« Passées souvenirs enregistrés » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « \{\{en\|([^\}\}]+)\}\} » par « en:$1 »
m Remplacement de texte : «  SCC  » par «  CSC  »
 
(6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :
{{LevelZero}}{{HeaderHearsay}}
{{LevelZero}}{{HeaderHearsay}}
==Principes généraux==
==Principes généraux==
{{seealso|Refreshing Memory}}
{{seealso|Mémoire rafraîchissante}}
Where a witness has testified that he cannot recall core details of a statements made but that she told the truth whenever speaking to them. The Court may admit the notes or document if it is satisfied that they meet the Wigmore criteria:
Lorsqu'un témoin a déclaré qu'il ne se souvenait pas des détails essentiels d'une déclaration faite, mais qu'il avait dit la vérité à chaque fois qu'il lui avait parlé. Le tribunal peut admettre les notes ou le document s'il est convaincu qu'ils répondent aux critères de Wigmore :
<ref>
<ref>
adopted in {{CanLIIRP|Fliss|51vj|2002 SCC 16 (CanLII)|[2002] 1 SCR 535}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atL|51vj|63}}<br>
adopté dans {{CanLIIRP|Fliss|51vj|2002 CSC 16 (CanLII)|[2002] 1 RCS 535}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atL|51vj|63}}<br>
see also: {{CanLIIRP|Pilarinos|5kdt|2002 BCSC 798 (CanLII)|[2002] BCJ No 1153}}{{perBCSC|Bennett J}}{{atsL|5kdt|7| to 12}}<br>
voir aussi: {{CanLIIRP|Pilarinos|5kdt|2002 BCSC 798 (CanLII)|[2002] BCJ No 1153}}{{perBCSC|Bennett J}}{{atsL|5kdt|7| à 12}}<br>
{{CanLIIRP|Richardson|613r|2003 CanLII 3896 (ON CA)|58 WCB (2d) 482}}{{perONCA|O'Connor ACJ}}<br>
{{CanLIIRP|Richardson|613r|2003 CanLII 3896 (ON CA)|58 WCB (2d) 482}}{{perONCA|O'Connor ACJ}}<br>
{{CanLIIRP|Meddoui|1nnx6|1990 CanLII 2592 (AB CA)|61 CCC (3d) 345}}{{perABCA|Kerans JA}} (2:1)<br>
{{CanLIIRP|Meddoui|1nnx6|1990 CanLII 2592 (AB CA)|61 CCC (3d) 345}}{{perABCA|Kerans JA}} (2:1)<br>
Ligne 13 : Ligne 13 :
{{CanLIIRP|McBride|1f9c5|1999 CanLII 2317 (ON CA)|133 CCC (3d) 527}}{{TheCourt}} at 530<br>
{{CanLIIRP|McBride|1f9c5|1999 CanLII 2317 (ON CA)|133 CCC (3d) 527}}{{TheCourt}} at 530<br>
{{CanLIIRP|Eisenhauer|1h32f|1998 CanLII 1901 (NSCA)|123 CCC (3d) 37}}{{perNSCA|Cromwell JA}} at 74<br>
{{CanLIIRP|Eisenhauer|1h32f|1998 CanLII 1901 (NSCA)|123 CCC (3d) 37}}{{perNSCA|Cromwell JA}} at 74<br>
cf. [[Refreshing Memory|present memory revived]]
cf. [[Mémoire rafraîchissante]]
</ref>
</ref>
#'''Reliable recording''': the past recollection must have been recorded in some reliable way;
#'''Enregistrement fiable''' : le souvenir passé doit avoir été enregistré de manière fiable ;
#'''Timeliness''': at the time the record was created, the recollection must have been sufficiently fresh and vivid to be probably accurate;
#'''Actualité''' : au moment où l'enregistrement a été créé, le souvenir devait être suffisamment frais et vif pour être probablement exact ;
# '''Voucher for Accuracy''': the witness must be able now to assert that the record accurately represented his knowledge and recollection at the time. The usual phrase requires the witness to affirm that he “knew it to be true at the time”; and
# '''Preuve d'exactitude'': le témoin doit être en mesure d'affirmer maintenant que l'enregistrement représentait avec précision ses connaissances et ses souvenirs à l'époque. L'expression habituelle exige que le témoin affirme qu'il « savait que c'était vrai à l'époque » ; et
# '''Absence of Memory''': the witness must have no memory of the recorded events.
# '''Absence de mémoire''' : le témoin ne doit avoir aucun souvenir des événements enregistrés.


In practice, counsel should establish:<ref>
En pratique, l'avocat doit établir :<ref>
{{CanLIIRP|McCarroll|217d7|2008 ONCA 715 (CanLII)|238 CCC (3d) 404}}{{perONCA|Epstein JA}} - sets out four of the key criteria</ref>
{{CanLIIRP|McCarroll|217d7|2008 ONCA 715 (CanLII)|238 CCC (3d) 404}}{{perONCA|Epstein JA}} - énonce quatre des critères clés</ref>
# that the witnesses memory is exhausted and cannot answer the question;
# que la mémoire du témoin est épuisée et ne peut pas répondre à la question ;
# that a record was made by the witness or on behalf of the witness;
# qu'un enregistrement a été effectué par le témoin ou en son nom ;
# the record was made near the time that the information was learned;
# que l'enregistrement a été effectué à peu près au moment où l'information a été apprise ;
# the information was fresh in their mind at the time;
# que l'information était fraîche dans son esprit à ce moment-là ;
# the information was recorded from what they knew at the time and was done as accurately as possible.
# que l'information a été enregistrée à partir de ce qu'il savait à ce moment-là et a été faite aussi précisément que possible.


Counsel can then asks the record to be put in as an exhibit.
L'avocat peut alors demander que l'enregistrement soit versé au dossier comme pièce à conviction.


An example would be where asking a witness to recall a licence plate number that they observed and wrote down in a statement. This statement or note would have been made at a time when the information was fresh in their mind and they made an effort to be accurate.  
Un exemple serait de demander à un témoin de se rappeler un numéro de plaque d'immatriculation qu'il a observé et noté dans une déclaration. Cette déclaration ou note aurait été faite à un moment où l'information était fraîche dans son esprit et il s'est efforcé d'être précis.


The witness will be asked about whether they recall the licence plate number. Often they will not recall the number by heart, this will prompt a request to introduce past recollection recorded. Counsel should go through questions establishing the lack of memory; the existence of the record; the circumstances of its creation; and the accuracy of its contents.
On demandera au témoin s'il se souvient du numéro de la plaque d'immatriculation. Souvent, il ne se souvient pas du numéro par cœur, ce qui entraînera une demande de présentation de souvenirs antérieurs enregistrés. L'avocat doit poser des questions établissant l'absence de mémoire, l'existence du document, les circonstances de sa création et l'exactitude de son contenu.


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==As Compared with Present Memory Revived==
==Comparé à la mémoire présente ravivée==
{{seealso|Refreshing Memory}}
{{seealso|Mémoire rafraîchissante}}


There has been a recognized misconception with counsel that a witness can "refer to notes only if he made the notes reasonably contemporaneously with the event, or if someone else made the notes, he verified the accuracy of the notes when the events were reasonably contemporaneous in his mind."<ref>
Il existe une idée fausse reconnue chez les avocats selon laquelle un témoin ne peut « se référer à des notes que s'il les a prises raisonnablement au même moment que l'événement, ou si quelqu'un d'autre a pris les notes, il a vérifié l'exactitude des notes lorsque les événements étaient raisonnablement contemporains dans son esprit. »<ref>
{{CanLIIRP|Bettgert|23lwp|1980 CanLII 321 (BCCA)|53 CCC (2d) 481}}{{TheCourt}}{{atps|523 to 524}}<br>
{{CanLIIRP|Bettgert|23lwp|1980 CanLII 321 (BCCA)|53 CCC (2d) 481}}{{TheCourt}}{{atps|523 à 524}}<br>
{{CanLIIRx|Pickunyk|gk8k0|2012 ABPC 318 (CanLII)}}{{perABPC|Allen J}}{{atsL|gk8k0|18| to 23}}<br>
{{CanLIIRx|Pickunyk|gk8k0|2012 ABPC 318 (CanLII)}}{{perABPC|Allen J}}{{atsL|gk8k0|18| à 23}}<br>
</ref>
</ref>
These additional requirements only apply where the doctrine of "past recollection recorded" is being used to admit the records into evidence.<ref>
Ces exigences supplémentaires ne s'appliquent que lorsque la doctrine du « souvenir passé enregistré » est utilisée pour admettre les dossiers en preuve.<ref>
{{ibid1|Pickunyk}}{{atL|gk8k0|19}}<br>
{{ibid1|Pickunyk}}{{atL|gk8k0|19}}<br>
{{CanLIIR-N|Shergill| (1998), 13 CR (5th) 160 (Ont. Gen. Div.)}}{{perONSC|Ferguson J}}<br>
{{CanLIIR-N|Shergill| (1998), 13 CR (5th) 160 (Ont. Gen. Div.)}}{{perONSC|Ferguson J}}<br>
</ref>
</ref>


Error in making the distinction can result in a conviction being overturned where evidence relied upon was the product of document recitation rather than independent memory.<ref>
Une erreur dans la distinction peut entraîner l'annulation d'une condamnation lorsque la preuve sur laquelle on s'est appuyé était le produit de la récitation d'un document plutôt que de la mémoire indépendante.<ref>
e.g. {{supra1|Pickunyk}}{{atL|gk8k0|28}}<br>
p. ex. {{supra1|Pickunyk}}{{atL|gk8k0|28}}<br>
{{CanLIIRP|Wilks|1lph6|2005 MBCA 99 (CanLII)|201 CCC (3d) 11}}{{perMBCA|Philp and Freedman JJA}}{{atsL|1lph6|41| to 42}}<br>
{{CanLIIRP|Wilks|1lph6|2005 MBCA 99 (CanLII)|201 CCC (3d) 11}}{{perMBCA|Philp and Freedman JJA}}{{atsL|1lph6|41| à 42}}<br>
</ref>
</ref>


Ligne 56 : Ligne 56 :


==Voir également==
==Voir également==
* [[Refreshing Memory]]
* [[Mémoire rafraîchissante]]
* [[Traditional Exceptions to Hearsay]]
* [[Exceptions traditionnelles au ouï-dire]]

Dernière version du 2 octobre 2024 à 20:25

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois November 2017. (Rev. # 22349)

Principes généraux

Voir également: Mémoire rafraîchissante

Lorsqu'un témoin a déclaré qu'il ne se souvenait pas des détails essentiels d'une déclaration faite, mais qu'il avait dit la vérité à chaque fois qu'il lui avait parlé. Le tribunal peut admettre les notes ou le document s'il est convaincu qu'ils répondent aux critères de Wigmore : [1]

  1. Enregistrement fiable : le souvenir passé doit avoir été enregistré de manière fiable ;
  2. Actualité : au moment où l'enregistrement a été créé, le souvenir devait être suffisamment frais et vif pour être probablement exact ;
  3. Preuve d'exactitude : le témoin doit être en mesure d'affirmer maintenant que l'enregistrement représentait avec précision ses connaissances et ses souvenirs à l'époque. L'expression habituelle exige que le témoin affirme qu'il « savait que c'était vrai à l'époque » ; et
  4. Absence de mémoire : le témoin ne doit avoir aucun souvenir des événements enregistrés.

En pratique, l'avocat doit établir :[2]

  1. que la mémoire du témoin est épuisée et ne peut pas répondre à la question ;
  2. qu'un enregistrement a été effectué par le témoin ou en son nom ;
  3. que l'enregistrement a été effectué à peu près au moment où l'information a été apprise ;
  4. que l'information était fraîche dans son esprit à ce moment-là ;
  5. que l'information a été enregistrée à partir de ce qu'il savait à ce moment-là et a été faite aussi précisément que possible.

L'avocat peut alors demander que l'enregistrement soit versé au dossier comme pièce à conviction.

Un exemple serait de demander à un témoin de se rappeler un numéro de plaque d'immatriculation qu'il a observé et noté dans une déclaration. Cette déclaration ou note aurait été faite à un moment où l'information était fraîche dans son esprit et il s'est efforcé d'être précis.

On demandera au témoin s'il se souvient du numéro de la plaque d'immatriculation. Souvent, il ne se souvient pas du numéro par cœur, ce qui entraînera une demande de présentation de souvenirs antérieurs enregistrés. L'avocat doit poser des questions établissant l'absence de mémoire, l'existence du document, les circonstances de sa création et l'exactitude de son contenu.

  1. adopté dans R c Fliss, 2002 CSC 16 (CanLII), [2002] 1 RCS 535, par Binnie J, au para 63
    voir aussi: R c Pilarinos, 2002 BCSC 798 (CanLII), [2002] BCJ No 1153, par Bennett J, aux paras 7 à 12
    R c Richardson, 2003 CanLII 3896 (ON CA), 58 WCB (2d) 482, par O'Connor ACJ
    R c Meddoui, 1990 CanLII 2592 (AB CA), 61 CCC (3d) 345, per Kerans JA (2:1)
    R c Wilks, 2005 MBCA 99 (CanLII), 201 CCC (3d) 11, par Philp and Freedman JJA
    R c McBride, 1999 CanLII 2317 (ON CA), 133 CCC (3d) 527, per curiam at 530
    R c Eisenhauer, 1998 CanLII 1901 (NSCA), 123 CCC (3d) 37, per Cromwell JA at 74
    cf. Mémoire rafraîchissante
  2. R c McCarroll, 2008 ONCA 715 (CanLII), 238 CCC (3d) 404, par Epstein JA - énonce quatre des critères clés

Comparé à la mémoire présente ravivée

Voir également: Mémoire rafraîchissante

Il existe une idée fausse reconnue chez les avocats selon laquelle un témoin ne peut « se référer à des notes que s'il les a prises raisonnablement au même moment que l'événement, ou si quelqu'un d'autre a pris les notes, il a vérifié l'exactitude des notes lorsque les événements étaient raisonnablement contemporains dans son esprit. »[1] Ces exigences supplémentaires ne s'appliquent que lorsque la doctrine du « souvenir passé enregistré » est utilisée pour admettre les dossiers en preuve.[2]

Une erreur dans la distinction peut entraîner l'annulation d'une condamnation lorsque la preuve sur laquelle on s'est appuyé était le produit de la récitation d'un document plutôt que de la mémoire indépendante.[3]

  1. R c Bettgert, 1980 CanLII 321 (BCCA), 53 CCC (2d) 481, per curiam, aux pp. 523 à 524
    R c Pickunyk, 2012 ABPC 318 (CanLII), par Allen J, aux paras 18 à 23
  2. , ibid., au para 19
    R c Shergill (1998), 13 CR (5th) 160 (Ont. Gen. Div.)(*pas de liens CanLII) , par Ferguson J
  3. p. ex. Pickunyk, supra, au para 28
    R c Wilks, 2005 MBCA 99 (CanLII), 201 CCC (3d) 11, par Philp and Freedman JJA, aux paras 41 à 42

Voir également