« De Minimus Non Curat Lex » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
 
(13 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|De_Minimus_Non_Curat_Lex}}
[[en:De_Minimus_Non_Curat_Lex]]
{{Fr|De_Minimus_Non_Curat_Lex}}
{{Currency2|janvier|2019}}
{{Currency2|January|2019}}
{{LevelOne}}
{{LevelOne}}
{{HeaderDefences}}
{{HeaderDefences}}
==General Principles==
==Principes généraux==


The principle of ''de minimus non curat lex'' excludes certain acts from criminal sanctions due to their trivial nature. The principle is based on the premise that the law should not concern itself with trifling matters.<ref>
Le principe {{Tr}}« de minimus non curat lex » exclut certains actes des sanctions pénales en raison de leur caractère insignifiant. Le principe repose sur le postulat selon lequel la loi ne doit pas s'occuper de questions insignifiantes.<ref>
see {{CanLIIRP|Kubassek|1hpvt|2004 CanLII 7571 (ON CA)|188 CCC (3d) 307}}{{perONCA|Catzman JA}} (discusses the English common law history of ''de minimus'')
see {{CanLIIRP|Kubassek|1hpvt|2004 CanLII 7571 (ON CA)|188 CCC (3d) 307}}{{perONCA|Catzman JA}} (discusses the English common law history of ''de minimus'')
</ref>
</ref>


The doctrine is applied to "harmless conduct" perpetrated by someone who has "not really done anything [criminally] wrong". It is conduct "for which there is no reasoned apprehension or harm to any legitimate personal or social interest."<ref>
La doctrine s'applique à la {{Tr}}« conduite inoffensive » perpétrée par quelqu'un qui {{Tr}}« n'a vraiment rien fait de mal [criminellement] ». Il s’agit d’une conduite {{Tr}}« pour laquelle il n’existe aucune appréhension motivée ni atteinte à un intérêt personnel ou social légitime ».<ref>{{CanLIIRP|Carson|1gwq2|2004 CanLII 21365 (ON CA)|185 CCC (3d) 541}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1gwq2|24}}<br>
{{CanLIIRP|Carson|1gwq2|2004 CanLII 21365 (ON CA)|185 CCC (3d) 541}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1gwq2|24}}<br>
</ref>
</ref>


The availability of lower end penalties, such as absolute discharges, for a conviction can be influential on whether the decline to apply the doctrine to some minor offences.<ref>
La disponibilité de sanctions inférieures, telles que les absolutions inconditionnelles, pour une condamnation peut avoir une influence sur le refus d'appliquer la doctrine à certaines infractions mineures.<ref>
{{CanLIIRx|CDW|grpz0|2016 NSPC 31 (CanLII)}}{{perNSPC|Derrick J}}{{atL|grpz0|38}}
{{CanLIIRx|CDW|grpz0|2016 NSPC 31 (CanLII)}}{{perNSPC|Derrick J}}{{atL|grpz0|38}}
</ref>
</ref>


; History
; Histoire
The doctrine has its origin in the English common law in the 16th century.<ref>
La doctrine trouve son origine dans la common law anglaise du XVIe siècle.<ref>
{{UKCase|Taverner v Cromwell| (1594), 78 E.R. 601}}<br>
{{UKCase|Taverner v Cromwell| (1594), 78 E.R. 601}}<br>
{{UKCase|The "Reward"| (1818), 2 Dods. 265, 165 E.R. 1482}} at 1484<br>
{{UKCase|The "Reward"| (1818), 2 Dods. 265, 165 E.R. 1482}} at 1484<br>
</ref>
</ref>


; Dispute on Application in Criminal Law
; Différend sur l'application en droit pénal
While there are courts that have applied the doctrine in many circumstances, there remains some contention that the doctrine has no application in criminal law.<ref>
Même si certains tribunaux ont appliqué cette doctrine dans de nombreuses circonstances, certains prétendent que cette doctrine n'a aucune application en droit pénal.<ref>
{{CanLIIRP|Yum Pur Li|gdhxp|1984 CanLII 3546 (ON SC)|16 CCC (3d) 382}}{{perONSC|Montgomery J}}{{atp|386}} ("The wealth of authority in my view is that the principle of de minimis non
{{CanLIIRP|Yum Pur Li|gdhxp|1984 CanLII 3546 (ON SC)|16 CCC (3d) 382}}{{perONSC|Montgomery J}}{{atp|386}} ( {{Tr}}« The wealth of authority in my view is that the principle of de minimis non
curat lex has no application to the criminal law. That certainly has been the disposition in appellate courts in Canada in drug related offences.")<br>
curat lex has no application to the criminal law. That certainly has been the disposition in appellate courts in Canada in drug related offences.» )<br>
{{CanLIIRP|Hinchey|1fr57|1996 CanLII 157 (SCC)|[1996] 3 SCR 1128}}{{perSCC|L’Heureux-Dubé J}} (4:3){{atL|1fr57|69}} ("this principle’s potential application as a defence to criminal culpability has not yet been decided by this Court, and  would appear to be the subject of some debate in the courts below.  Since a resolution of this issue is not strictly necessary to decide this case, I would prefer to leave this issue for another day.")
{{CanLIIRP|Hinchey|1fr57|1996 CanLII 157 (CSC)|[1996] 3 RCS 1128}}{{perSCC|L’Heureux-Dubé J}} (4:3){{atL|1fr57|69}} ( {{Tr}}« this principle’s potential application as a defence to criminal culpability has not yet been decided by this Court, and  would appear to be the subject of some debate in the courts below.  Since a resolution of this issue is not strictly necessary to decide this case, I would prefer to leave this issue for another day.» )
</ref>
</ref>


; Appellate Review
; Révision en appel
The application of the principle of ''de minimus non curat lex'' is a question of law and reviewable on a standard of correctness.<ref>
L'application du principe {{Tr}}« de minimus non curat lex » est une question de droit et peut être révisée selon la norme de la décision correcte.<ref>
{{CanLIIRx|Rumo|fwsmc|2013 ONSC 1856 (CanLII)}}{{perONSC|Hourigan J}}{{atL|fwsmc|11}}
{{CanLIIRx|Rumo|fwsmc|2013 ONSC 1856 (CanLII)}}{{perONSC|Hourigan J}}{{atL|fwsmc|11}}
</ref>
</ref>
Ligne 38 : Ligne 36 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Property Offences==
==Infractions contre la propriété==
In certain circumstances, Courts have excused minor thefts.  
Dans certaines circonstances, les tribunaux ont excusé des vols mineurs.
The theft of a "handful" of nuts from a grocery store was not sufficiently serious for a conviction.<ref>
Le vol d'une {{Tr}}« poignée » de noix dans une épicerie n'était pas suffisamment grave pour justifier une condamnation.<ref>
{{CanLIIRP|Fowler|2669n|2009 SKPC 114 (CanLII)|344 Sask R 56}}{{perSKPC|Harradence J}}
{{CanLIIRP|Fowler|2669n|2009 SKPC 114 (CanLII)|344 Sask R 56}}{{perSKPC|Harradence J}}
</ref>  
</ref>  
However, the theft of nail polish was sufficient for a conviction.<ref>
Cependant, le vol de vernis à ongles suffisait pour une condamnation.<ref>
{{CanLIIRx|Gale|27c73|2009 CanLII 73900 (NL PC)}}{{perNLPC|Gorman J}}<br>
{{CanLIIRx|Gale|27c73|2009 CanLII 73900 (NL PC)}}{{perNLPC|Gorman J}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 49 : Ligne 47 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Offences of Violence==
==Infractions de violence==
There is "limited" societal interest in applying 'de minimus'' to offences of violence.<ref>
Il existe un intérêt sociétal {{Tr}}« limité » à appliquer {{Tr2}}« de minimus » aux délits de violence.<ref>
{{CanLIIRx|CDW|grpz0|2016 NSPC 31 (CanLII)}}{{perNSPC|C Williams J}}{{atL|grpz0|22}}<br>
{{CanLIIRx|CDW|grpz0|2016 NSPC 31 (CanLII)}}{{perNSPC|C Williams J}}{{atL|grpz0|22}}<br>
{{CanLIIRP|SAW|2bxt2|2002 NSPC 40 (CanLII)|662 APR 85}}{{perNSPC|C Williams J}} - carrying and "tweak"-ing of complainant's nose.  
{{CanLIIRP|SAW|2bxt2|2002 NSPC 40 (CanLII)|662 APR 85}}{{perNSPC|C Williams J}} - carrying and "tweak"-ing of complainant's nose.  
</ref>
</ref>


In general, the least touching of another person without their consent constitutes an assault.<ref>
De manière générale, le moindre attouchement sur une autre personne sans son consentement constitue une agression.<ref>
see {{CanLIIRP|Dawydiuk|290rj|2010 BCCA 162 (CanLII)|253 CCC (3d) 493}}{{perBCCA|Rowles JA}}</ref>  
see {{CanLIIRP|Dawydiuk|290rj|2010 BCCA 162 (CanLII)|253 CCC (3d) 493}}{{perBCCA|Rowles JA}}</ref>  
The strength of the force is immaterial to the consideration of guilt. <ref>
La force de la force n'a aucune importance dans la détermination de la culpabilité. <ref>
see {{CanLIIRP|Palombi|1rxpz|2007 ONCA 486 (CanLII)|222 CCC (3d) 528}}{{perONCA|Rosenberg JA}}</ref>
voir {{CanLIIRP|Palombi|1rxpz|2007 ONCA 486 (CanLII)|222 CCC (3d) 528}}{{perONCA|Rosenberg JA}}</ref>
It has been pointed out that the level of force or violence is not the sole determiner on the question of the societal interest in criminalizing an offence of violence.<ref>
Il a été souligné que le niveau de force ou de violence n'est pas le seul déterminant de la question de l'intérêt sociétal à criminaliser un délit de violence.<ref>
{{CanLIIRP|Carson|1gwq2|2004 CanLII 21365 (ON CA)|185 CCC (3d) 541}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1gwq2|25}} ("The extent of injuries resulting from the use of force, while an important factor, is not the sole determinative of the personal or societal interest in a crime. The harm to society occasioned by domestic violence, even of a minor nature, cannot be understated")<br>
{{CanLIIRP|Carson|1gwq2|2004 CanLII 21365 (ON CA)|185 CCC (3d) 541}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1gwq2|25}} ( {{Tr}}« L'étendue des blessures résultant de l'usage de la force, bien qu'elle soit un facteur important, n'est pas le seul facteur déterminant de l'intérêt personnel ou sociétal dans un crime. Le préjudice causé à la société par la violence familiale, même de nature mineure, ne peut être sous-estimé» )<br>
{{CanLIIRP|Gosselin|ftc6r|2012 QCCA 1874 (CanLII)|'}}{{perQCCA|Kasirer JA}} (rejected application of doctrine any acts of violence in conjugal context)
{{CanLIIRP|Gosselin|ftc6r|2012 QCCA 1874 (CanLII)|'}}{{perQCCA|Kasirer JA}} (rejeté l'application de la doctrine à tout acte de violence dans un contexte conjugal)
</ref>
</ref>


Spitting is not a ''de minimus'' offence as it poses a risk of transmission of disease.<ref>
Cracher n'est pas une infraction {{Tr2}}« de minimus » car cela présente un risque de transmission de maladies.<ref>
{{CanLIIRx|DH|h4437|2017 ABPC 132 (CanLII)}}{{perABPC|Cornfield J}}<br>
{{CanLIIRx|DH|h4437|2017 ABPC 132 (CanLII)}}{{perABPC|Cornfield J}}<br>
</ref>
</ref>


However, non-consensual touching amounting to a trivial assault can be subject to a ''de minimus'' finding.<ref>
Cependant, des attouchements non consensuels équivalant à une agression insignifiante peuvent faire l'objet d'une conclusion {{Tr}}« de minimus ».<ref>
{{CanLIIRP|Juneja|26tk0|2009 ONCJ 572 (CanLII)|[2009] OJ No 5119}}{{perONCJ|Duncan J}}<br>
{{CanLIIRP|Juneja|26tk0|2009 ONCJ 572 (CanLII)|[2009] OJ No 5119}}{{perONCJ|Duncan J}}<br>
{{CanLIIRP|Hinchey|1fr57|1996 CanLII 157 (SCC)|[1996] 3 SCR 1128, (1996) 111 CCC (3d) 353}}{{perSCC|L'Heureux-Dube J}}{{atp|380-81}}<br>
{{CanLIIRP|Hinchey|1fr57|1996 CanLII 157 (CSC)|[1996] 3 RCS 1128, (1996) 111 CCC (3d) 353}}{{perSCC|L'Heureux-Dube J}}{{atp|380-81}}<br>
</ref>
</ref>


Incidental or innocuous touching could be ''de minimus''.<ref>
Des attouchements accidentels ou inoffensifs pourraient être {{Tr2}}« de minimus ».<ref>
{{CanLIIRP|Peniston|5dc0|2003 NSPC 2 (CanLII)|665 APR 72}}{{perNSPC|C Williams J}}<br>
{{CanLIIRP|Peniston|5dc0|2003 NSPC 2 (CanLII)|665 APR 72}}{{perNSPC|C Williams J}}<br>
</ref>
</ref>
Even a "light strike" has been found to fall within the meaning of "trifling."<ref>
Même une {{Tr}}« frappe légère » s’est avérée être considérée comme {{Tr}}« insignifiante ».<ref>
{{CanLIIRP|Merasty|5gm8|2002 SKPC 86 (CanLII)|225 Sask R 120}}{{perSKPC|Carter J}}<br>  
{{CanLIIRP|Merasty|5gm8|2002 SKPC 86 (CanLII)|225 Sask R 120}}{{perSKPC|Carter J}}<br>  
{{CanLIIRP|Wiebe|5h7m|2001 SKQB 389 (CanLII)|211 Sask R 30}}{{perSKQB|Wilkinson J}}</ref>
{{CanLIIRP|Wiebe|5h7m|2001 SKQB 389 (CanLII)|211 Sask R 30}}{{perSKQB|Wilkinson J}}</ref>
However, a grab to the arm and pull of a person 10 to 15 meters is not trifling.<ref>
Cependant, saisir le bras et tirer une personne de 10 à 15 mètres n'est pas une mince affaire.
{{CanLIIRx|Rumo|fwsmc|2013 ONSC 1856 (CanLII)}}{{perONSC|Hourigan J}}
{{CanLIIRx|Rumo|fwsmc|2013 ONSC 1856 (CanLII)}}{{perONSC|Hourigan J}}
</ref>
</ref>


The pull on an officer's vest was found to be insufficient.<ref>
La traction sur le gilet d'un officier s'est avérée insuffisante.<ref>
{{CanLIIRx|Newsome|gww63|2017 BCSC 56 (CanLII)}}{{perBCSC|Hyslop J}}
{{CanLIIRx|Newsome|gww63|2017 BCSC 56 (CanLII)}}{{perBCSC|Hyslop J}}
</ref>
</ref>


; Domestic Violence
; Violence Domestique
The principle cannot generally be applied in the context of domestic violence.<ref>
Le principe ne peut généralement pas être appliqué dans le contexte de violences domestiques.<ref>
{{CanLIIRP|Downey|5g10|2002 NSSC 226 (CanLII)|652 APR 153}}{{perNSSC|LeBlanc J}}{{atL|5g10|38}}<br>
{{CanLIIRP|Downey|5g10|2002 NSSC 226 (CanLII)|652 APR 153}}{{perNSSC|LeBlanc J}}{{atL|5g10|38}}<br>
{{CanLIIRP|RHL|2188h|2008 NSCA 100 (CanLII)|[2008] NSJ 468 (NSCA)}}{{perNSCA|Saunder JA}}{{atL|2188h|35}}<br>
{{CanLIIRP|RHL|2188h|2008 NSCA 100 (CanLII)|[2008] NSJ 468 (NSCA)}}{{perNSCA|Saunder JA}}{{atL|2188h|35}}<br>
Ligne 94 : Ligne 92 :
</ref>
</ref>


; Other Scenarios
; Autres scénarios
The non-consensual "dancing" with a security staff member is not an assault on the basis of ''de minimus''. <ref>
La {{Tr}}« danse » non consensuelle avec un membre du personnel de sécurité ne constitue pas une agression fondée sur le {{Tr2}}« de minimus ». <ref>
{{CanLIIRP|Murphy|2f4mx|2010 NBPC 40 (CanLII)|946 APR 133}}{{perNBPC|Walker J}}
{{CanLIIRP|Murphy|2f4mx|2010 NBPC 40 (CanLII)|946 APR 133}}{{perNBPC|Walker J}}
</ref>
</ref>


Pushing of a minister in the chest nearly causing him to trip is not trifling.<ref>
Pousser un ministre dans la poitrine, le faisant presque trébucher, n'est pas anodin.<ref>
{{CanLIIRP|Kubassek|1hpvt|2004 CanLII 7571 (ON CA)|[2004] OJ No 3483 (C.A)}}{{perONCA|Catzman JA}} (overturned trial judge acquittal)
{{CanLIIRP|Kubassek|1hpvt|2004 CanLII 7571 (ON CA)|[2004] OJ No 3483 (C.A)}}{{perONCA|Catzman JA}} (overturned trial judge acquittal)
</ref>
</ref>
Ligne 106 : Ligne 104 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Drugs==
==Drogues==
The defence has been invoked in relation to the possession of drugs where the amounts alleged are merely residual particles of a controlled substance. <ref>
La défense a été invoquée dans le cadre de la possession de drogues où les quantités alléguées sont simplement des particules résiduelles d'une substance contrôlée. <ref>
{{CanLIIRP|Marusiak|5jv2|2002 ABQB 774 (CanLII)|5 CR (6th) 182}}{{perABQB|Sullivan J}}<br>
{{CanLIIRP|Marusiak|5jv2|2002 ABQB 774 (CanLII)|5 CR (6th) 182}}{{perABQB|Sullivan J}}<br>
cf. {{CanLIIRP|Keizer|1x0rb|1990 CanLII 4120 (NS SC)|59 CCC (3d) 440}}{{perNSSC|Richard J}}<br>
cf. {{CanLIIRP|Keizer|1x0rb|1990 CanLII 4120 (NS SC)|59 CCC (3d) 440}}{{perNSSC|Richard J}}<br>
Ligne 114 : Ligne 112 :
</ref>
</ref>


The existence of drug residue can be evidence of past possession.<ref>
L'existence de résidus de drogue peut être une preuve de possession passée.<ref>
{{CanLIIRP|McBurney|htwh3|1974 CanLII 1550 (BC SC)|15 CCC (2d) 361 (BCSC)}}{{perBCSC|Berger J}} ("A minute trace is evidence of earlier possession. It does not establish a present possession.")
{{CanLIIRP|McBurney|htwh3|1974 CanLII 1550 (BC SC)|15 CCC (2d) 361 (BCSC)}}{{perBCSC|Berger J}} ( {{Tr}}« Une trace infime est la preuve d'une possession antérieure. Elle n'établit pas une possession actuelle..» )
</ref>
</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


===Other Offences===
===Autres infractions===


; Impaird Driving
; Conduite avec facultés affaiblies
Where the BAC reading was found to be one milligram above the required threshold of BAC 0.8, the doctrine will not apply.<ref>
Lorsque le taux d'alcoolémie s'avère être d'un milligramme au-dessus du seuil requis de BAC 0,8, la doctrine ne s'appliquera pas.<ref>
{{CanLIIRx|Usichenko|1cc46|2002 CanLII 7248 (ON SC)}}{{perONSC|Beaulieu J}}
{{CanLIIRx|Usichenko|1cc46|2002 CanLII 7248 (ON SC)}}{{perONSC|Beaulieu J}}
</ref>
</ref>


; Mischief
; Méfait
Three young accused who pushed a vehicle 10 to 30 feet down the road were not convicted under the doctrine.<ref>
Trois jeunes accusés qui ont poussé un véhicule de 10 à 30 pieds sur la route n'ont pas été reconnus coupables en vertu de la doctrine.<ref>
{{CanLIIRP|Chapman|hv058|1968 CanLII 827 (BC SC)|3 CCC 358}}{{perBCSC|Harvey J}}
{{CanLIIRP|Chapman|hv058|1968 CanLII 827 (BC SC)|3 CCC 358}}{{perBCSC|Harvey J}}
</ref>
</ref>
The interference of enjoyment of a property by momentarily entering it was considered a trivial interference insufficient to make out the ''mens rea'' or ''actus reus''.<ref>
L'ingérence dans la jouissance d'un bien en y pénétrant momentanément était considérée comme une ingérence insignifiante, insuffisante pour établir la « mens rea » ou « actus reus ».<ref>
{{CanLIIRP|Gibson|g7hft|1976 CanLII 953 (SK QB)|6 WWR 484}}{{perSKQB-H|Walker}}
{{CanLIIRP|Gibson|g7hft|1976 CanLII 953 (SK QB)|6 WWR 484}}{{perSKQB-H|Walker}}
</ref>
</ref>


; Breach of Court Orders
; Violation des ordonnances du tribunal
The degree of breach of a publication ban is not relevant to consideration of whether the offence is made out.<ref>
Le degré de violation d'une interdiction de publication n'est pas pertinent pour déterminer si l'infraction est avérée.<ref>
{{CanLIIRP|Banville|gbcjr|1983 CanLII 3027 (NB QB)|3 CCC (3d) 312}}{{perNBQB|Hoyt J}} - publication of 17 copies of a paper  
{{CanLIIRP|Banville|gbcjr|1983 CanLII 3027 (NB QB)|3 CCC (3d) 312}}{{perNBQB|Hoyt J}} - publication of 17 copies of a paper  
</ref>
</ref>


However, text message contact with the complainant to make arrangements for childcare was considered a trivial breach of a no-contact order.<ref>
Cependant, le contact par SMS avec le plaignant pour prendre des dispositions pour la garde des enfants a été considéré comme une violation insignifiante d'une ordonnance de non-contact.<ref>
{{CanLIIRx|Arsenault|hrdq1|2018 ONCJ 224 (CanLII)}}{{perONCJ|Bliss J}}
{{CanLIIRx|Arsenault|hrdq1|2018 ONCJ 224 (CanLII)}}{{perONCJ|Bliss J}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}

Dernière version du 8 novembre 2024 à 10:40

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois janvier 2019. (Rev. # 31940)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Le principe [TRADUCTION] « de minimus non curat lex » exclut certains actes des sanctions pénales en raison de leur caractère insignifiant. Le principe repose sur le postulat selon lequel la loi ne doit pas s'occuper de questions insignifiantes.[1]

La doctrine s'applique à la [TRADUCTION] « conduite inoffensive » perpétrée par quelqu'un qui [TRADUCTION] « n'a vraiment rien fait de mal [criminellement] ». Il s’agit d’une conduite [TRADUCTION] « pour laquelle il n’existe aucune appréhension motivée ni atteinte à un intérêt personnel ou social légitime ».[2]

La disponibilité de sanctions inférieures, telles que les absolutions inconditionnelles, pour une condamnation peut avoir une influence sur le refus d'appliquer la doctrine à certaines infractions mineures.[3]

Histoire

La doctrine trouve son origine dans la common law anglaise du XVIe siècle.[4]

Différend sur l'application en droit pénal

Même si certains tribunaux ont appliqué cette doctrine dans de nombreuses circonstances, certains prétendent que cette doctrine n'a aucune application en droit pénal.[5]

Révision en appel

L'application du principe [TRADUCTION] « de minimus non curat lex » est une question de droit et peut être révisée selon la norme de la décision correcte.[6]

  1. see R c Kubassek, 2004 CanLII 7571 (ON CA), 188 CCC (3d) 307, par Catzman JA (discusses the English common law history of de minimus)
  2. R c Carson, 2004 CanLII 21365 (ON CA), 185 CCC (3d) 541, par curiam, au para 24
  3. R c CDW, 2016 NSPC 31 (CanLII), par Derrick J, au para 38
  4. Taverner v Cromwell (1594), 78 E.R. 601 (UK)
    The "Reward" (1818), 2 Dods. 265, 165 E.R. 1482 (UK) at 1484
  5. R c Yum Pur Li, 1984 CanLII 3546 (ON SC), 16 CCC (3d) 382, par Montgomery J, au p. 386 ( [TRADUCTION] « The wealth of authority in my view is that the principle of de minimis non curat lex has no application to the criminal law. That certainly has been the disposition in appellate courts in Canada in drug related offences.» )
    R c Hinchey, 1996 CanLII 157 (CSC), [1996] 3 RCS 1128, par L’Heureux-Dubé J (4:3), au para 69 ( [TRADUCTION] « this principle’s potential application as a defence to criminal culpability has not yet been decided by this Court, and would appear to be the subject of some debate in the courts below. Since a resolution of this issue is not strictly necessary to decide this case, I would prefer to leave this issue for another day.» )
  6. R c Rumo, 2013 ONSC 1856 (CanLII), par Hourigan J, au para 11

Infractions contre la propriété

Dans certaines circonstances, les tribunaux ont excusé des vols mineurs. Le vol d'une [TRADUCTION] « poignée » de noix dans une épicerie n'était pas suffisamment grave pour justifier une condamnation.[1] Cependant, le vol de vernis à ongles suffisait pour une condamnation.[2]

  1. R c Fowler, 2009 SKPC 114 (CanLII), 344 Sask R 56, par Harradence J
  2. R c Gale, 2009 CanLII 73900 (NL PC), par Gorman J

Infractions de violence

Il existe un intérêt sociétal [TRADUCTION] « limité » à appliquer « de minimus » aux délits de violence.[1]

De manière générale, le moindre attouchement sur une autre personne sans son consentement constitue une agression.[2] La force de la force n'a aucune importance dans la détermination de la culpabilité. [3] Il a été souligné que le niveau de force ou de violence n'est pas le seul déterminant de la question de l'intérêt sociétal à criminaliser un délit de violence.[4]

Cracher n'est pas une infraction « de minimus » car cela présente un risque de transmission de maladies.[5]

Cependant, des attouchements non consensuels équivalant à une agression insignifiante peuvent faire l'objet d'une conclusion [TRADUCTION] « de minimus ».[6]

Des attouchements accidentels ou inoffensifs pourraient être « de minimus ».[7] Même une [TRADUCTION] « frappe légère » s’est avérée être considérée comme [TRADUCTION] « insignifiante ».[8] Cependant, saisir le bras et tirer une personne de 10 à 15 mètres n'est pas une mince affaire. R c Rumo, 2013 ONSC 1856 (CanLII), par Hourigan J </ref>

La traction sur le gilet d'un officier s'est avérée insuffisante.[9]

Violence Domestique

Le principe ne peut généralement pas être appliqué dans le contexte de violences domestiques.[10]

Autres scénarios

La [TRADUCTION] « danse » non consensuelle avec un membre du personnel de sécurité ne constitue pas une agression fondée sur le « de minimus ». [11]

Pousser un ministre dans la poitrine, le faisant presque trébucher, n'est pas anodin.[12]


  1. R c CDW, 2016 NSPC 31 (CanLII), par C Williams J, au para 22
    R c SAW, 2002 NSPC 40 (CanLII), 662 APR 85, par C Williams J - carrying and "tweak"-ing of complainant's nose.
  2. see R c Dawydiuk, 2010 BCCA 162 (CanLII), 253 CCC (3d) 493, par Rowles JA
  3. voir R c Palombi, 2007 ONCA 486 (CanLII), 222 CCC (3d) 528, par Rosenberg JA
  4. R c Carson, 2004 CanLII 21365 (ON CA), 185 CCC (3d) 541, par curiam, au para 25 ( [TRADUCTION] « L'étendue des blessures résultant de l'usage de la force, bien qu'elle soit un facteur important, n'est pas le seul facteur déterminant de l'intérêt personnel ou sociétal dans un crime. Le préjudice causé à la société par la violence familiale, même de nature mineure, ne peut être sous-estimé» )
    R c Gosselin, 2012 QCCA 1874 (CanLII), ', par Kasirer JA (rejeté l'application de la doctrine à tout acte de violence dans un contexte conjugal)
  5. R c DH, 2017 ABPC 132 (CanLII), par Cornfield J
  6. R c Juneja, 2009 ONCJ 572 (CanLII), [2009] OJ No 5119, par Duncan J
    R c Hinchey, 1996 CanLII 157 (CSC), [1996] 3 RCS 1128, (1996) 111 CCC (3d) 353, par L'Heureux-Dube J, au p. 380-81
  7. R c Peniston, 2003 NSPC 2 (CanLII), 665 APR 72, par C Williams J
  8. R c Merasty, 2002 SKPC 86 (CanLII), 225 Sask R 120, par Carter J
    R c Wiebe, 2001 SKQB 389 (CanLII), 211 Sask R 30, par Wilkinson J
  9. R c Newsome, 2017 BCSC 56 (CanLII), par Hyslop J
  10. R c Downey, 2002 NSSC 226 (CanLII), 652 APR 153, par LeBlanc J, au para 38
    R c RHL, 2008 NSCA 100 (CanLII), [2008] NSJ 468 (NSCA), par Saunder JA, au para 35
    cf. R c Ferreira, 2014 ONCJ 21 (CanLII), OJ No 189, par O'Donnell J
  11. R c Murphy, 2010 NBPC 40 (CanLII), 946 APR 133, par Walker J
  12. R c Kubassek, 2004 CanLII 7571 (ON CA), [2004] OJ No 3483 (C.A), par Catzman JA (overturned trial judge acquittal)

Drogues

La défense a été invoquée dans le cadre de la possession de drogues où les quantités alléguées sont simplement des particules résiduelles d'une substance contrôlée. [1]

L'existence de résidus de drogue peut être une preuve de possession passée.[2]

  1. R c Marusiak, 2002 ABQB 774 (CanLII), 5 CR (6th) 182, par Sullivan J
    cf. R c Keizer, 1990 CanLII 4120 (NS SC), 59 CCC (3d) 440, par Richard J
    R c Arne-Ling, 1954 CanLII 409 (AB QB), [1954] 109 CCC 306, par McBride J
    cf. R c Quigley, 1954 CanLII 400 (AB CA), 111 CCC 81, par Ford JA
  2. R c McBurney, 1974 CanLII 1550 (BC SC), 15 CCC (2d) 361 (BCSC), par Berger J ( [TRADUCTION] « Une trace infime est la preuve d'une possession antérieure. Elle n'établit pas une possession actuelle..» )

Autres infractions

Conduite avec facultés affaiblies

Lorsque le taux d'alcoolémie s'avère être d'un milligramme au-dessus du seuil requis de BAC 0,8, la doctrine ne s'appliquera pas.[1]

Méfait

Trois jeunes accusés qui ont poussé un véhicule de 10 à 30 pieds sur la route n'ont pas été reconnus coupables en vertu de la doctrine.[2] L'ingérence dans la jouissance d'un bien en y pénétrant momentanément était considérée comme une ingérence insignifiante, insuffisante pour établir la « mens rea » ou « actus reus ».[3]

Violation des ordonnances du tribunal

Le degré de violation d'une interdiction de publication n'est pas pertinent pour déterminer si l'infraction est avérée.[4]

Cependant, le contact par SMS avec le plaignant pour prendre des dispositions pour la garde des enfants a été considéré comme une violation insignifiante d'une ordonnance de non-contact.[5]

  1. R c Usichenko, 2002 CanLII 7248 (ON SC), par Beaulieu J
  2. R c Chapman, 1968 CanLII 827 (BC SC), 3 CCC 358, par Harvey J
  3. R c Gibson, 1976 CanLII 953 (SK QB), 6 WWR 484, par Walker
  4. R c Banville, 1983 CanLII 3027 (NB QB), 3 CCC (3d) 312, par Hoyt J - publication of 17 copies of a paper
  5. R c Arsenault, 2018 ONCJ 224 (CanLII), par Bliss J