« Alibi » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « |January| » par « |janvier| »
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
m Remplacement de texte : « ") » par « » ) »
 
(14 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Alibi}}
[[en:Alibi]]


{{Currency2|janvier|2018}}
{{Currency2|janvier|2018}}
Ligne 5 : Ligne 5 :
==Principes généraux==
==Principes généraux==


Generally, an "alibi" (latin for "elsewhere") refers to evidence that supports the claim that a person (usually the accused) was not present when the offence took place, rending his involvement impossible.<ref>
Généralement, un {{Tr}}« alibi » (du latin {{Tr}}« ailleurs ») fait référence à des preuves qui soutiennent l'affirmation selon laquelle une personne (généralement l'accusé) n'était pas présente lorsque l'infraction a eu lieu, rendant son implication impossible.<ref>
{{CanLIIRP|Tomlinson|g51wx|2014 ONCA 158 (CanLII)|307 CCC (3d) 36}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|g51wx|49}} ("is a claim that a person, usually a person charged with a crime, was elsewhere when the allegedly criminal conduct took place and thus it was impossible for him or her to have committed it.")<br>
{{CanLIIRP|Tomlinson|g51wx|2014 ONCA 158 (CanLII)|307 CCC (3d) 36}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|g51wx|49}} ( {{Tr}}« is a claim that a person, usually a person charged with a crime, was elsewhere when the allegedly criminal conduct took place and thus it was impossible for him or her to have committed it.» )<br>
{{CanLIIRP|Hill|5b79|1995 CanLII 271 (ON CA)|102 CCC (3d) 469}}{{perONCA|Laskin JA}} at 478-79 ("it was impossible for the accused to have committed the crime charged because, at the time of its commission, the accused was elsewhere")<br>
{{CanLIIRP|Hill|5b79|1995 CanLII 271 (ON CA)|102 CCC (3d) 469}}{{perONCA|Laskin JA}} at 478-79 ( {{Tr}}« it was impossible for the accused to have committed the crime charged because, at the time of its commission, the accused was elsewhere» )<br>
{{CanLIIRP|Wright|259rk|2009 ONCA 623 (CanLII)|98 OR (3d) 665}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atL|259rk|19}}<br>
{{CanLIIRP|Wright|259rk|2009 ONCA 623 (CanLII)|98 OR (3d) 665}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atL|259rk|19}}<br>
{{CanLIIRP|MR|1jx91|2005 CanLII 5845 (ON CA)|195 CCC (3d) 26}}{{perONCA|Cronk JA}}{{atL|1jx91|31}}<br>
{{CanLIIRP|MR|1jx91|2005 CanLII 5845 (ON CA)|195 CCC (3d) 26}}{{perONCA|Cronk JA}}{{atL|1jx91|31}}<br>
Ligne 13 : Ligne 13 :
</ref>
</ref>


; Form of Evidence
; Forme de preuve
Alibi evidence must be evidence that is "determinative of the final issue of guilt or innocence of the accused." It must be dispositive of guilt or innocence.<ref>
La preuve d'alibi doit être une preuve déterminante pour la question finale de la culpabilité ou de l'innocence de l'accusé. Cela doit être déterminant pour la culpabilité ou l'innocence.<ref>
{{supra1|Tomlinson}}{{atL|g51wx|50}}<br>
{{supra1|Tomlinson}}{{atL|g51wx|50}}<br>
{{supra1|Hill}}{{atps|478 to 479}}<br>
{{supra1|Hill}}{{atps|478 à 479}}<br>
{{CanLIIRP|Sgambelluri and Sgambelluri Ltd.|htwc6|1978 CanLII 2514 (ON CA)|43 CCC (2d) 496}}{{perONCA|MacKinnon ACJ}}{{atp|500}}<br>  
{{CanLIIRP|Sgambelluri and Sgambelluri Ltd.|htwc6|1978 CanLII 2514 (ON CA)|43 CCC (2d) 496}}{{perONCA|MacKinnon ACJ}}{{atp|500}}<br>  
{{supra1|MR}}{{atL|1jx91|31}}<br>
{{supra1|MR}}{{atL|1jx91|31}}<br>
</ref>
</ref>


An admission of being a party to some events making up the crime but not others is not an alibi. It must completely absolve the accused.<ref>
L’aveu d’être partie prenante à certains événements constitutifs du crime mais pas à d’autres ne constitue pas un alibi. Il doit absoudre complètement l'accusé.<ref>
{{supra1|Wright}}
{{supra1|Wright}}
</ref>
</ref>


An alibi must be subject to the [[Air of Reality Test]] before it can be put to the trier-of-fact.<ref>
Un alibi doit être soumis au [[Test de l'air de réalité]] avant de pouvoir être soumis au juge des faits.<ref>
{{supra1|Tomlinson}}{{atL|g51wx|51}}<br>
{{supra1|Tomlinson}}{{atL|g51wx|51}}<br>
</ref>
</ref>


Where the Crown is on notice that alibi evidence will be called, the Crown is expected to call its evidence rebutting the alibi during its' case-in-chief and not during rebuttal.<ref>
Lorsque la Couronne est informée qu'une preuve d'alibi sera présentée, elle est censée présenter sa preuve réfutant l'alibi au cours de sa présentation principale et non pendant la réfutation..<ref>
{{CanLIIRP|Biddle|1frlj|1995 CanLII 134 (SCC)|[1995] 1 SCR 761}}{{perSCC-H|Sopinka J}}
{{CanLIIRP|Biddle|1frlj|1995 CanLII 134 (CSC)|[1995] 1 RCS 761}}{{perSCC-H|Sopinka J}}
</ref>
</ref>


An alibi does not need to be proven, but rather it must simply raise a doubt.<ref>
Un alibi n’a pas besoin d’être prouvé, il doit simplement soulever un doute.<ref>
{{CanLIIRPC|Lizotte v The King|22wpb|1950 CanLII 48 (SCC)|[1951] SCR 115}}{{perSCC|Cartwright J}}<br>
{{CanLIIRPC|Lizotte v The King|22wpb|1950 CanLII 48 (CSC)|[1951] RCS 115}}{{perSCC|Cartwright J}}<br>
{{CanLIIRP|JBJ|2fls7|2011 NSCA 16 (CanLII)|947 APR 195}}{{perNSCA|Farrar JA}}{{atsL|2fls7|40| to 45}}</ref>
{{CanLIIRP|JBJ|2fls7|2011 NSCA 16 (CanLII)|947 APR 195}}{{perNSCA|Farrar JA}}{{atsL|2fls7|40| à 45}}</ref>


There is no requirement that an alibi be corroborated.<ref>
Il n'est pas nécessaire qu'un alibi soit corroboré.<ref>
{{ibid1|JBJ}}
{{ibid1|JBJ}}
</ref>
</ref>


Evidence that the accused had left the location of an assault before it took place is not alibi evidence.<ref>
La preuve que l'accusé avait quitté les lieux de l'agression avant qu'elle ait lieu ne constitue pas une preuve d'alibi.<ref>
{{CanLIIRx|Melnychuk|270j6|2009 BCSC 1695 (CanLII)}}{{perBCSC|Powers J}}
{{CanLIIRx|Melnychuk|270j6|2009 BCSC 1695 (CanLII)}}{{perBCSC|Powers J}}
</ref>
</ref>


The application of the principles of alibi on a defence that is not actually an alibi may result in a reversable error where the pre-trial silence is used to reject the accused's evidence.<ref>
L'application des principes de l'alibi à une défense qui n'est pas réellement un alibi peut entraîner une erreur réversible lorsque le silence préalable au procès est utilisé pour rejeter le témoignage de l'accusé.<ref>
{{CanLIIRP|Rohde|23tcr|2009 ONCA 463 (CanLII)|246 CCC (3d) 18}}{{perONCA|Laskin JA}}
{{CanLIIRP|Rohde|23tcr|2009 ONCA 463 (CanLII)|246 CCC (3d) 18}}{{perONCA|Laskin JA}}
</ref>
</ref>


; Alibi Principles Not Otherwise Applicable
; Principes d'alibi non applicables autrement
Where the accused's defence is not one of alibi, the trier of fact may not apply any principles to the case relating to the law of alibi.<Ref>
Lorsque la défense de l'accusé n'est pas fondée sur l'alibi, le juge des faits ne peut appliquer à l'affaire aucun principe relatif au droit de l'alibi.<Ref>
{{CanLIIRP|Rohde|23tcr|2009 ONCA 463 (CanLII)|246 CCC (3d) 18}}{{perONCA|Laskin JA}}{{atL|23tcr|18}}
{{CanLIIRP|Rohde|23tcr|2009 ONCA 463 (CanLII)|246 CCC (3d) 18}}{{perONCA|Laskin JA}}{{atL|23tcr|18}}
</ref>This includes the accused's failure to come forward earlier with an explanation to the events at issue.<ref>
</ref>Cela inclut le fait que l'accusé n'a pas présenté plus tôt une explication sur les événements en cause.<ref>
{{ibid1|Rohde}}
{{ibid1|Rohde}}
</ref>
</ref>


; Crown Rebuttal Evidence
; Preuve de réfutation de la Couronne
The Court should generally not prohibit the Crown from calling rebuttal evidence in response to alibi evidence. The Crown is not required to anticipate alibi evidence by calling the rebuttal evidence during its case.<ref>
La Cour ne devrait généralement pas interdire à la Couronne de présenter une contre-preuve en réponse à une preuve d’alibi. La Couronne n’est pas tenue d’anticiper la preuve d’alibi en présentant la contre-preuve au cours de sa preuve.<ref>
{{CanLIIRP|RD|g6kw5|2014 ONCA 302 (CanLII)|120 OR (3d) 260}}{{perONCA|Tulloch JA}}{{atL|g6kw5|19}}
{{CanLIIRP|RD|g6kw5|2014 ONCA 302 (CanLII)|120 OR (3d) 260}}{{perONCA|Tulloch JA}}{{atL|g6kw5|19}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Jury Instructions===
 
{{seealso|Jury Instructions}}
=== Instructions aux jurés ===
In a jury instruction, there is no need for the judge to make specific reference to "alibi" provided that the "instructions apprise the jury of the legal effect of the supportive evidence."<ref>
{{seealso|Instructions du jury}}
Dans les instructions au jury, il n'est pas nécessaire que le juge fasse spécifiquement référence à un « alibi » à condition que les « instructions informent le jury de l'effet juridique de la preuve à l'appui ».<ref>
{{CanLIIRP|Tomlinson|g51wx|2014 ONCA 158 (CanLII)|307 CCC (3d) 36}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|g51wx|52}}<br>
{{CanLIIRP|Tomlinson|g51wx|2014 ONCA 158 (CanLII)|307 CCC (3d) 36}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|g51wx|52}}<br>
</ref>
</ref>


The instructions on alibi should establish that:<ref>
Les instructions relatives à l'alibi devraient établir que:<ref>
{{ibid1|Tomlinson}}{{atL|g51wx|53}}<br>
{{ibid1|Tomlinson}}{{atL|g51wx|53}}<br>
{{CanLIIRP|O’Connor|1cgld|2002 CanLII 3540 (ON CA)|170 CCC (3d) 365}}{{perONCA|O'Connor ACJ}}{{atL|1cgld|34}}
{{CanLIIRP|O’Connor|1cgld|2002 CanLII 3540 (ON CA)|170 CCC (3d) 365}}{{perONCA|O'Connor ACJ}}{{atL|1cgld|34}}
</ref>
</ref>
#that there is no onus on the accused to prove an alibi;
#qu'il n'incombe pas à l'accusé de prouver un alibi ;
#that if the jury believes the alibi evidence, they must find the accused not guilty;
#que si le jury croit à la preuve d'alibi, il doit déclarer l'accusé non coupable ;
#that even if the jury does not believe the alibi evidence, if they are left in a reasonable doubt by it, they must find the accused not guilty; and
#que même si le jury ne croit pas à la preuve d'alibi, s'il reste dans un doute raisonnable, il doit déclarer l'accusé non coupable ; et
#that even if the alibi evidence does not raise a reasonable doubt about an accused’s guilt, the jury must determine, on the basis of all the evidence, whether Crown counsel has proven the guilt of the accused beyond a reasonable doubt.
#que même si la preuve d’alibi ne soulève pas de doute raisonnable quant à la culpabilité d’un accusé, le jury doit déterminer, sur la base de l’ensemble de la preuve, si le procureur de la Couronne a prouvé la culpabilité de l’accusé hors de tout doute raisonnable.


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Notice and Disclosure==
== Avis et divulgation ==
All alibi evidence must be disclosed to the crown in a timely manner.<ref>  
Toutes les preuves d'alibi doivent être divulguées à la couronne en temps opportun.<ref>  
{{CanLIIRP|Cleghorn|1frgw|1995 CanLII 63 (SCC)|100 CCC (3d) 393}}{{perSCC|Iacobucci J}}</ref>
{{CanLIIRP|Cleghorn|1frgw|1995 CanLII 63 (CSC)|100 CCC (3d) 393}}{{perSCC|Iacobucci J}}</ref>
This is an exception to the rule of the right to remain silent. This is due to "the ease with which alibi evidence may be fabricated; and the diversion of the alibi inquiry from the central inquiry at trial."<ref>
Il s’agit d’une exception à la règle du droit au silence. This is due to "the ease with which alibi evidence may be fabricated; and the diversion of the alibi inquiry from the central inquiry at trial."<ref>
{{CanLIIRP|Noble|1fr3b|1997 CanLII 388 (SCC)|114 CCC (3d) 385}}{{perSCC-H|Sopinka J}} </ref>
{{CanLIIRP|Noble|1fr3b|1997 CanLII 388 (CSC)|114 CCC (3d) 385}}{{perSCC-H|Sopinka J}} </ref>


Disclosure must be adequate and timely. If the disclosure does not satisfy these requirements, the trier of fact may draw an adverse inference when weighing the alibi evidence at trial.<ref>
La divulgation doit être adéquate et opportune. Si la divulgation ne satisfait pas à ces exigences, le juge des faits peut tirer une conclusion défavorable lors de l'évaluation de la preuve d'alibi au procès..<ref>
{{ibid1|Noble}}{{atL|1fr3b|111}}<br>
{{ibid1|Noble}}{{atL|1fr3b|111}}<br>
</ref>
</ref>


The failure of the accused to testify on alibi may be used to draw an adverse inference about the credibility of the accused. The reason for this is that alibi evidence is "not directly related to the guilt of the accused" so the determination of the credibility of the alibi does not go to the ultimate issue of guilt.<ref>
L’omission de l’accusé de témoigner sur la base d’un alibi peut être utilisée pour tirer une conclusion défavorable quant à sa crédibilité. The reason for this is that alibi evidence is "not directly related to the guilt of the accused" so the determination of the credibility of the alibi does not go to the ultimate issue of guilt.<ref>
{{ibid1|Noble}}{{atL|1fr3b|112}}</ref>
{{ibid1|Noble}}{{atL|1fr3b|112}}</ref>


Ligne 100 : Ligne 101 :
</ref>
</ref>


; Timeliness
; Rapidité
The disclosure must be early enough to permit the investigators times to conduct a meaningful investigation into the particulars provided.<ref>
La divulgation doit être suffisamment précoce pour permettre aux enquêteurs de mener une enquête significative sur les détails fournis..<ref>
{{supra1|Tomlinson}}{{atL|g51wx|121}}<br>
{{supra1|Tomlinson}}{{atL|g51wx|121}}<br>
{{supra1|Cleghorn}}{{atL|1frgw|3}}<br>
{{supra1|Cleghorn}}{{atL|1frgw|3}}<br>
Ligne 108 : Ligne 109 :
</ref>
</ref>


; Failure to Provide Timely and Sufficient Disclosure
; Défaut de fournir une divulgation opportune et suffisante
An accused who fails to provide sufficient and timely disclosure does not render the evidence inadmissible. Instead, the trier-of-fact is able to make an adverse inference on the credibility of the witness giving the evidence as police did not have the chance to properly investigate the claims.<ref>
Un accusé qui ne fournit pas une divulgation suffisante et en temps opportun ne rend pas la preuve irrecevable. Au lieu de cela, le juge des faits est en mesure de tirer une conclusion défavorable sur la crédibilité du témoin qui a déposé, car la police n'a pas eu la possibilité d'enquêter correctement sur les allégations.<ref>
{{CanLIIRP|Picot|fx3jr|2013 NBCA 26 (CanLII)|NBJ No 114}}{{perNBCA|Richard JA}}<br>
{{CanLIIRP|Picot|fx3jr|2013 NBCA 26 (CanLII)|NBJ No 114}}{{perNBCA|Richard JA}}<br>
{{supra1|Tomlinson}}{{atL|g51wx|122}}<br>
{{supra1|Tomlinson}}{{atL|g51wx|122}}<br>
Ligne 117 : Ligne 118 :
{{ibid1|Tomlinson}}{{atL|g51wx|122}}<br>
{{ibid1|Tomlinson}}{{atL|g51wx|122}}<br>
{{supra1|Cleghorn}}{{atL|1frgw|4}}<br>
{{supra1|Cleghorn}}{{atL|1frgw|4}}<br>
{{CanLIIRPC|Russell v The King|gw9rq|1936 CanLII 323 (SCC)|67 CCC 28 (SCC)}}{{perSCC|Kerwin J}}{{atp|32}}<br>
{{CanLIIRPC|Russell v The King|gw9rq|1936 CanLII 323 (CSC)|67 CCC 28 (CSC)}}{{perSCC|Kerwin J}}{{atp|32}}<br>
{{supra1|Nelson}}{{atL|1fbx5|8}}<br>
{{supra1|Nelson}}{{atL|1fbx5|8}}<br>
</ref>
</ref>


An adverse inference is ''not'' permitted to evidence separate from the alibi evidence. The instructions should not suggest that any such inference can be made.<ref>
Il n’est ''pas'' permis de tirer une conclusion défavorable sur une preuve distincte de la preuve d’alibi. Les instructions ne doivent pas suggérer qu'une telle déduction puisse être faite.<ref>
{{supra1|Tomlinson}}{{atL|g51wx|123}}<br>
{{supra1|Tomlinson}}{{atL|g51wx|123}}<br>
{{CanLIIRP|Gottschall|gbhc5|1983 CanLII 3596 (NS CA)| (1983), NSR (2d) 86 (CA)}}{{perNSCA|MacDonald JA}}{{atp|91}}<br>
{{CanLIIRP|Gottschall|gbhc5|1983 CanLII 3596 (NS CA)| (1983), NSR (2d) 86 (CA)}}{{perNSCA|MacDonald JA}}{{atp|91}}<br>
</ref>
</ref>


A recanting Crown witness who only notifies the Crown on the day of trial of the recantation does not constitute late disclosure of alibi.<ref>
Un témoin à charge qui se rétracte et qui avise la Couronne de sa rétractation seulement le jour du procès ne constitue pas une divulgation tardive de son alibi.<ref>
{{CanLIIRx|Kelly|g6v5s|2014 ONCA 380 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}
{{CanLIIRx|Kelly|g6v5s|2014 ONCA 380 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}
</ref>  
</ref>  
No adverse inference may be drawn from such a scenario.<ref>
No adverse inference may be drawn from such a scenario.<ref>
{{ibid1|Kelly}}{{atsL|g6v5s|12| to 14}}</ref>
{{ibid1|Kelly}}{{atsL|g6v5s|12| à 14}}</ref>


Late notice, raising alibi during testimony, gives the Crown the option to call rebuttal evidence.<ref>
Un avis tardif, qui soulève un alibi pendant le témoignage, donne à la Couronne la possibilité de présenter une contre-preuve.<ref>
{{CanLIIRP|RB|fl5p6|2011 ONCA 328 (CanLII)|280 OAC 329}}{{TheCourtONCA}}{{AtL|fl5p6|4}}
{{CanLIIRP|RB|fl5p6|2011 ONCA 328 (CanLII)|280 OAC 329}}{{TheCourtONCA}}{{AtL|fl5p6|4}}
</ref>
</ref>
Ligne 138 : Ligne 139 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==False Alibi as Consciousness of Guilt==
== Faux alibi comme conscience de culpabilité ==
Where an alibi is "proved false" the trier of fact may use that evidence as consciousness of guilt.<ref>
Lorsqu'un alibi s'avère faux, le juge des faits peut utiliser cette preuve comme une conscience de culpabilité.<ref>
{{CanLIIRP|Hibbert|51s0|2002 SCC 39 (CanLII)|[2002] 2 SCR 445}}{{perSCC-H|Arbour J}}{{atL|51s0|59}}<br>
{{CanLIIRP|Hibbert|51s1|2002 CSC 39 (CanLII)|[2002] 2 RCS 445}}{{perSCC-H|Arbour J}}{{atL|51s1|59}}<br>
{{CanLIIRx|Mirsayah|1tggg|2007 BCSC 1596 (CanLII)}}{{perBCSC|Groberman J}}<br>
{{CanLIIRx|Mirsayah|1tggg|2007 BCSC 1596 (CanLII)}}{{perBCSC|Groberman J}}<br>
{{CanLIIRP|Polimac|29plv|2010 ONCA 346 (CanLII)|254 CCC (3d) 359}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atsL|29plv|90| to 92}}<br>
{{CanLIIRP|Polimac|29plv|2010 ONCA 346 (CanLII)|254 CCC (3d) 359}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atsL|29plv|90| à 92}}<br>
{{CanLIIRP|Tessier|1dzw1|1997 CanLII 3475 (BC CA)|113 CCC (3d) 538}}{{perBCCA|Rowles JA}}, (“a disbelieved alibi is not ‘evidence’ and disbelief in the alibi evidence cannot provide, through circular reasoning, the foundation for an inference of guilt.”)<br>
{{CanLIIRP|Tessier|1dzw1|1997 CanLII 3475 (BC CA)|113 CCC (3d) 538}}{{perBCCA|Rowles JA}}, (“a disbelieved alibi is not ‘evidence’ and disbelief in the alibi evidence cannot provide, through circular reasoning, the foundation for an inference of guilt.”)<br>
{{CanLIIRP|Davison, DeRosie and MacArthur|g15kj|1974 CanLII 787 (ON CA)|20 CCC (2d) 424}}{{perONCA-H|Martin JA}}<br>
{{CanLIIRP|Davison, DeRosie and MacArthur|g15kj|1974 CanLII 787 (ON CA)|20 CCC (2d) 424}}{{perONCA-H|Martin JA}}<br>
Ligne 148 : Ligne 149 :


There must be "evidence linking the accused to the fabrication" and cannot arise from "mere rejection of the alibi tendered."<ref>
There must be "evidence linking the accused to the fabrication" and cannot arise from "mere rejection of the alibi tendered."<ref>
{{supra1|Hibbert}}{{atL|51s0|59}}
{{supra1|Hibbert}}{{atL|51s1|59}}
</ref>
</ref>


There is also suggestion that there must be "independent" or "extrinsic" evidence of fabrication.<ref>
Il est également suggéré qu'il doit y avoir des preuves {{Tr}}« indépendantes » ou {{Tr}}« extrinsèques » de fabrication.<ref>
{{supra1|Mirsayah}}{{atsL|1tggg|66| to 68}}<br>
{{supra1|Mirsayah}}{{atsL|1tggg|66| à 68}}<br>
{{supra1|Hibbert}}{{atL|51s0|59}}<br>
{{supra1|Hibbert}}{{atL|51s1|59}}<br>
{{supra1|Tessier}}{{atL|1dzw1|68}} (only permitted if there is “other evidence” that the alibi was deliberately fabricated and that the accused was attempting to mislead the finder of fact, that an inference of consciousness of guilt may be drawn – not from the failed alibi per se but from the attempt to deceive.")<br>
{{supra1|Tessier}}{{atL|1dzw1|68}} (only permitted if there is “other evidence” that the alibi was deliberately fabricated and that the accused was attempting to mislead the finder of fact, that an inference of consciousness of guilt may be drawn – not from the failed alibi per se but from the attempt to deceive.» )<br>
{{CanLIIRP|Blazeiko|1fb6s|2000 CanLII 14726 (ON CA)|145 CCC (3d) 557}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1fb6s|7}}<br>
{{CanLIIRP|Blazeiko|1fb6s|2000 CanLII 14726 (ON CA)|145 CCC (3d) 557}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1fb6s|7}}<br>
{{CanLIIRP|Edwards|1hkrd|2004 CanLII 32312 (ON CA)|187 CCC (3d) 129}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1hkrd|33}}<br>
{{CanLIIRP|Edwards|1hkrd|2004 CanLII 32312 (ON CA)|187 CCC (3d) 129}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1hkrd|33}}<br>
cf. {{CanLIIRP|Clifford|gss62|2016 BCCA 336 (CanLII)|339 CCC (3d) 276}}{{perBCCA|Newbury JA}}
cf. {{CanLIIRP|Clifford|gss62|2016 BCCA 336 (CanLII)|339 CCC (3d) 276}}{{perBCCA|Newbury JA}}
</ref>   
</ref>   
The evidence must be independent of the evidence establishing guilt.<ref>
La preuve doit être indépendante de la preuve établissant la culpabilité.<ref>
{{supra1|Mirsayah}}{{atsL|1tggg|66| to 68}}<br>
{{supra1|Mirsayah}}{{atsL|1tggg|66| à 68}}<br>
{{CanLIIRP|Tessier|1dzw1|1997 CanLII 3475 (BC CA)|113 CCC (3d) 538}}{{perBCCA|Rowles JA}}<br>
{{CanLIIRP|Tessier|1dzw1|1997 CanLII 3475 (BC CA)|113 CCC (3d) 538}}{{perBCCA|Rowles JA}}<br>
cf. {{CanLIIRP|Pritchard|1qg48|2007 BCCA 82 (CanLII)|217 CCC (3d) 1}}{{perBCCA|Hall JA}}{{atL|1qg48|59}} - suggests independent of the evidence that allowed for rejection of alibi<br>
cf. {{CanLIIRP|Pritchard|1qg48|2007 BCCA 82 (CanLII)|217 CCC (3d) 1}}{{perBCCA|Hall JA}}{{atL|1qg48|59}} - suggests independent of the evidence that allowed for rejection of alibi<br>
</ref>
</ref>


Fabrication can be inferred from a statement or its contents in which it was given, which include consideration such as (1) timing of the statement (2) the scope of statement and (3) the degree of detail provided by accused.<ref>
La fabrication peut être déduite d'une déclaration ou de son contenu dans lequel elle a été faite, qui incluent des considérations telles que (1) le moment de la déclaration (2) la portée de la déclaration et (3) le degré de détail fourni par l'accusé.<ref>
{{CanLIIRP|MacIsaac|h03gk|2017 ONCA 172 (CanLII)|347 CCC (3d) 37}}{{perONCA|Trotter JA}}{{atL|h03gk|48}}<br>
{{CanLIIRP|MacIsaac|h03gk|2017 ONCA 172 (CanLII)|347 CCC (3d) 37}}{{perONCA|Trotter JA}}{{atL|h03gk|48}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 171 : Ligne 172 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==See Also==
== Voir également ==
* [[Alternative Suspect Evidence]]
* [[Preuve alternative du suspect]]

Dernière version du 4 novembre 2024 à 12:53


Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois janvier 2018. (Rev. # 30781)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Généralement, un [TRADUCTION] « alibi » (du latin [TRADUCTION] « ailleurs ») fait référence à des preuves qui soutiennent l'affirmation selon laquelle une personne (généralement l'accusé) n'était pas présente lorsque l'infraction a eu lieu, rendant son implication impossible.[1]

Forme de preuve

La preuve d'alibi doit être une preuve déterminante pour la question finale de la culpabilité ou de l'innocence de l'accusé. Cela doit être déterminant pour la culpabilité ou l'innocence.[2]

L’aveu d’être partie prenante à certains événements constitutifs du crime mais pas à d’autres ne constitue pas un alibi. Il doit absoudre complètement l'accusé.[3]

Un alibi doit être soumis au Test de l'air de réalité avant de pouvoir être soumis au juge des faits.[4]

Lorsque la Couronne est informée qu'une preuve d'alibi sera présentée, elle est censée présenter sa preuve réfutant l'alibi au cours de sa présentation principale et non pendant la réfutation..[5]

Un alibi n’a pas besoin d’être prouvé, il doit simplement soulever un doute.[6]

Il n'est pas nécessaire qu'un alibi soit corroboré.[7]

La preuve que l'accusé avait quitté les lieux de l'agression avant qu'elle ait lieu ne constitue pas une preuve d'alibi.[8]

L'application des principes de l'alibi à une défense qui n'est pas réellement un alibi peut entraîner une erreur réversible lorsque le silence préalable au procès est utilisé pour rejeter le témoignage de l'accusé.[9]

Principes d'alibi non applicables autrement

Lorsque la défense de l'accusé n'est pas fondée sur l'alibi, le juge des faits ne peut appliquer à l'affaire aucun principe relatif au droit de l'alibi.[10]Cela inclut le fait que l'accusé n'a pas présenté plus tôt une explication sur les événements en cause.[11]

Preuve de réfutation de la Couronne

La Cour ne devrait généralement pas interdire à la Couronne de présenter une contre-preuve en réponse à une preuve d’alibi. La Couronne n’est pas tenue d’anticiper la preuve d’alibi en présentant la contre-preuve au cours de sa preuve.[12]

  1. R c Tomlinson, 2014 ONCA 158 (CanLII), 307 CCC (3d) 36, par Watt JA, au para 49 ( [TRADUCTION] « is a claim that a person, usually a person charged with a crime, was elsewhere when the allegedly criminal conduct took place and thus it was impossible for him or her to have committed it.» )
    R c Hill, 1995 CanLII 271 (ON CA), 102 CCC (3d) 469, par Laskin JA at 478-79 ( [TRADUCTION] « it was impossible for the accused to have committed the crime charged because, at the time of its commission, the accused was elsewhere» )
    R c Wright, 2009 ONCA 623 (CanLII), 98 OR (3d) 665, par Doherty JA, au para 19
    R c MR, 2005 CanLII 5845 (ON CA), 195 CCC (3d) 26, par Cronk JA, au para 31
    R c C(TW), 2006 CanLII 12286 (2006), 209 OAC 119, par curiam
  2. Tomlinson, supra, au para 50
    Hill, supra, aux pp. 478 à 479
    R c Sgambelluri and Sgambelluri Ltd., 1978 CanLII 2514 (ON CA), 43 CCC (2d) 496, par MacKinnon ACJ, au p. 500
    MR, supra, au para 31
  3. Wright, supra
  4. Tomlinson, supra, au para 51
  5. R c Biddle, 1995 CanLII 134 (CSC), [1995] 1 RCS 761, par Sopinka J
  6. Lizotte v The King, 1950 CanLII 48 (CSC), [1951] RCS 115, par Cartwright J
    R c JBJ, 2011 NSCA 16 (CanLII), 947 APR 195, par Farrar JA, aux paras 40 à 45
  7. , ibid.
  8. R c Melnychuk, 2009 BCSC 1695 (CanLII), par Powers J
  9. R c Rohde, 2009 ONCA 463 (CanLII), 246 CCC (3d) 18, par Laskin JA
  10. R c Rohde, 2009 ONCA 463 (CanLII), 246 CCC (3d) 18, par Laskin JA, au para 18
  11. , ibid.
  12. R c RD, 2014 ONCA 302 (CanLII), 120 OR (3d) 260, par Tulloch JA, au para 19

Instructions aux jurés

Voir également: Instructions du jury

Dans les instructions au jury, il n'est pas nécessaire que le juge fasse spécifiquement référence à un « alibi » à condition que les « instructions informent le jury de l'effet juridique de la preuve à l'appui ».[1]

Les instructions relatives à l'alibi devraient établir que:[2]

  1. qu'il n'incombe pas à l'accusé de prouver un alibi ;
  2. que si le jury croit à la preuve d'alibi, il doit déclarer l'accusé non coupable ;
  3. que même si le jury ne croit pas à la preuve d'alibi, s'il reste dans un doute raisonnable, il doit déclarer l'accusé non coupable ; et
  4. que même si la preuve d’alibi ne soulève pas de doute raisonnable quant à la culpabilité d’un accusé, le jury doit déterminer, sur la base de l’ensemble de la preuve, si le procureur de la Couronne a prouvé la culpabilité de l’accusé hors de tout doute raisonnable.
  1. R c Tomlinson, 2014 ONCA 158 (CanLII), 307 CCC (3d) 36, par Watt JA, au para 52
  2. , ibid., au para 53
    R c O’Connor, 2002 CanLII 3540 (ON CA), 170 CCC (3d) 365, par O'Connor ACJ, au para 34

Avis et divulgation

Toutes les preuves d'alibi doivent être divulguées à la couronne en temps opportun.[1] Il s’agit d’une exception à la règle du droit au silence. This is due to "the ease with which alibi evidence may be fabricated; and the diversion of the alibi inquiry from the central inquiry at trial."[2]

La divulgation doit être adéquate et opportune. Si la divulgation ne satisfait pas à ces exigences, le juge des faits peut tirer une conclusion défavorable lors de l'évaluation de la preuve d'alibi au procès..[3]

L’omission de l’accusé de témoigner sur la base d’un alibi peut être utilisée pour tirer une conclusion défavorable quant à sa crédibilité. The reason for this is that alibi evidence is "not directly related to the guilt of the accused" so the determination of the credibility of the alibi does not go to the ultimate issue of guilt.[4]

Sufficiency

The disclosure of the particulars of the alibi must be enough to "enable the authorities to meaningfully investigate."[5]

Rapidité

La divulgation doit être suffisamment précoce pour permettre aux enquêteurs de mener une enquête significative sur les détails fournis..[6]

Défaut de fournir une divulgation opportune et suffisante

Un accusé qui ne fournit pas une divulgation suffisante et en temps opportun ne rend pas la preuve irrecevable. Au lieu de cela, le juge des faits est en mesure de tirer une conclusion défavorable sur la crédibilité du témoin qui a déposé, car la police n'a pas eu la possibilité d'enquêter correctement sur les allégations.[7]

A judge should instruct a jury "that failure to make timely and sufficient disclosure of the alibi is a factor the jury may consider in assessing the weight to be assigned to the alibi."[8]

Il n’est pas permis de tirer une conclusion défavorable sur une preuve distincte de la preuve d’alibi. Les instructions ne doivent pas suggérer qu'une telle déduction puisse être faite.[9]

Un témoin à charge qui se rétracte et qui avise la Couronne de sa rétractation seulement le jour du procès ne constitue pas une divulgation tardive de son alibi.[10] No adverse inference may be drawn from such a scenario.[11]

Un avis tardif, qui soulève un alibi pendant le témoignage, donne à la Couronne la possibilité de présenter une contre-preuve.[12]

  1. R c Cleghorn, 1995 CanLII 63 (CSC), 100 CCC (3d) 393, par Iacobucci J
  2. R c Noble, 1997 CanLII 388 (CSC), 114 CCC (3d) 385, par Sopinka J
  3. , ibid., au para 111
  4. , ibid., au para 112
  5. R c Tomlinson, 2014 ONCA 158 (CanLII), 307 CCC (3d) 36, au para 121
    Cleghorn, supra, au para 3
    R c Letourneau, 1994 CanLII 445 , par Cumming JA, au p. 532
    R c Nelson, 2001 CanLII 5235 (ON CA), OAC 358, par curiam, au para 8
  6. Tomlinson, supra, au para 121
    Cleghorn, supra, au para 3
    Letourneau, supra, au p. 532
    Nelson, supra, au para 8
  7. R c Picot, 2013 NBCA 26 (CanLII), NBJ No 114, par Richard JA
    Tomlinson, supra, au para 122
  8. , ibid., au para 122
    Cleghorn, supra, au para 4
    Russell v The King, 1936 CanLII 323 (CSC), 67 CCC 28 (CSC), par Kerwin J, au p. 32
    Nelson, supra, au para 8
  9. Tomlinson, supra, au para 123
    R c Gottschall, 1983 CanLII 3596 (NS CA), (1983), NSR (2d) 86 (CA), par MacDonald JA, au p. 91
  10. R c Kelly, 2014 ONCA 380 (CanLII), par curiam
  11. , ibid., aux paras 12 à 14
  12. R c RB, 2011 ONCA 328 (CanLII), 280 OAC 329, par curiam, au para 4

Faux alibi comme conscience de culpabilité

Lorsqu'un alibi s'avère faux, le juge des faits peut utiliser cette preuve comme une conscience de culpabilité.[1]

There must be "evidence linking the accused to the fabrication" and cannot arise from "mere rejection of the alibi tendered."[2]

Il est également suggéré qu'il doit y avoir des preuves [TRADUCTION] « indépendantes » ou [TRADUCTION] « extrinsèques » de fabrication.[3] La preuve doit être indépendante de la preuve établissant la culpabilité.[4]

La fabrication peut être déduite d'une déclaration ou de son contenu dans lequel elle a été faite, qui incluent des considérations telles que (1) le moment de la déclaration (2) la portée de la déclaration et (3) le degré de détail fourni par l'accusé.[5]

  1. R c Hibbert, 2002 CSC 39 (CanLII), [2002] 2 RCS 445, par Arbour J, au para 59
    R c Mirsayah, 2007 BCSC 1596 (CanLII), par Groberman J
    R c Polimac, 2010 ONCA 346 (CanLII), 254 CCC (3d) 359, par Doherty JA, aux paras 90 à 92
    R c Tessier, 1997 CanLII 3475 (BC CA), 113 CCC (3d) 538, par Rowles JA, (“a disbelieved alibi is not ‘evidence’ and disbelief in the alibi evidence cannot provide, through circular reasoning, the foundation for an inference of guilt.”)
    R c Davison, DeRosie and MacArthur, 1974 CanLII 787 (ON CA), 20 CCC (2d) 424, par Martin JA
  2. Hibbert, supra, au para 59
  3. Mirsayah, supra, aux paras 66 à 68
    Hibbert, supra, au para 59
    Tessier, supra, au para 68 (only permitted if there is “other evidence” that the alibi was deliberately fabricated and that the accused was attempting to mislead the finder of fact, that an inference of consciousness of guilt may be drawn – not from the failed alibi per se but from the attempt to deceive.» )
    R c Blazeiko, 2000 CanLII 14726 (ON CA), 145 CCC (3d) 557, par curiam, au para 7
    R c Edwards, 2004 CanLII 32312 (ON CA), 187 CCC (3d) 129, par curiam, au para 33
    cf. R c Clifford, 2016 BCCA 336 (CanLII), 339 CCC (3d) 276, par Newbury JA
  4. Mirsayah, supra, aux paras 66 à 68
    R c Tessier, 1997 CanLII 3475 (BC CA), 113 CCC (3d) 538, par Rowles JA
    cf. R c Pritchard, 2007 BCCA 82 (CanLII), 217 CCC (3d) 1, par Hall JA, au para 59 - suggests independent of the evidence that allowed for rejection of alibi
  5. R c MacIsaac, 2017 ONCA 172 (CanLII), 347 CCC (3d) 37, par Trotter JA, au para 48

Voir également