « témoin important » ne peuvent pas être privilégiés. [1] Cela inclut les cas où le témoin a aidé à commettre le crime ou a assisté à la perpétration de l'infraction.

  1. R c X et Y, 2012 BCSC 325 (CanLII), BCJ No 441, par curiam

Voir également