« Cadre Morin (pré-Jordan) » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « {Rr} » par « {Tr} »
 
(20 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Morin_Framework_(Pre-Jordan_2016)}}
[[en:Morin_Framework_(Pre-Jordan_2016)]]
{{fr|Cadre_Morin_(pré-Jordan)}}
{{Currency2|janvier|2019}}
{{LevelZero}}{{HeaderDelay}}
{{LevelZero}}{{HeaderDelay}}


==General Principles==
==Principes généraux==
{{seealso|Right to a Trial Within a Reasonable Time}}
{{seealso|Droit à un procès dans un délai raisonnable}}


Section 11(b) does not impose an obligation that "one’s trial proceed according to a constitutionally mandated timetable."<ref>
L’article 11(b) n’impose pas l’obligation que {{Tr}}« le procès se déroule selon un calendrier constitutionnellement prescrit ».<ref>
{{CanLIIRP|Allen|6hzz|1996 CanLII 4011 (ON CA)|110 CCC (3d) 331}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atp|345}}, aff’d {{CanLIIP|1fqxf|1997 CanLII 331 (SCC)|[1997] 3 SCR 700}}{{perSCC-H|Sopinka J}} (“I can see nothing in the language of s 11(b) which suggests any right to have one’s trial proceed according to a constitutionally mandated timetable”.)
{{CanLIIRP|Allen|6hzz|1996 CanLII 4011 (ON CA)|110 CCC (3d) 331}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atp|345}}, aff’d {{CanLIIP|1fqxf|1997 CanLII 331 (CSC)|[1997] 3 RCS 700}}{{perSCC-H|Sopinka J}} (“I can see nothing in the language of s 11(b) which suggests any right to have one’s trial proceed according to a constitutionally mandated timetable”.)
</ref>
</ref>


The length of permissible time to have a matter tried cannot be based on the mere passage of time. If it were it would effectively be a judicially created limitation period for criminal offences.<ref>
La durée autorisée pour qu'une affaire soit jugée ne peut pas être fondée sur le simple écoulement du temps. Si tel était le cas, il s’agirait effectivement d’un délai de prescription judiciaire pour les infractions pénales.<ref>
{{CanLIIRP|WKL|1fsl0|1991 CanLII 54 (SCC)|[1991] 1 SCR 1091}}{{perSCC-H|Stevenson J}}
{{CanLIIRP|WKL|1fsl0|1991 CanLII 54 (CSC)|[1991] 1 RCS 1091}}{{perSCC-H|Stevenson J}}
</ref>
</ref>


The Court's exercise focuses on balancing societal rights against individual rights.<ref>
L'exercice de la Cour se concentre sur l'équilibre entre les droits sociétaux et les droits individuels.<ref>
{{CanLIIRP|Qureshi|1j6q5|2004 CanLII 40657 (2004)|190 CCC (3d) 453}}{{perONCA|Laskin JA}}{{atL|1j6q5|10}}<br>
{{CanLIIRP|Qureshi|1j6q5|2004 CanLII 40657 (2004)|190 CCC (3d) 453}}{{perONCA|Laskin JA}}{{atL|1j6q5|10}}<br>
</ref>
</ref>


Findings of delay are "extremely fact-specific."<ref>
Les constatations de retard sont {{Tr}}« extrêmement spécifiques aux faits ».<ref>
{{CanLIIRP|George (D.P.)|1q4b3|2006 MBCA 150 (CanLII)|215 CCC (3d) 1}}{{perMBCA|Steel JA}}{{atL|1q4b3|72}}
{{CanLIIRP|George (D.P.)|1q4b3|2006 MBCA 150 (CanLII)|215 CCC (3d) 1}}{{perMBCA|Steel JA}}{{atL|1q4b3|72}}
</ref>
</ref>


The remaining time must be considered in light of the “interests section 11(b) seeks to protect, the explanation for the delay and the prejudice to the accused”<ref>
Le temps restant doit être considéré à la lumière des {{Tr}}« intérêts que l’article 11(b) cherche à protéger, de l’explication du retard et du préjudice causé à l’accusé »<ref>
{{CanLIIRP|Morin|1fsc6|1992 CanLII 89 (SCC)|[1992] 1 SCR 771}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atL|1fsc6|32}}<br>  
{{CanLIIRP|Morin|1fsc7|1992 CanLII 89 (CSC)|[1992] 1 RCS 771}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atL|1fsc7|32}}<br>  
Also see {{supra1|Qureshi}}{{atL|1j6q5|12}}</ref>
Also see {{supra1|Qureshi}}{{atL|1j6q5|12}}</ref>


The societal interests to continue the prosecution will increase with the seriousness of the offence.<ref>
L’intérêt sociétal à poursuivre les poursuites augmentera avec la gravité de l’infraction.<ref>{{CanLIIRP|Morin|1fsc7|1992 CanLII 89|[1992] 1 RCS 77}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atL|1fsc7|14}}, ( {{Tr}}« As the seriousness of the offence increase so does the societal demand that the accused be brought to trial.» )<br>
{{CanLIIRP|Morin|1fsc6|1992 CanLII 89|[1992] 1 SCR 77}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atL|1fsc6|14}}, ("As the seriousness of the offence increase so does the societal demand that the accused be brought to trial.")<br>
{{CanLIIRP|Seegmiller|1jdvw|2004 CanLII 46219 (ON CA)|191 CCC (3d) 347}}{{perONCA|Cronk JA}}<br>
{{CanLIIRP|Seegmiller|1jdvw|2004 CanLII 46219 (ON CA)|191 CCC (3d) 347}}{{perONCA|Cronk JA}}<br>
</ref>
</ref>


There is no duty on the part of the accused to press for a trial.<ref>
L'accusé n'a aucune obligation de faire pression pour qu'il y ait un procès.<ref>
Morin</ref>  
Morin</ref>
However, any conduct that is inconsistent with the desire for a speedy trial will be considered in the analysis of prejudice.<ref>
Cependant, toute conduite incompatible avec le désir d’un procès rapide sera prise en compte dans l’analyse du préjudice.<ref>
{{CanLIIRP|MacDougall|1fqpr|1998 CanLII 763 (SCC)|128 CCC (3d) 483, [1998] 3 SCR 45}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atL|1fqpr|58}}<br>
{{CanLIIRP|MacDougall|1fqpr|1998 CanLII 763 (CSC)|128 CCC (3d) 483, [1998] 3 RCS 45}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atL|1fqpr|58}}<br>
</ref>
</ref>


; Burden/Onus
; Fardeau/Fardeau
The burden is on the applicant to prove a breach of s.11(b) of the Charter on a balance of probabilities.<ref>
Il incombe au demandeur de prouver une violation de l'article 11(b) de la Charte selon la prépondérance des probabilités.<ref>
{{supra1|Morin}}<br>
{{supra1|Morin}}<br>
{{CanLIIRP|Gordon|1wcvg|1998 CanLII 14952 (ONSC)|130 CCC (3d) 129}}{{perONSC|Hill J}}{{atL|1wcvg|20}}<br>
{{CanLIIRP|Gordon|1wcvg|1998 CanLII 14952 (ONSC)|130 CCC (3d) 129}}{{perONSC|Hill J}}{{atL|1wcvg|20}}<br>
{{CanLIIRP|Durette|1npnk|1992 CanLII 2779 (ON CA)|72 CCC (3d) 421}}{{perONCA|Finlayson JA}}<br>
{{CanLIIRP|Durette|1npnk|1992 CanLII 2779 (ON CA)|72 CCC (3d) 421}}{{perONCA|Finlayson JA}}<br>
</ref>  
</ref>  
The Crown has the burden of proving any waiver of rights.<ref>
La Couronne a le fardeau de prouver toute renonciation aux droits.<ref>
{{CanLIIRP|CS|27pwv|1999 CanLII 18948 (NL CA)|172 Nfld. & PEIR 175 (NLCA)}}{{perNLCA|Gushue JA}}{{atL|27pwv|9}}<br>
{{CanLIIRP|CS|27pwv|1999 CanLII 18948 (NL CA)|172 Nfld. & PEIR 175 (NLCA)}}{{perNLCA|Gushue JA}}{{atL|27pwv|9}}<br>
{{CanLIIRP|Buckingham|1tc15|2007 NLTD 181 (CanLII)|[2007] NJ No 367 (S.C.)}}{{perNLSC|Adams J}}{{atL|1tc15|18}}</ref>
{{CanLIIRP|Buckingham|1tc15|2007 NLTD 181 (CanLII)|[2007] NJ No 367 (S.C.)}}{{perNLSC|Adams J}}{{atL|1tc15|18}}</ref>
It is preferable that little influence be placed on the burden and rather the matter should turn on the facts of the case.<ref>
Il est préférable que peu d'influence soit accordée au fardeau de la preuve et que l'affaire dépende plutôt des faits de l'affaire.<ref>
{{CanLIIRP|Smith|1ft1f|1989 CanLII 12 (SCC)|[1989] 2 SCR 1120}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atL|1ft1f|28}}<br>
{{CanLIIRP|Smith|1ft1f|1989 CanLII 12 (CSC)|[1989] 2 RCS 1120}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atL|1ft1f|28}}<br>
{{supra1|Morin}}{{atL|1fsc6|33}}<br>  
{{supra1|Morin}}{{atL|1fsc7|33}}<br>  
{{CanLIIRP|Tilden|275cq|2009 SKQB 495 (CanLII)|[2009] S.J. No 741 (Sask. Q.B.)}}{{perSKQB|Dufour J}}{{atL|275cq|19}}<br>
{{CanLIIRP|Tilden|275cq|2009 SKQB 495 (CanLII)|[2009] S.J. No 741 (Sask. Q.B.)}}{{perSKQB|Dufour J}}{{atL|275cq|19}}<br>
</ref>
</ref>


; Standard of Proof
; Norme de preuve
A breach of s. 7 of the Charter for delay requires proof of a "significant breach of the principle of fundamental justice."<ref>
Une violation de l'art. 7 de la Charte pour justifier un délai, il faut prouver une « violation importante du principe de justice fondamentale ».<ref>
{{CanLIIRP|Dias|gffjg|2014 ABCA 402 (CanLII)|317 CCC (3d) 527}}{{TheCourtABCA}}<br>
{{CanLIIRP|Dias|gffjg|2014 ABCA 402 (CanLII)|317 CCC (3d) 527}}{{TheCourtABCA}}<br>
</ref>
</ref>


; No Obligation on Defence
; Aucune obligation de défense
There are no obligations on the accused to press for a trial. However, action or inaction by the accused that is inconsistent with the desire for a speedy trial is relevant to the assessment of whether there is any prejudice.<ref>
L'accusé n'est pas tenu de faire pression pour obtenir un procès. Cependant, une action ou une inaction de l'accusé qui est incompatible avec le désir d'un procès rapide est pertinente pour évaluer s'il y a un quelconque préjudice.<ref>
{{CanLIIRP|Gordon|1wcvg|1998 CanLII 14952 (ONSC)|130 CCC (3d) 129}}{{perONSC|Hill J}}<br>
{{CanLIIRP|Gordon|1wcvg|1998 CanLII 14952 (ONSC)|130 CCC (3d) 129}}{{perONSC|Hill J}}<br>
{{CanLIIRx|DG(J)|1d2v5|1999 CanLII 6234 (BC SC)}}{{perBCSC|Romilly J}}{{atL|1d2v5|15}}</ref>
{{CanLIIRx|DG(J)|1d2v5|1999 CanLII 6234 (BC SC)}}{{perBCSC|Romilly J}}{{atL|1d2v5|15}}</ref>


The applicant must first establish that the period raises the issue of “reasonableness”.<ref>
Le demandeur doit d’abord établir que le délai soulève la question du {{Tr}}« caractère raisonnable ».<ref>
See {{supra1|Morin and Reid}}</ref>
Voir {{supra1|Morin et Reid}}</ref>
Once reasonableness has been raised, the delay that can be attributed to the applicant or waived by the applicant must be calculated to be subtracted from the overall calculation.
Une fois que le caractère raisonnable a été soulevé, le retard qui peut être attribué au demandeur ou auquel il a renoncé doit être calculé pour être soustrait du calcul global.


; Adult vs Youth Prosecutions
; Poursuites contre les adultes et les jeunes
The Morin guidelines remain the same whether the prosecution is for a youth as opposed to an adult.<ref>
Les lignes directrices Morin restent les mêmes, que la poursuite soit intentée contre un jeune ou contre un adulte.<ref>
{{CanLIIRP|D(RC)|1n51q|2006 BCCA 211 (CanLII)|209 CCC (3d) 153}}{{perBCCA|Hall JA}}<br>
{{CanLIIRP|D(RC)|1n51q|2006 BCCA 211 (CanLII)|209 CCC (3d) 153}}{{perBCCA|Hall JA}}<br>
{{CanLIIRP|RDR|fn7gv|2011 NSCA 86 (CanLII)|277 CCC (3d) 357}}{{perNSCA|Beveridge JA}}, leave refused [2011] SCCA No 515<br>
{{CanLIIRP|RDR|fn7gv|2011 NSCA 86 (CanLII)|277 CCC (3d) 357}}{{perNSCA|Beveridge JA}}, leave refused [2011] SCCA No 515<br>
</ref>
</ref>


; History
; Histoire
In 1986, the initial approach to s. 11(d) rights was that a breach would result in a variety of remedies, including damages in addition to a stay.<ref>
En 1986, l'approche initiale à l'égard du par. 11d) était qu'une violation donnerait lieu à divers recours, y compris des dommages-intérêts en plus d'une suspension.<ref>
{{CanLIIRP|Mills|1cxmx|1986 CanLII 17 (SCC)|[1986] 1 SCR 863}}{{perSCC-H|McIntyre J}} ("remedy will vary with the circumstances")<br>
{{CanLIIRP|Mills|1cxmw|1986 CanLII 17 (CSC)|[1986] 1 RCS 863}}{{perSCC-H|McIntyre J}} ( {{Tr}}« remedy will vary with the circumstances» )<br>
</ref>  
</ref>  
Shortly after the framework was developed with main factors: wavier, inherent time requirements, and limitations of resources.<ref>
Peu de temps après, le cadre a été développé avec des facteurs principaux : des exigences de temps inhérentes et des ressources limitées.<ref>
{{CanLIIRP|Rahey|1ftp7|1987 CanLII 52 (SCC)|[1987] 1 SCR 588}}{{Plurality}}<br>
{{CanLIIRP|Rahey|1ftp6|1987 CanLII 52 (CSC)|[1987] 1 RCS 588}}{{Plurality}}<br>
{{CanLIIRP|Conway|1ft4d|1989 CanLII 66 (SCC)|[1989] 1 SCR 1659}}{{perSCC|L'Heureux‑Dubé J}}<br>
{{CanLIIRP|Conway|1ft4d|1989 CanLII 66 (CSC)|[1989] 1 RCS 1659}}{{perSCC|L'Heureux‑Dubé J}}<br>
</ref>
</ref>


In 1990, delay guidelines were set for between 6 to 8 months between committal and trial to be on the "outside limit of what is reasonable."<ref>
En 1990, des lignes directrices sur les délais ont été fixées entre 6 et 8 mois entre l'incarcération et le procès pour rester à la {{Tr}}« limite extérieure de ce qui est raisonnable ».<ref>
{{CanLIIRP|Askov|1fsrp|1990 CanLII 45 (SCC)|[1990] 2 SCR 1199}}{{perSCC|Cory J}}<br>
{{CanLIIRP|Askov|1fsrp|1990 CanLII 45 (CSC)|[1990] 2 RCS 1199}}{{perSCC|Cory J}}<br>
Morin{{infra}} (In Askov the Court "went on to suggest that "a period of delay in a range of some six to eight months between committal and trial might be deemed to be the outside limit of what is reasonable" (p. 1240).  It is the interpretation and application of this statement that resulted in the large number of stays and withdrawals to which I have referred.")
Morin{{infra}} (In Askov the Court "went on to suggest that "a period of delay in a range of some six to eight months between committal and trial might be deemed to be the outside limit of what is reasonable" (p. 1240).  It is the interpretation and application of this statement that resulted in the large number of stays and withdrawals to which I have referred.» )
</ref>
</ref>


In 1992, the framework was again modified to put the onus on the accused to prove the prejudice caused by the delay.<ref>
En 1992, le cadre a de nouveau été modifié pour imposer à l'accusé la responsabilité de prouver le préjudice causé par le retard.<ref>
{{CanLIIRP|Morin|1fsc6|1992 CanLII 89 (SCC)|[1992] 1 SCR 771}}{{perSCC|Lamer CJ}} (dissent) summarizing the position of the majority stating ("Both of my colleagues in their reasons, McLachlin J. somewhat more so than Sopinka J., place the onus on the accused to prove prejudice.  This is a fundamental change to the position that this Court has taken.")<br>
{{CanLIIRP|Morin|1fsc7|1992 CanLII 89 (CSC)|[1992] 1 RCS 771}}{{perSCC|Lamer CJ}} (dissent) summarizing the position of the majority stating ( {{Tr}}« Both of my colleagues in their reasons, McLachlin J. somewhat more so than Sopinka J., place the onus on the accused to prove prejudice.  This is a fundamental change to the position that this Court has taken.» )<br>
</ref>
</ref>


In 2016, the framework to delay was changed to remove focus on prejudice and instead concern itself with overall repute of the administration of justice.<ref>
En 2016, le cadre régissant les retards a été modifié pour ne plus se concentrer sur les préjugés et se préoccuper plutôt de la réputation globale de l'administration de la justice.<ref>
{{CanLIIRP|Jordan|gsds3|2016 SCC 27 (CanLII)|[2016] 1 SCR 631}}{{perSCC-H|Moldaver, Karakatsanis and Brown JJ}}
{{CanLIIRP|Jordan|gsds4|2016 CSC 27 (CanLII)|[2016] 1 RCS 631}}{{perSCC-H|Moldaver, Karakatsanis and Brown JJ}}
</ref>
</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Factors of Delay==
==Facteurs de retard==
The factors that should be taken into account in determining if the length of delay to trial in unreasonable:<ref>
Facteurs à prendre en compte pour déterminer si la durée du procès est déraisonnable :<ref>
{{CanLIIRP|Askov|1fsrp|1990 CanLII 45 (SCC)|[1990] 2 SCR 1199}}{{perSCC|Cory J}}{{atL|1fsrp|69}}<br>
{{CanLIIRP|Askov|1fsrp|1990 CanLII 45 (CSC)|[1990] 2 RCS 1199}}{{perSCC|Cory J}}{{atL|1fsrp|69}}<br>
{{CanLIIRP|Morin|1fsc6|1992 CanLII 89 (SCC)|[1992] 1 SCR 77}}{{perSCC-H|Sopinka J}}</ref>
{{CanLIIRP|Morin|1fsc7|1992 CanLII 89 (CSC)|[1992] 1 RCS 77}}{{perSCC-H|Sopinka J}}</ref>
#The Length of the Delay: The longer the delay, the more difficult it should be for a court to excuse it. Very lengthy delays may be such that they cannot be justified for any reason.
#La durée du délai : Plus le délai est long, plus il devrait être difficile pour un tribunal de l'excuser. Des retards très longs peuvent être tels qu’ils ne peuvent être justifiés pour quelque raison que ce soit.
# Explanation for the Delay.
# Explication du retard.
## Delays Attributable to the Crown: Delays attributable to the action of the Crown or officers of the Crown will weigh in favour of the accused. Complex cases which require longer time for preparation, a greater expenditure of resources by Crown officers, and the longer use of institutional facilities will justify delays longer than those acceptable in simple cases.
## Délais imputables à la Couronne <nowiki>:</nowiki> Les retards attribuables à l'action de la Couronne ou de ses agents pèseront en faveur de l'accusé. Les cas complexes qui nécessitent plus de temps de préparation, une dépense plus importante de ressources de la part des agents de la Couronne et une utilisation plus longue des installations institutionnelles justifieront des délais plus longs que ceux acceptables dans les cas simples.
## Systemic or Institutional Delays: Delays occasioned by inadequate resources must weigh against the Crown. Institutional delays should be considered in light of the comparative test referred to earlier. The burden of justifying inadequate resources resulting in systemic delays will always fall upon the Crown. There may be a transitional period to allow for a temporary period of lenient treatment of systemic delay.
## Retards systémiques ou institutionnels : Les retards occasionnés par des ressources insuffisantes doivent peser contre la Couronne. Les retards institutionnels doivent être examinés à la lumière du test comparatif évoqué plus haut. Le fardeau de justifier des ressources insuffisantes entraînant des retards systémiques incombera toujours à la Couronne. Il peut y avoir une période de transition pour permettre une période temporaire de traitement indulgent du retard systémique.
## Delays Attributable to the Accused.
## Retards imputables à l'accusé.
# Waiver: If the accused waives his rights by consenting to or concurring in a delay, this must be taken into account. However, for a waiver to be valid it must be informed, unequivocal and freely given. The burden of showing that a waiver should be inferred falls upon the Crown. An example of a waiver or concurrence that could be inferred is the consent by counsel for the accused to a fixed date for trial.
# Renonciation <nowiki>:</nowiki> Si l'accusé renonce à ses droits en consentant ou en concourant à un délai, cela doit être pris en compte. Toutefois, pour qu’une renonciation soit valable, elle doit être éclairée, sans équivoque et librement donnée. Il incombe à la Couronne de démontrer qu'il y a lieu de déduire une renonciation. Un exemple de renonciation ou d'accord qui pourrait être déduit est le consentement de l'avocat de l'accusé à une date fixe pour le procès.
# Prejudice to the Accused: There is a general, and in the case of very long delays an often virtually irrebuttable presumption of prejudice to the accused resulting from the passage of time. Where the Crown can demonstrate that there was no prejudice to the accused flowing from a delay, then such proof may serve to excuse the delay. It is also open to the accused to call evidence to demonstrate actual prejudice to strengthen his position that he has been prejudiced as a result of the delay.
# Préjudice causé à l'accusé : Il existe une présomption générale, et dans le cas de délais très longs, une présomption souvent pratiquement irréfragable, de préjudice causé à l'accusé résultant de l'écoulement du temps. Lorsque la Couronne peut démontrer qu’un retard n’a causé aucun préjudice à l’accusé, cette preuve peut alors servir à excuser le retard. L'accusé a également la possibilité de présenter des preuves pour démontrer un préjudice réel afin de renforcer sa position selon laquelle il a subi un préjudice en raison du retard.


The court should take into account the societal interests in trying the case on the merits. This generally considers the nature of the allegation.<ref>
Le tribunal doit prendre en compte les intérêts de la société lorsqu’il juge l’affaire sur le fond. Cela tient généralement compte de la nature de l'allégation.<ref>
{{supra1|Seegmiller}}</ref>
{{supra1|Seegmiller}}</ref>


The court should not take a "mathematical or administrative formula" in consideration. Instead, the court should balance the interests found in s. 11(b) of the Charter.<ref>
Le tribunal ne devrait pas prendre en considération une {{Tr}}« formule mathématique ou administrative ». Le tribunal devrait plutôt mettre en balance les intérêts énoncés à l’art. 11(b) de la Charte.<ref>
{{CanLIIRP|Nguyen|fwl92|2013 ONCA 169 (CanLII)|2 CR (7th) 70}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|fwl92|49}}<br>
{{CanLIIRP|Nguyen|fwl92|2013 ONCA 169 (CanLII)|2 CR (7e) 70}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|fwl92|49}}<br>
</ref>
</ref>


{{Reflist|2}}
{{Réflist|2}}


===Reason for Delay and Attribution===
===Raison du retard et attribution===
* [[Reasons for Delay (Morin Framework Only)]] Under Morin Framework
* [[Raisons du retard (Cadre Morin uniquement)]] Sous le Cadre Morin


===Prejudice===
===Préjugés===
Prejudice is the harm caused to the accused due to the delay in resolving the matter. This does not include prejudice arising from the mere fact that the accused has been charged.<ref>
Le préjudice est le préjudice causé à l'accusé en raison du retard dans la résolution de l'affaire. Cela n'inclut pas le préjudice découlant du simple fait que l'accusé a été inculpé.<ref>
{{CanLIIRP|Conway|1ft4d|1989 CanLII 66 (SCC)|[1989] 1 SCR 1659}}{{perSCC|L'Heureux-Dube J}} ("protection is the impairment or prejudice arising from the delay in processing or disposing of the charges against an accused and not the impairment or prejudice arising from the fact that he has been charged")<br>
{{CanLIIRP|Conway|1ft4d|1989 CanLII 66 (CSC)|[1989] 1 RCS 1659}}{{perSCC|L'Heureux-Dube J}} ( {{Tr}}« protection is the impairment or prejudice arising from the delay in processing or disposing of the charges against an accused and not the impairment or prejudice arising from the fact that he has been charged» )<br>
{{CanLIIRP|Rahey|1ftp7|1987 CanLII 52 (SCC)|[1987] 1 SCR 588}}{{Plurality}}<br>
{{CanLIIRP|Rahey|1ftp6|1987 CanLII 52 (CSC)|[1987] 1 RCS 588}}{{Plurality}}<br>
{{CanLIIRP|Kovacs-Tatar|1j99g|2004 CanLII 42923 (ON CA)|192 CCC (3d) 91}}{{TheCourtONCA}}{{atsL|1j99g|32| to 34}}<br>
{{CanLIIRP|Kovacs-Tatar|1j99g|2004 CanLII 42923 (ON CA)|192 CCC (3d) 91}}{{TheCourtONCA}}{{atsL|1j99g|32| à 34}}<br>
</ref>
</ref>
The more time that passes, the more likely an inference of prejudice <ref>
Plus le temps passe, plus il est probable qu'il y ait un préjugé <ref>
{{CanLIIRP|Morin|1fsc6|1992 CanLII 89 (SCC)|[1992] 1 SCR 771}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atL|1fsc6|63}}</ref>   
{{CanLIIRP|Morin|1fsc7|1992 CanLII 89 (CSC)|[1992] 1 RCS 771}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atL|1fsc7|63}}</ref>   


The prejudice must arise out of the delay not simply caused by the charges being laid.<ref>
Le préjudice doit découler du retard et non simplement du fait que les accusations ont été portées.<ref>
{{supra1|Kovacs-Tatar}}</ref>
{{supra1|Kovacs-Tatar}}</ref>


A factor to consider to determine if there is prejudice include whether there has been an impact on accused’s ability to make full answer and defence.
Un facteur à prendre en compte pour déterminer s’il y a préjudice consiste notamment à déterminer s’il y a eu une incidence sur la capacité de l’accusé à présenter une défense pleine et entière.


; Proof of Prejudice
; Preuve de préjudice
In proving prejudice beyond what can be inferred by the passage of time, it is upon the accused to prove it. In the context of proving actual prejudice beyond that which can be inferred, the burden will be on the accused it. <ref>
En prouvant un préjudice au-delà de ce qui peut être déduit au fil du temps, il appartient à l'accusé de le prouver. Dans le contexte de la preuve d’un préjudice réel au-delà de ce qui peut être déduit, la charge incombera à l’accusé. <ref>
{{CanLIIRP|Sharma|1fsc8|1992 CanLII 90 (SCC)|[1992] 1 SCR 814}}{{perSCC-H|Sopinka J}}</ref>
{{CanLIIRP|Sharma|1fsc8|1992 CanLII 90 (CSC)|[1992] 1 RCS 814}}{{perSCC-H|Sopinka J}}</ref>


Prejudice can be enhanced by greater public attention that exists for offences with great stigmas in smaller communities.<ref>
Les préjugés peuvent être renforcés par une plus grande attention du public accordée aux infractions très stigmatisées dans les petites communautés.<ref>
e.g. {{CanLIIRx|Charbonneau|gg34g|2015 BCPC 4 (CanLII)}}{{perBCSC|Brecknell J}}{{atsL|gg34g|156| to 157}}
par exemple. {{CanLIIRx|Charbonneau|gg34g|2015 BCPC 4 (CanLII)}}{{perBCSC|Brecknell J}}{{atsL|gg34g|156| à 157}}
</ref>
</ref>


; Financial Prejudice
; Préjugé financier
Prejudice can be financial when it arises from multiple court appearances that pass while disclosure is pending.<ref>
Le préjudice peut être financier lorsqu'il découle de plusieurs comparutions devant le tribunal alors que la divulgation est en cours.<ref>
{{CanLIIRP|Stilwell|g84zj|2014 ONCA 563 (CanLII)|313 CCC (3d) 257}}{{perONCA|Pepall JA}}{{atL|g84zj|22}}
{{CanLIIRP|Stilwell|g84zj|2014 ONCA 563 (CanLII)|313 CCC (3d) 257}}{{perONCA|Pepall JA}}{{atL|g84zj|22}}
</ref>
</ref>


; Evidential Prejudice
; Préjugé en matière de preuve
The passage of time has a recognized prejudice upon the quality of evidence in a case whereby witnesses memories fade, their health fades and they move away. All contributing to their evidence being lost forever.<ref>
Le passage du temps a un préjudice reconnu sur la qualité de la preuve dans le cas où les souvenirs des témoins s'effacent, leur santé s'efface et ils s'éloignent. Tout cela contribue à la perte à jamais de leurs preuves.<ref>
{{supra1|Askov}}{{atp|298}}<br>
{{supra1|Askov}}{{atp|298}}<br>
</ref>  
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
====Defence Conduct As Evidence of Prejudice====
====Conduite de la Défense comme preuve de préjudice====
Action or inaction on the part of the defence counsel that is inconsistent with a desire for timely trial must be considered in determining if prejudice is found.<ref>
L'action ou l'inaction de l'avocat de la défense qui est incompatible avec le désir d'un procès en temps opportun doit être prise en compte pour déterminer s'il y a préjudice.<ref>
{{CanLIIRP|Stillwell|g84zj|2014 ONCA 563 (CanLII)|313 CCC (3d) 257}}{{perONCA|Pepall JA}}{{atL|g84zj|53}}<br>
{{CanLIIRP|Stillwell|g84zj|2014 ONCA 563 (CanLII)|313 CCC (3d) 257}}{{perONCA|Pepall JA}}{{atL|g84zj|53}}<br>
</ref>  
</ref>
The conduct of counsel may lead to the conclusion that certain delay was either neutral or defense delay<ref>  
La conduite de l'avocat peut conduire à la conclusion qu'un certain retard était soit neutre, soit un retard de la défense<ref>
{{CanLIIRP|Dias|gffjg|2014 ABCA 402 (CanLII)|317 CCC (3d) 527}}{{TheCourtABCA}}{{atL|gffjg|20}}<br>
{{CanLIIRP|Dias|gffjg|2014 ABCA 402 (CanLII)|317 CCC (3d) 527}}{{TheCourtABCA}}{{atL|gffjg|20}}<br>
</ref>
</ref>


Conduct short of waiver can negate prejudice.<ref>
Une conduite sans renonciation peut annuler les préjugés.<ref>
{{CanLIIRP|Morin|1fsc6|1992 CanLII 89|[1992] 1 SCR 771}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atp|802}}
{{CanLIIRP|Morin|1fsc7|1992 CanLII 89|[1992] 1 RCS 771}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atp|802}}
</ref>
</ref>


The fact that the accused did not "agitate" to move the case forward can be used as indications that the accused person is not "overly prejudiced."<ref>
Le fait que l’accusé n’ait pas {{Tr}}« fait d’agitation » pour faire avancer l’affaire peut être utilisé comme une indication que l’accusé n’a pas {{Tr}}« trop de préjugés ».<ref>
{{supra1|Dias}}{{atL|gffjg|21}}<br>  
{{supra1|Dias}}{{atL|gffjg|21}}<br>
{{supra1|Stillwell}}{{atsL|g84zj|46| to 60}}<br>
{{supra1|Stillwell}}{{atsL|g84zj|46| à 60}}<br>
</ref>
</ref>


Alleged prejudice due to restrictive conditions of release may be negated by the failure of the accused to make application to vary the conditions.<ref>
Le préjudice allégué dû aux conditions restrictives de mise en liberté peut être annulé si l'accusé ne présente pas de demande de modification des conditions.<ref>
{{supra1|Stillwell}}{{atL|g84zj|60}}<br>
{{supra1|Stillwell}}{{atL|g84zj|60}}<br>
</ref>
</ref>


; Co-Accused Caused Delay
; Les coaccusés ont causé un retard
Delay caused by a co-accused should be treated as neutral time.<ref>
Le retard causé par un coaccusé doit être traité comme un temps neutre.<ref>
{{CanLIIRP|Whylie|1mwnw|2006 CanLII 9037 (ON CA)|207 CCC (3d) 97}}{{perONCA|Laskin JA}}{{atL|1mwnw|24}}<br>
{{CanLIIRP|Pourquoilie|1mwnw|2006 CanLII 9037 (ON CA)|207 CCC (3d) 97}}{{perONCA|Laskin JA}}{{atL|1mwnw|24}}<br>
{{CanLIIRP|LG|1t0t5|2007 ONCA 654 (CanLII)|228 CCC (3d) 194}}{{perONCA|Simmons JA}}{{atsL|1t0t5|62| to 63}}<br>
{{CanLIIRP|LG|1t0t5|2007 ONCA 654 (CanLII)|228 CCC (3d) 194}}{{perONCA|JA Simmons}}{{atsL|1t0t5|62| à 63}}<br>
{{CanLIIRP|Zvolensky|h311t|2017 ONCA 273 (CanLII)|352 CCC (3d) 217}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atsL|h311t|245|}} and {{atsL-np|h311t|255|}}<br>
{{CanLIIRP|Zvolensky|h311t|2017 ONCA 273 (CanLII)|352 CCC (3d) 217}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atsL|h311t|245|}} et {{atsL-np| h311t|255|}}<br>
</ref>
</ref>


{{Reflist|2}}
{{Réflist|2}}


==Pre-Charge Delay==
==Délai de pré-charge==
As a general rule, pre-charge time is not part of the analysis of s. 11(b).<ref>
En règle générale, le temps écoulé avant le dépôt des accusations ne fait pas partie de l’analyse du par. 11(b).<ref>
{{CanLIIRP|Kalanj|1ft46|1989 CanLII 63 (SCC)|[1989] 1 SCR 1594}}{{perSCC-H|McIntyre J}}<br>
{{CanLIIRP|Kalanj|1ft47|1989 CanLII 63 (CSC)|[1989] 1 RCS 1594}}{{perSCC-H|McIntyre J}}<br>
{{CanLIIRP|WKL|1fsl0|1991 CanLII 54 (SCC)|[1991] 1 SCR 1091}}<br>
{{CanLIIRP|WKL|1fsl0|1991 CanLII 54 (CSC)|[1991] 1 RCS 1091}}<br>
</ref>  
</ref>  
Rather, it can only become an issue where the delay has an impact on the "principles of fundamental justice" under s. 7 of the Charter, including trial fairnes.<ref>
Au contraire, cette question ne peut devenir une question que lorsque le délai a une incidence sur les « principes de justice fondamentale » visés à l'art. 7 de la Charte, y compris les règles relatives à l'équité des procès.<ref>
{{CanLIIRP|Stymiest|23285|1993 CanLII 6881 (BCCA)|79 CCC (3d) 408}}{{perBCCA|Legg JA}} <br>
{{CanLIIRP|Stymiest|23285|1993 CanLII 6881 (BCCA)|79 CCC (3d) 408}}{{perBCCA|Legg JA}} <br>
{{supra1|WKL}}
{{supra1|WKL}}
</ref>
</ref>
Section 7 violations are generally considered only in exceptional circumstances.<ref>
Les violations de l'article 7 ne sont généralement prises en compte que dans des circonstances exceptionnelles.<ref>
{{CanLIIRP|Young|g13wf|1984 CanLII 2145 (ON CA)|13 CCC (3d) 1}}{{perONCA|Dubin JA}}<br>
{{CanLIIRP|Young|g13wf|1984 CanLII 2145 (ON CA)|13 CCC (3d) 1}}{{perONCA|Dubin JA}}<br>
</ref>
</ref>


It has been suggested that pre-charge delay should only be considered where it affects the right to full answer and defence or otherwise impacts trial fairness.<ref>
Il a été suggéré que le délai préalable à l'inculpation ne devrait être envisagé que lorsqu'il affecte le droit à une réponse et à une défense pleine et entière ou s'il porte autrement sur l'équité du procès.<ref>
{{CanLIIRP|Finn|1npm2|1996 CanLII 6632 (NL CA)| (1996) 106 CCC (3d) 43}}{{perNLCA|Marshall JA}}<br>
{{CanLIIRP|Finn|1npm2|1996 CanLII 6632 (NL CA)| (1996) 106 CCC (3d) 43}}{{perNLCA|Marshall JA}}<br>
e.g. {{CanLIIRP|National Steel Car Ltd.|1bvjt|2003 CanLII 30223 (ON CA)|174 CCC (3d) 91}}{{perONCA|Weiler JA}}</ref>
par exemple. {{CanLIIRP|National Steel Car Ltd.|1bvjt|2003 CanLII 30223 (ON CA)|174 CCC (3d) 91}}{{perONCA|Weiler JA}}</ref>


For s. 11(b) analysis the clock is not running during the period of "withdrawing of a charge and the laying of a new information."<ref>
Pour l'art. 11(b), l'horloge ne tourne pas pendant la période de « retrait d'accusation et dépôt d'une nouvelle dénonciation ».<ref>
{{CanLIIRP|R(GW)|6j0g|1996 CanLII 427 (ON CA)|112 CCC (3d) 179}}{{perONCA|Osborne J}}</ref>
{{CanLIIRP|R(GW)|6j0g|1996 CanLII 427 (ON CA)|112 CCC (3d) 179}}{{perONCA|Osborne J}}</ref>


; Pre-Charge Delay Causes Personal Harm
; Le délai de pré-accusation provoque des dommages personnels
The accused must present "actual evidence" of "psychological trauma" from pre-trial delay.<ref>
L'accusé doit présenter des {{Tr}}« preuves réelles » d'un {{Tr}}« traumatisme psychologique » résultant du retard précédant le procès.<ref>
{{CanLIIRP|G(AD)|1x68w|2001 NSCA 28 (CanLII)|599 APR 102}}{{perNSCA|Saunders JA}}</ref>
{{CanLIIRP|G(AD)|1x68w|2001 NSCA 28 (CanLII)|599 APR 102}}{{perNSCA|J.A. Saunders}}</ref>


; Pre-Charge Delay Causes Lost Evidence
; Le retard avant l’inculpation entraîne la perte de preuves
Where the accused alleges missing or lost evidence arising from pre-charge delay, the accused must establish that the lost evidence (e.g. memories) caused "actual prejudice" by impeding the ability to adequately cross-examine witnesses or call defence witnesses.<ref>
Lorsque l'accusé allègue des preuves manquantes ou perdues en raison du délai précédant l'inculpation, l'accusé doit établir que les preuves perdues (par exemple des souvenirs) ont causé un {{Tr}}« préjudice réel » en empêchant la capacité de contre-interroger adéquatement les témoins ou d'appeler des témoins de la défense.<ref>
{{ibid1|R(GW)}}</ref>
{{ibid1|R(GW)}}</ref>


Pre-charge delay in the range of 40 years can breach the right to full answer and defence where it is established that there was a "material loss of opportunity to garner evidence" due to key witnesses being dead.<ref>
Un retard de l'ordre de 40 ans avant l'inculpation peut porter atteinte au droit à une réponse et à une défense pleine et entière lorsqu'il est établi qu'il y a eu une {{Tr}}« perte importante de possibilité de recueillir des preuves » en raison du décès de témoins clés.<ref>
{{CanLIIRP|Grandjambe|2bc7s|1996 CanLII 10578 (AB QB)|108 CCC (3d) 338}}{{perABQB|McMahon J}}  
{{CanLIIRP|Grandjambe|2bc7s|1996 CanLII 10578 (AB QB)|108 CCC (3d) 338}}{{perABQB|McMahon J}}
</ref>
</ref>


; Complex Cases
; Cas complexes
Significant delays for swearing of the information can be justified where the matter involves complex investigations.<ref>
Des retards importants dans la déclaration sous serment peuvent être justifiés lorsque l'affaire implique des enquêtes complexes.<ref>
{{CanLIIRP|Kalanj|1ft46|1989 CanLII 63 (SCC)|[1989] 1 SCR 1594}}{{perSCC-H|McIntyre J}}: 8 months delay for complicated conspiracy charges </ref>
{{CanLIIRP|Kalanj|1ft47|1989 CanLII 63 (CSC)|[1989] 1 RCS 1594}}{{perSCC-H|McIntyre J}}: 8 months delay for complicated conspiracy charges </ref>


Large commercial fraud allegations in jurisdictions where such offences are rare are expected to be slow in the investigation since there cannot be a "standing army of expert investigators at the ready to attend" to the investigation.<ref>
Les allégations de fraude commerciale importante dans les juridictions où de telles infractions sont rares devraient être lentes dans les enquêtes puisqu'il ne peut y avoir {{Tr}}« une armée permanente d'enquêteurs experts prêts à participer » à l'enquête.<ref>
{{CanLIIRP|Hunt|gvgz7|2016 NLCA 61 (CanLII)|33 CR (7th) 321}}{{perNLCA|Hoegg JA}} (in dissent) (2:1){{atL|gvgz7|114}}, adopted in [http://canlii.ca/t/h3dxl 2017 SCC 25] (CanLII){{perSCC-H|Abella J}}<br>
{{CanLIIRP|Hunt|gvgz7|2016 NLCA 61 (CanLII)|33 CR (7th) 321}}{{perNLCA|Hoegg JA}} (in dissent) (2:1){{atL|gvgz7|114}}, adopted in [http://canlii.ca/t/h3dxl 2017 CSC 25] (CanLII){{perSCC-H|Abella J}}<br>
</ref>
</ref>


; Delay in Appeals
; Retard dans les appels
Delays of appeals can only be considered as a s. 7 violation only on the basis of trial fairness on the abuse of process doctrine.<ref>
Les retards dans les appels ne peuvent être considérés que comme une violation de l'art. 7 uniquement sur la base de la doctrine de l’équité du procès et de l’abus de procédure.<ref>
{{CanLIIRP|Potvin|1fs21|1993 CanLII 113 (SCC)|[1993] 2 SCR 880}}{{perSCC-H|Sopinka J}}</ref>
{{CanLIIRP|Potvin|1fs21|1993 CanLII 113 (CSC)|[1993] 2 RCS 880}}{{perSCC-H|Sopinka J}}</ref>


Delay at the appeal phase of proceedings must be brought before the court of appeal.<Ref>
Le retard dans la phase d'appel de la procédure doit être porté devant la cour d'appel.<Ref>
{{ibid1|Potvin}}
{{ibid1|Potvin}}
</ref>
</ref>


Delay arising from an appeal by the accused or an appeal of the Crown is not part of the calculation for delay under s. 11(d).<ref>
Le retard résultant d'un appel de l'accusé ou d'un appel du ministère public ne fait pas partie du calcul du délai en vertu de l'art. 11(d).<ref>
{{ibid1|Potvin}}
{{ibid1|Potvin}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}

Dernière version du 4 novembre 2024 à 12:59

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois janvier 2019. (Rev. # 30935)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Voir également: Droit à un procès dans un délai raisonnable

L’article 11(b) n’impose pas l’obligation que [TRADUCTION] « le procès se déroule selon un calendrier constitutionnellement prescrit ».[1]

La durée autorisée pour qu'une affaire soit jugée ne peut pas être fondée sur le simple écoulement du temps. Si tel était le cas, il s’agirait effectivement d’un délai de prescription judiciaire pour les infractions pénales.[2]

L'exercice de la Cour se concentre sur l'équilibre entre les droits sociétaux et les droits individuels.[3]

Les constatations de retard sont [TRADUCTION] « extrêmement spécifiques aux faits ».[4]

Le temps restant doit être considéré à la lumière des [TRADUCTION] « intérêts que l’article 11(b) cherche à protéger, de l’explication du retard et du préjudice causé à l’accusé »[5]

L’intérêt sociétal à poursuivre les poursuites augmentera avec la gravité de l’infraction.[6]

L'accusé n'a aucune obligation de faire pression pour qu'il y ait un procès.[7] Cependant, toute conduite incompatible avec le désir d’un procès rapide sera prise en compte dans l’analyse du préjudice.[8]

Fardeau/Fardeau

Il incombe au demandeur de prouver une violation de l'article 11(b) de la Charte selon la prépondérance des probabilités.[9] La Couronne a le fardeau de prouver toute renonciation aux droits.[10] Il est préférable que peu d'influence soit accordée au fardeau de la preuve et que l'affaire dépende plutôt des faits de l'affaire.[11]

Norme de preuve

Une violation de l'art. 7 de la Charte pour justifier un délai, il faut prouver une « violation importante du principe de justice fondamentale ».[12]

Aucune obligation de défense

L'accusé n'est pas tenu de faire pression pour obtenir un procès. Cependant, une action ou une inaction de l'accusé qui est incompatible avec le désir d'un procès rapide est pertinente pour évaluer s'il y a un quelconque préjudice.[13]

Le demandeur doit d’abord établir que le délai soulève la question du [TRADUCTION] « caractère raisonnable ».[14] Une fois que le caractère raisonnable a été soulevé, le retard qui peut être attribué au demandeur ou auquel il a renoncé doit être calculé pour être soustrait du calcul global.

Poursuites contre les adultes et les jeunes

Les lignes directrices Morin restent les mêmes, que la poursuite soit intentée contre un jeune ou contre un adulte.[15]

Histoire

En 1986, l'approche initiale à l'égard du par. 11d) était qu'une violation donnerait lieu à divers recours, y compris des dommages-intérêts en plus d'une suspension.[16] Peu de temps après, le cadre a été développé avec des facteurs principaux : des exigences de temps inhérentes et des ressources limitées.[17]

En 1990, des lignes directrices sur les délais ont été fixées entre 6 et 8 mois entre l'incarcération et le procès pour rester à la [TRADUCTION] « limite extérieure de ce qui est raisonnable ».[18]

En 1992, le cadre a de nouveau été modifié pour imposer à l'accusé la responsabilité de prouver le préjudice causé par le retard.[19]

En 2016, le cadre régissant les retards a été modifié pour ne plus se concentrer sur les préjugés et se préoccuper plutôt de la réputation globale de l'administration de la justice.[20]

  1. R c Allen, 1996 CanLII 4011 (ON CA), 110 CCC (3d) 331, par Doherty JA, au p. 345, aff’d 1997 CanLII 331 (CSC), [1997] 3 RCS 700, par Sopinka J (“I can see nothing in the language of s 11(b) which suggests any right to have one’s trial proceed according to a constitutionally mandated timetable”.)
  2. R c WKL, 1991 CanLII 54 (CSC), [1991] 1 RCS 1091, par Stevenson J
  3. R c Qureshi, 2004 CanLII 40657 (2004), 190 CCC (3d) 453, par Laskin JA, au para 10
  4. R c George (D.P.), 2006 MBCA 150 (CanLII), 215 CCC (3d) 1, par Steel JA, au para 72
  5. R c Morin, 1992 CanLII 89 (CSC), [1992] 1 RCS 771, par Sopinka J, au para 32
    Also see Qureshi, supra, au para 12
  6. R c Morin, 1992 CanLII 89, [1992] 1 RCS 77, par Sopinka J, au para 14, ( [TRADUCTION] « As the seriousness of the offence increase so does the societal demand that the accused be brought to trial.» )
    R c Seegmiller, 2004 CanLII 46219 (ON CA), 191 CCC (3d) 347, par Cronk JA
  7. Morin
  8. R c MacDougall, 1998 CanLII 763 (CSC), 128 CCC (3d) 483, [1998] 3 RCS 45, par McLachlin J, au para 58
  9. Morin, supra
    R c Gordon, 1998 CanLII 14952 (ONSC), 130 CCC (3d) 129, par Hill J, au para 20
    R c Durette, 1992 CanLII 2779 (ON CA), 72 CCC (3d) 421, par Finlayson JA
  10. R c CS, 1999 CanLII 18948 (NL CA), 172 Nfld. & PEIR 175 (NLCA), par Gushue JA, au para 9
    R c Buckingham, 2007 NLTD 181 (CanLII), [2007] NJ No 367 (S.C.), par Adams J, au para 18
  11. R c Smith, 1989 CanLII 12 (CSC), [1989] 2 RCS 1120, par Sopinka J, au para 28
    Morin, supra, au para 33
    R c Tilden, 2009 SKQB 495 (CanLII), [2009] S.J. No 741 (Sask. Q.B.), par Dufour J, au para 19
  12. R c Dias, 2014 ABCA 402 (CanLII), 317 CCC (3d) 527, par curiam
  13. R c Gordon, 1998 CanLII 14952 (ONSC), 130 CCC (3d) 129, par Hill J
    R c DG(J), 1999 CanLII 6234 (BC SC), par Romilly J, au para 15
  14. Voir Morin et Reid, supra
  15. R c D(RC), 2006 BCCA 211 (CanLII), 209 CCC (3d) 153, par Hall JA
    R c RDR, 2011 NSCA 86 (CanLII), 277 CCC (3d) 357, par Beveridge JA, leave refused [2011] SCCA No 515
  16. R c Mills, 1986 CanLII 17 (CSC), [1986] 1 RCS 863, par McIntyre J ( [TRADUCTION] « remedy will vary with the circumstances» )
  17. R c Rahey, 1987 CanLII 52 (CSC), [1987] 1 RCS 588
    R c Conway, 1989 CanLII 66 (CSC), [1989] 1 RCS 1659, par L'Heureux‑Dubé J
  18. R c Askov, 1990 CanLII 45 (CSC), [1990] 2 RCS 1199, par Cory J
    Morininfra (In Askov the Court "went on to suggest that "a period of delay in a range of some six to eight months between committal and trial might be deemed to be the outside limit of what is reasonable" (p. 1240). It is the interpretation and application of this statement that resulted in the large number of stays and withdrawals to which I have referred.» )
  19. R c Morin, 1992 CanLII 89 (CSC), [1992] 1 RCS 771, par Lamer CJ (dissent) summarizing the position of the majority stating ( [TRADUCTION] « Both of my colleagues in their reasons, McLachlin J. somewhat more so than Sopinka J., place the onus on the accused to prove prejudice. This is a fundamental change to the position that this Court has taken.» )
  20. R c Jordan, 2016 CSC 27 (CanLII), [2016] 1 RCS 631, par Moldaver, Karakatsanis and Brown JJ

Facteurs de retard

Facteurs à prendre en compte pour déterminer si la durée du procès est déraisonnable :[1]

  1. La durée du délai : Plus le délai est long, plus il devrait être difficile pour un tribunal de l'excuser. Des retards très longs peuvent être tels qu’ils ne peuvent être justifiés pour quelque raison que ce soit.
  2. Explication du retard.
    1. Délais imputables à la Couronne : Les retards attribuables à l'action de la Couronne ou de ses agents pèseront en faveur de l'accusé. Les cas complexes qui nécessitent plus de temps de préparation, une dépense plus importante de ressources de la part des agents de la Couronne et une utilisation plus longue des installations institutionnelles justifieront des délais plus longs que ceux acceptables dans les cas simples.
    2. Retards systémiques ou institutionnels : Les retards occasionnés par des ressources insuffisantes doivent peser contre la Couronne. Les retards institutionnels doivent être examinés à la lumière du test comparatif évoqué plus haut. Le fardeau de justifier des ressources insuffisantes entraînant des retards systémiques incombera toujours à la Couronne. Il peut y avoir une période de transition pour permettre une période temporaire de traitement indulgent du retard systémique.
    3. Retards imputables à l'accusé.
  3. Renonciation : Si l'accusé renonce à ses droits en consentant ou en concourant à un délai, cela doit être pris en compte. Toutefois, pour qu’une renonciation soit valable, elle doit être éclairée, sans équivoque et librement donnée. Il incombe à la Couronne de démontrer qu'il y a lieu de déduire une renonciation. Un exemple de renonciation ou d'accord qui pourrait être déduit est le consentement de l'avocat de l'accusé à une date fixe pour le procès.
  4. Préjudice causé à l'accusé : Il existe une présomption générale, et dans le cas de délais très longs, une présomption souvent pratiquement irréfragable, de préjudice causé à l'accusé résultant de l'écoulement du temps. Lorsque la Couronne peut démontrer qu’un retard n’a causé aucun préjudice à l’accusé, cette preuve peut alors servir à excuser le retard. L'accusé a également la possibilité de présenter des preuves pour démontrer un préjudice réel afin de renforcer sa position selon laquelle il a subi un préjudice en raison du retard.

Le tribunal doit prendre en compte les intérêts de la société lorsqu’il juge l’affaire sur le fond. Cela tient généralement compte de la nature de l'allégation.[2]

Le tribunal ne devrait pas prendre en considération une [TRADUCTION] « formule mathématique ou administrative ». Le tribunal devrait plutôt mettre en balance les intérêts énoncés à l’art. 11(b) de la Charte.[3]

  1. R c Askov, 1990 CanLII 45 (CSC), [1990] 2 RCS 1199, par Cory J, au para 69
    R c Morin, 1992 CanLII 89 (CSC), [1992] 1 RCS 77, par Sopinka J
  2. Seegmiller, supra
  3. R c Nguyen, 2013 ONCA 169 (CanLII), 2 CR (7e) 70, par Watt JA, au para 49

Raison du retard et attribution

Préjugés

Le préjudice est le préjudice causé à l'accusé en raison du retard dans la résolution de l'affaire. Cela n'inclut pas le préjudice découlant du simple fait que l'accusé a été inculpé.[1] Plus le temps passe, plus il est probable qu'il y ait un préjugé [2]

Le préjudice doit découler du retard et non simplement du fait que les accusations ont été portées.[3]

Un facteur à prendre en compte pour déterminer s’il y a préjudice consiste notamment à déterminer s’il y a eu une incidence sur la capacité de l’accusé à présenter une défense pleine et entière.

Preuve de préjudice

En prouvant un préjudice au-delà de ce qui peut être déduit au fil du temps, il appartient à l'accusé de le prouver. Dans le contexte de la preuve d’un préjudice réel au-delà de ce qui peut être déduit, la charge incombera à l’accusé. [4]

Les préjugés peuvent être renforcés par une plus grande attention du public accordée aux infractions très stigmatisées dans les petites communautés.[5]

Préjugé financier

Le préjudice peut être financier lorsqu'il découle de plusieurs comparutions devant le tribunal alors que la divulgation est en cours.[6]

Préjugé en matière de preuve

Le passage du temps a un préjudice reconnu sur la qualité de la preuve dans le cas où les souvenirs des témoins s'effacent, leur santé s'efface et ils s'éloignent. Tout cela contribue à la perte à jamais de leurs preuves.[7]

  1. R c Conway, 1989 CanLII 66 (CSC), [1989] 1 RCS 1659, par L'Heureux-Dube J ( [TRADUCTION] « protection is the impairment or prejudice arising from the delay in processing or disposing of the charges against an accused and not the impairment or prejudice arising from the fact that he has been charged» )
    R c Rahey, 1987 CanLII 52 (CSC), [1987] 1 RCS 588
    R c Kovacs-Tatar, 2004 CanLII 42923 (ON CA), 192 CCC (3d) 91, par curiam, aux paras 32 à 34
  2. R c Morin, 1992 CanLII 89 (CSC), [1992] 1 RCS 771, par Sopinka J, au para 63
  3. Kovacs-Tatar, supra
  4. R c Sharma, 1992 CanLII 90 (CSC), [1992] 1 RCS 814, par Sopinka J
  5. par exemple. R c Charbonneau, 2015 BCPC 4 (CanLII), par Brecknell J, aux paras 156 à 157
  6. R c Stilwell, 2014 ONCA 563 (CanLII), 313 CCC (3d) 257, par Pepall JA, au para 22
  7. Askov, supra, au p. 298

Conduite de la Défense comme preuve de préjudice

L'action ou l'inaction de l'avocat de la défense qui est incompatible avec le désir d'un procès en temps opportun doit être prise en compte pour déterminer s'il y a préjudice.[1] La conduite de l'avocat peut conduire à la conclusion qu'un certain retard était soit neutre, soit un retard de la défense[2]

Une conduite sans renonciation peut annuler les préjugés.[3]

Le fait que l’accusé n’ait pas [TRADUCTION] « fait d’agitation » pour faire avancer l’affaire peut être utilisé comme une indication que l’accusé n’a pas [TRADUCTION] « trop de préjugés ».[4]

Le préjudice allégué dû aux conditions restrictives de mise en liberté peut être annulé si l'accusé ne présente pas de demande de modification des conditions.[5]

Les coaccusés ont causé un retard

Le retard causé par un coaccusé doit être traité comme un temps neutre.[6]

  1. R c Stillwell, 2014 ONCA 563 (CanLII), 313 CCC (3d) 257, par Pepall JA, au para 53
  2. R c Dias, 2014 ABCA 402 (CanLII), 317 CCC (3d) 527, par curiam, au para 20
  3. R c Morin, 1992 CanLII 89, [1992] 1 RCS 771, par Sopinka J, au p. 802
  4. Dias, supra, au para 21
    Stillwell, supra, aux paras 46 à 60
  5. Stillwell, supra, au para 60
  6. R c Pourquoilie, 2006 CanLII 9037 (ON CA), 207 CCC (3d) 97, par Laskin JA, au para 24
    R c LG, 2007 ONCA 654 (CanLII), 228 CCC (3d) 194, par JA Simmons, aux paras 62 à 63
    R c Zvolensky, 2017 ONCA 273 (CanLII), 352 CCC (3d) 217, par Watt JA, aux paras 245 et h311t#par255 255

Délai de pré-charge

En règle générale, le temps écoulé avant le dépôt des accusations ne fait pas partie de l’analyse du par. 11(b).[1] Au contraire, cette question ne peut devenir une question que lorsque le délai a une incidence sur les « principes de justice fondamentale » visés à l'art. 7 de la Charte, y compris les règles relatives à l'équité des procès.[2] Les violations de l'article 7 ne sont généralement prises en compte que dans des circonstances exceptionnelles.[3]

Il a été suggéré que le délai préalable à l'inculpation ne devrait être envisagé que lorsqu'il affecte le droit à une réponse et à une défense pleine et entière ou s'il porte autrement sur l'équité du procès.[4]

Pour l'art. 11(b), l'horloge ne tourne pas pendant la période de « retrait d'accusation et dépôt d'une nouvelle dénonciation ».[5]

Le délai de pré-accusation provoque des dommages personnels

L'accusé doit présenter des [TRADUCTION] « preuves réelles » d'un [TRADUCTION] « traumatisme psychologique » résultant du retard précédant le procès.[6]

Le retard avant l’inculpation entraîne la perte de preuves

Lorsque l'accusé allègue des preuves manquantes ou perdues en raison du délai précédant l'inculpation, l'accusé doit établir que les preuves perdues (par exemple des souvenirs) ont causé un [TRADUCTION] « préjudice réel » en empêchant la capacité de contre-interroger adéquatement les témoins ou d'appeler des témoins de la défense.[7]

Un retard de l'ordre de 40 ans avant l'inculpation peut porter atteinte au droit à une réponse et à une défense pleine et entière lorsqu'il est établi qu'il y a eu une [TRADUCTION] « perte importante de possibilité de recueillir des preuves » en raison du décès de témoins clés.[8]

Cas complexes

Des retards importants dans la déclaration sous serment peuvent être justifiés lorsque l'affaire implique des enquêtes complexes.[9]

Les allégations de fraude commerciale importante dans les juridictions où de telles infractions sont rares devraient être lentes dans les enquêtes puisqu'il ne peut y avoir [TRADUCTION] « une armée permanente d'enquêteurs experts prêts à participer » à l'enquête.[10]

Retard dans les appels

Les retards dans les appels ne peuvent être considérés que comme une violation de l'art. 7 uniquement sur la base de la doctrine de l’équité du procès et de l’abus de procédure.[11]

Le retard dans la phase d'appel de la procédure doit être porté devant la cour d'appel.[12]

Le retard résultant d'un appel de l'accusé ou d'un appel du ministère public ne fait pas partie du calcul du délai en vertu de l'art. 11(d).[13]

  1. R c Kalanj, 1989 CanLII 63 (CSC), [1989] 1 RCS 1594, par McIntyre J
    R c WKL, 1991 CanLII 54 (CSC), [1991] 1 RCS 1091
  2. R c Stymiest, 1993 CanLII 6881 (BCCA), 79 CCC (3d) 408, par Legg JA
    WKL, supra
  3. R c Young, 1984 CanLII 2145 (ON CA), 13 CCC (3d) 1, par Dubin JA
  4. R c Finn, 1996 CanLII 6632 (NL CA), (1996) 106 CCC (3d) 43, par Marshall JA
    par exemple. R c National Steel Car Ltd., 2003 CanLII 30223 (ON CA), 174 CCC (3d) 91, par Weiler JA
  5. R c R(GW), 1996 CanLII 427 (ON CA), 112 CCC (3d) 179, par Osborne J
  6. R c G(AD), 2001 NSCA 28 (CanLII), 599 APR 102, par J.A. Saunders
  7. , ibid.
  8. R c Grandjambe, 1996 CanLII 10578 (AB QB), 108 CCC (3d) 338, par McMahon J
  9. R c Kalanj, 1989 CanLII 63 (CSC), [1989] 1 RCS 1594, par McIntyre J: 8 months delay for complicated conspiracy charges
  10. R c Hunt, 2016 NLCA 61 (CanLII), 33 CR (7th) 321, par Hoegg JA (in dissent) (2:1), au para 114, adopted in 2017 CSC 25 (CanLII), par Abella J
  11. R c Potvin, 1993 CanLII 113 (CSC), [1993] 2 RCS 880, par Sopinka J
  12. , ibid.
  13. , ibid.