« Domaines établis d'instruction du jury » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « \{\{en\|([^\}\}]+)\}\} » par « en:$1 »
m Remplacement de texte : «  at p.  » par «  au p.  »
 
(23 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
[[en:Established_Areas_of_Jury_Instruction]]
[[en:Established_Areas_of_Jury_Instruction]]
{{Fr|Domaines_établis_d%27instruction_du_jury}}
{{Currency2|juillet|2022}}
{{Currency2|July|2022}}
{{HeaderJuries}}
{{HeaderJuries}}
==Principes généraux==
==Principes généraux==
{{seealso|Jury Instructions}}
{{seealso|Instructions au jury}}


==Standards of Proof==
==Normes de preuve==
Where the jury asks a question clarifying the meaning of reasonable doubt. The judge should not simply reiterate the standard of proof instructions, but should explain the difference of the standard of "balance of probabilities" and "proof beyond all doubt."<ref>
Lorsque le jury pose une question visant à clarifier la signification du doute raisonnable, le juge ne doit pas simplement réitérer les instructions relatives à la norme de preuve, mais doit expliquer la différence entre la norme de {{Tr}}« prépondérance des probabilités » et la norme de {{Tr}}« preuve hors de tout doute ».<ref>
{{CanLIIRP|Layton|217bw|2008 MBCA 118 (CanLII)|238 CCC (3d) 70}}{{perMBCA|Hamilton JA}}
{{CanLIIRP|Layton|217bw|2008 MBCA 118 (CanLII)|238 CCC (3d) 70}}{{perMBCA|Hamilton JA}}
</ref>
</ref>


When reviewing the instructions on the standard of proof the question is "in the context of the whole charge", whether there is a "reasonable possibility that the trial judge's erroneous instruction may have misled the jury into improperly applying the reasonable doubt standard."<ref>
Lorsqu'on examine les instructions sur la norme de preuve, la question est de savoir, « dans le contexte de l'ensemble de l'exposé », s'il existe une {{Tr}}« possibilité raisonnable que les instructions erronées du juge de première instance aient pu induire le jury en erreur en l'incitant à appliquer de manière incorrecte la norme du doute raisonnable ».<ref>
{{CanLIIRP|Brydon|1frgk|1995 CanLII 48 (SCC)|[1995] 4 SCR 253}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atsL|1frgk|21| and 25}}<br>
{{CanLIIRP|Brydon|1frgk|1995 CanLII 48 (CSC)|[1995] 4 RCS 253}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atsL|1frgk|21| and 25}}<br>
{{CanLIIRP|Gallie|gj1fx|2015 NSCA 50 (CanLII)|324 CCC (3d) 333}}{{perNSCA|Fichaud JA}}{{atL|gj1fx|55}}<br>
{{CanLIIRP|Gallie|gj1fx|2015 NSCA 50 (CanLII)|324 CCC (3d) 333}}{{perNSCA|Fichaud JA}}{{atL|gj1fx|55}}<br>
</ref>
</ref>


It is not necessary that the jury be explicitly told that "reasonable doubt" is "much closer" to absolute certainty than proof on balance of probabilities.<ref>
Il n’est pas nécessaire d’indiquer explicitement au jury que le {{Tr}}« doute raisonnable » est {{Tr}}« beaucoup plus proche » de la certitude absolue que la preuve fondée sur la prépondérance des probabilités.<ref>
{{CanLIIRP|Archer|1lrjq|2005 CanLII 36444 (ON CA)|202 CCC (3d) 60}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atsL|1lrjq|36| to 38}} </ref>
{{CanLIIRP|Archer|1lrjq|2005 CanLII 36444 (ON CA)|202 CCC (3d) 60}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atsL|1lrjq|36| à 38}} </ref>


When reviewing the standard of proof beyond a reasonable doubt on a case that turns on identity, it important to couch the instructions "in terms of the frailties of eyewitness identification."<ref>
Lors de l'examen de la norme de preuve hors de tout doute raisonnable dans une affaire qui repose sur l'identité, il est important de formuler les instructions {{Tr}}« en fonction des faiblesses de l'identification par témoin oculaire ».<ref>
{{CanLIIRP|Gordon|gpr4b|2016 SKCA 58 (CanLII)|476 Sask R 312}}{{perSKCA|Caldwell JA}}{{atL|gpr4b|5}}<br>
{{CanLIIRP|Gordon|gpr4b|2016 SKCA 58 (CanLII)|476 Sask R 312}}{{perSKCA|Caldwell JA}}{{atL|gpr4b|5}}<br>
{{CanLIIRP|Burke|1frb7|1996 CanLII 229 (SCC)|[1996] 1 SCR 474}}{{perSCC-H|Sopinka J}}<br>  
{{CanLIIRP|Burke|1frb7|1996 CanLII 229 (CSC)|[1996] 1 RCS 474}}{{perSCC-H|Sopinka J}}<br>  
{{CanLIIRP|Quercia|1npnc|1990 CanLII 2595 (ON CA)|60 CCC (3d) 380}}{{perONCA-H|Doherty JA}} (2:1)<br>
{{CanLIIRP|Quercia|1npnc|1990 CanLII 2595 (ON CA)|60 CCC (3d) 380}}{{perONCA-H|Doherty JA}} (2:1)<br>
</ref>
</ref>
Ligne 27 : Ligne 26 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Credibility==
==Crédibilité==
The judge does not need to give a [[Weighing Testimony of the Accused|WD instruction]] or its functional equivalent in relation to every piece of evidence relied upon by the accused.<ref>
Le juge n'a pas besoin de donner une [[instruction de pondération du témoignage de l'accusé|WD]] ou son équivalent fonctionnel concernant chaque élément de preuve sur lequel l'accusé s'appuie.<ref>
{{CanLIIRP|Simon|2d7j6|2010 ONCA 754 (CanLII)|263 CCC (3d) 59}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atsL|2d7j6|82| to 84}}, {{atsL-np|2d7j6|89| to 90}}<br>
{{CanLIIRP|Simon|2d7j6|2010 ONCA 754 (CanLII)|263 CCC (3d) 59}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atsL|2d7j6|82| à 84}}, {{atsL-np|2d7j6|89| to 90}}<br>
{{CanLIIRP|BD|2fbx2|2011 ONCA 51 (CanLII)|266 CCC (3d) 197}}{{perONCA|Blair JA}}{{atL|2fbx2|114}}<br>  
{{CanLIIRP|BD|2fbx2|2011 ONCA 51 (CanLII)|266 CCC (3d) 197}}{{perONCA|Blair JA}}{{atL|2fbx2|114}}<br>  
{{CanLIIRP|MR|1jx91|2005 CanLII 5845 (ON CA)|195 CCC (3d) 26}}{{perONCA|Cronk JA}}{{atL|1jx91|46}}<br>  
{{CanLIIRP|MR|1jx91|2005 CanLII 5845 (ON CA)|195 CCC (3d) 26}}{{perONCA|Cronk JA}}{{atL|1jx91|46}}<br>  
{{CanLIIRP|Chenier|1mjx9|2006 CanLII 3560 (ON CA)|205 CCC (3d) 333}}{{perONCA|Blair JA}}{{atsL|1mjx9|374| to 375}}<br>
{{CanLIIRP|Chenier|1mjx9|2006 CanLII 3560 (ON CA)|205 CCC (3d) 333}}{{perONCA|Blair JA}}{{atsL|1mjx9|374| à 375}}<br>
</ref>
</ref>


the WD instructions do not need to be recited to the jury as if it was a "magic incantation."<ref>
Les instructions du WD n'ont pas besoin d'être récitées au jury comme s'il s'agissait d'une {{Tr}}« incantation magique ».<ref>
{{CanLIIRP|JHS|1x1bb|2008 SCC 30 (CanLII)|[2008] 2 SCR 152}}{{perSCC|Binnnie J}}{{atL|1x1bb|13}}<br>
{{CanLIIRP|JHS|1x1bc|2008 CSC 30 (CanLII)|[2008] 2 RCS 152}}{{perSCC|Binnnie J}}{{atL|1x1bc|13}}<br>
{{CanLIIRP|WDS|1frq0|1994 CanLII 76 (SCC)|[1994] 3 SCR 521}}{{perSCC|Cory J}}{{atp|533}} (SCR)<br>
{{CanLIIRP|WDS|1frq0|1994 CanLII 76 (CSC)|[1994] 3 RCS 521}}{{perSCC|Cory J}}{{atp|533}} (RCS)<br>
</ref>
</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Circumstantial Evidence==
==Preuve circonstancielle==
A judge is permitted but not obligated to "outline the inferences that may or may not be available from some circumstantial evidence adduced at trial."<ref>
Un juge est autorisé, mais non obligé, à « décrire les conclusions qui peuvent ou non être tirées de certaines preuves circonstancielles présentées au procès ».<ref>
{{CanLIIRP|Bradley|glw8d|2015 ONCA 738 (CanLII)|331 CCC (3d) 511}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|glw8d|185}}<br>
{{CanLIIRP|Bradley|glw8d|2015 ONCA 738 (CanLII)|331 CCC (3d) 511}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|glw8d|185}}<br>
</ref>There is no need to "catalogue all available inferences" from each piece of evidence.<ref>
</ref>Il n'est pas nécessaire de {{Tr}}« répertorier toutes les conclusions possibles » à partir de chaque élément de preuve.<ref>
{{ibid1|Bradley}}{{atL|glw8d|185}}<br>
{{ibid1|Bradley}}{{atL|glw8d|185}}<br>
</ref>
</ref>
It is only obligation for the judge on circumstantial evidence to "clearly" explain the necessity of finding guilt beyond a reasonable doubt and how there may be more than one way to achieve the objective.<ref>
Le juge qui examine les preuves circonstancielles a uniquement l'obligation d'expliquer {{Tr}}« clairement » la nécessité de conclure à la culpabilité hors de tout doute raisonnable et comment il peut y avoir plus d'une façon d'atteindre cet objectif.<ref>
{{CanLIIRP|Guiboche|1gf79|2004 MBCA 16 (CanLII)|183 CCC (3d) 361}}{{perMBCA|Freedman JA}}{{atL|1gf79|109}} ("...in discussing circumstantial evidence, that the judge fulfills his or her obligations if the jury is made clearly aware of the necessity to find the guilt of the accused to have been established beyond a reasonable doubt and that there are more ways than one to achieve that objective.")<br>
{{CanLIIRP|Guiboche|1gf79|2004 MBCA 16 (CanLII)|183 CCC (3d) 361}}{{perMBCA|Freedman JA}}{{atL|1gf79|109}} ( {{Tr}}« ...in discussing circumstantial evidence, that the judge fulfills his or her obligations if the jury is made clearly aware of the necessity to find the guilt of the accused to have been established beyond a reasonable doubt and that there are more ways than one to achieve that objective.» )<br>
{{CanLIIRP|Fleet|6hm2|1997 CanLII 867 (ON CA)|120 CCC (3d) 457}}{{TheCourt}}{{atL|6hm2|20}}<br>
{{CanLIIRP|Fleet|6hm2|1997 CanLII 867 (ON CA)|120 CCC (3d) 457}}{{TheCourt}}{{atL|6hm2|20}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 55 : Ligne 54 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Reliability==
==Fiabilité==
Instructions that direct the jury to presume any incriminating parts of an accused's statement are likely true, while exculpatory statements carry less weight are known as "Duncan instructions" and should be avoided as they tend to confuse the jury.<ref>
Les instructions qui ordonnent au jury de présumer que les parties incriminantes de la déclaration d'un accusé sont probablement vraies, tandis que les déclarations disculpatoires ont moins de poids et sont connues sous le nom d'« instructions Duncan » et doivent être évitées car elles ont tendance à semer la confusion chez le jury.<ref>
{{CanLIIRP|Illes|218ct|2008 SCC 57 (CanLII)|[2008] 3 SCR 134}}{{perSCC|LeBel and Fish JJ}}
{{CanLIIRP|Illes|218ct|2008 CSC 57 (CanLII)|[2008] 3 RCS 134}}{{perSCC|LeBel and Fish JJ}}
</ref>
</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Effect of Multiple Complainants==
==Effet de la pluralité des plaignants==
Where there are multiple complainants each associated with different counts and no similar fact application has been made, the judge should give limiting instructions on the use of the evidence. The
Lorsqu'il y a plusieurs plaignants, chacun associé à des chefs d'accusation différents et qu'aucune demande de faits similaires n'a été présentée, le juge doit donner des instructions restrictives sur l'utilisation des preuves.
judge should remind the jury that they may not use evidence relating to a particular count to determine if another count is made out. They future cannot use any of the evidence to establish bad character and a greater likelihood that the accused is guilty.<ref>
Le juge doit rappeler au jury qu'il ne peut pas utiliser les preuves relatives à un chef d'accusation particulier pour déterminer si un autre chef d'accusation est établi. Il ne peut plus utiliser aucune des preuves pour établir la mauvaise moralité et une plus grande probabilité que l'accusé soit coupable.<ref>
{{CanLIIRx|DLW|fz49v|2013 BCSC 1016 (CanLII)}}{{perBCSC|Romilly J}}{{atsL|fz49v|10| to 11}}<br>
{{CanLIIRx|DLW|fz49v|2013 BCSC 1016 (CanLII)}}{{perBCSC|Romilly J}}{{atsL|fz49v|10| à 11}}<br>
{{CanLIIRP|BM|1nptj|1998 CanLII 13326 (ON CA)| OR (3d) 1}}{{perONCA|Rosenberg JA}} at 14 (CA)<br>
{{CanLIIRP|BM|1nptj|1998 CanLII 13326 (ON CA)| OR (3d) 1}}{{perONCA|Rosenberg JA}} at 14 (CA)<br>
{{CanLIIRP|Rarru|1fr9k|1996 CanLII 195 (SCC)|[1996] 2 SCR 165}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atps|165-66}}<br>
{{CanLIIRP|Rarru|1fr9k|1996 CanLII 195 (CSC)|[1996] 2 RCS 165}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atps|165-66}}<br>
{{CanLIIRP|LKW|1f9pn|1999 CanLII 3791 (ON CA)|138 CCC (3d) 449}}{{perONCA|Moldaver JA}}{{atL|1f9pn|93}}<br>
{{CanLIIRP|LKW|1f9pn|1999 CanLII 3791 (ON CA)|138 CCC (3d) 449}}{{perONCA|Moldaver JA}}{{atL|1f9pn|93}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 73 : Ligne 72 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Reviewing the Evidence==
==Examen des preuves==
A trial judge must review the evidence for the jury so that they can appreciate how the law is applied to the facts that they find. <ref>
Le juge de première instance doit examiner les preuves pour le jury afin que celui-ci puisse apprécier comment la loi s'applique aux faits qu'il constate. <ref>
{{CanLIIRPC|Azoulay v The Queen|1nlgg|1952 CanLII 4 (SCC)|[1952] 2 SCR 495}}{{perSCC|Taschereau J}}{{atps|497-98}}<br>
{{CanLIIRPC|Azoulay v The Queen|1nlgg|1952 CanLII 4 (CSC)|[1952] 2 RCS 495}}{{perSCC|Taschereau J}}{{atps|497-98}}<br>
see also {{CanLIIRP|Daley|1v5dr|2007 SCC 53 (CanLII)|[2007] 3 SCR 523}}{{perSCC-H|Bastarache J}}{{atL|1v5dr|54}}<br>
voir également {{CanLIIRP|Daley|1v5ds|2007 CSC 53 (CanLII)|[2007] 3 RCS 523}}{{perSCC-H|Bastarache J}}{{atL|1v5ds|54}}<br>
</ref>
</ref>
The review should be of "substantial parts" of the evidence in order to "relate it to the issues that the jury is or may be required to decide so that the jury appreciate the nature and effect of the evidence and its relationship to the defence advanced."<ref>
L'examen devrait porter sur des {{Tr}}« parties substantielles » de la preuve afin de {{Tr}}« la relier aux questions que le jury est ou peut être amené à trancher, de manière à ce que le jury puisse apprécier la nature et l'effet de la preuve et sa relation avec la défense avancée. »<ref>
{{CanLIIRP|Tomlinson|g51wx|2014 ONCA 158 (CanLII)|307 CCC (3d) 36}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|g51wx|146}}<br>
{{CanLIIRP|Tomlinson|g51wx|2014 ONCA 158 (CanLII)|307 CCC (3d) 36}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|g51wx|146}}<br>
{{CanLIIRP|Cooper|1fs5v|1993 CanLII 147 (SCC)|[1993] 1 SCR 146}}{{perSCC|Cory J}}{{atp|163}}<br>
{{CanLIIRP|Cooper|1fs5v|1993 CanLII 147 (CSC)|[1993] 1 RCS 146}}{{perSCC|Cory J}}{{atp|163}}<br>
{{CanLIIRP|Jacquard|1fr4h|1997 CanLII 374 (SCC)|[1997] 1 SCR 314}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atL|1fr4h|14}}<br>
{{CanLIIRP|Jacquard|1fr4h|1997 CanLII 374 (CSC)|[1997] 1 RCS 314}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atL|1fr4h|14}}<br>
</ref>  
</ref>  


; Substantial Review and Relating it to Issues
; Examen approfondi et mise en relation avec les questions en litige
There is no obligation to review all of the evidence at trial, it need not be exhaustive.<ref>
Il n'existe aucune obligation d'examiner toutes les preuves au procès, il n'est pas nécessaire que l'examen soit exhaustif.<ref>
{{CanLIIRP|MacKinnon|1f971|1999 CanLII 1723 (ON CA)| OR (3d) 378}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atsL|1f971|29| to 30}}<br>
{{CanLIIRP|MacKinnon|1f971|1999 CanLII 1723 (ON CA)| OR (3d) 378}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atsL|1f971|29| à 30}}<br>
{{supra1|Daley}}{{atsL|1v5dr|55| to 56}}<br>
{{supra1|Daley}}{{atsL|1v5ds|55| à 56}}<br>
{{CanLIIRP|PJB|ftj2j|2012 ONCA 730 (CanLII)|97 CR (6th) 195}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|ftj2j|45}}<br>
{{CanLIIRP|PJB|ftj2j|2012 ONCA 730 (CanLII)|97 CR (6th) 195}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|ftj2j|45}}<br>
</ref>
</ref>
Also a failure to mention items of evidence will not be fatal where the omission did not constitute the sole evidentiary foundation for a defence.<ref>
De même, l’omission de mentionner des éléments de preuve ne sera pas fatale si l’omission ne constitue pas le seul fondement probatoire d’une défense.<ref>
{{CanLIIRP|Demeter|g14jp|1975 CanLII 685 (ON CA)|25 CCC (2d) 417}}{{TheCourt}}{{atp|436}} cited in {{ibid1|PJB}}{{atL|ftj2j|46}}<br>
{{CanLIIRP|Demeter|g14jp|1975 CanLII 685 (ON CA)|25 CCC (2d) 417}}{{TheCourt}}{{atp|436}} cité dans {{ibid1|PJB}}{{atL|ftj2j|46}}<br>
{{supra1|B(PJ)}}{{atL|ftj2j|46}}<br>
{{supra1|B(PJ)}}{{atL|ftj2j|46}}<br>
</ref>
</ref>
The extent of the review will vary from case-to-case.<ref>
L’étendue de l’examen variera d’un cas à l’autre.<ref>
{{supra1|Daley}}{{atL|1v5dr|57}}</ref>
{{supra1|Daley}}{{atL|1v5ds|57}}</ref>


There is "considerable latitude" in reviewing the evidence and relating it to the issues for the jury.<ref>
Il existe une {{Tr}}« latitude considérable » pour examiner la preuve et la relier aux questions soumises au jury.<ref>
{{supra1|Daley}}{{atL|1v5dr|57}}<br>
{{supra1|Daley}}{{atL|1v5ds|57}}<br>
{{CanLIIRP|Royz|22wnc|2009 SCC 13 (CanLII)|[2009] 1 SCR 423}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atL|22wnc|3}}<br>
{{CanLIIRP|Royz|22wnc|2009 CSC 13 (CanLII)|[2009] 1 RCS 423}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atL|22wnc|3}}<br>
{{supra1|B(PJ)}}{{atL|ftj2j|46}}<br>
{{supra1|B(PJ)}}{{atL|ftj2j|46}}<br>
</ref>
</ref>


A simple "serial review" of the evidence is considered unhelpful to the jury and does not do much to "relate the evidence to the issues."<ref>
Un simple {{Tr}}« examen en série » des éléments de preuve est considéré comme inutile pour le jury et ne contribue pas beaucoup à « relier les éléments de preuve aux questions en litige ».<ref>
{{supra1|Tomlinson}}{{atL|g51wx|149}}<br>
{{supra1|Tomlinson}}{{atL|g51wx|149}}<br>
</ref>
</ref>


The key part of a judge's duty is to review the "substantial parts of the evidence" and explain the position of the defence to the jury.<ref>
L'élément clé du devoir d'un juge est d'examiner les {{Tr}}« parties substantielles des éléments de preuve » et d'expliquer la position de la défense au jury.<ref>
{{supra1|Azoulay}}{{atps|497-498}} (SCR)<br>
{{supra1|Azoulay}}{{atps|497-498}} (RCS)<br>
{{supra1|Daley}}{{atL|1v5dr|54}}<br>
{{supra1|Daley}}{{atL|1v5ds|54}}<br>
</ref>
</ref>
The judge should relate the evidence to the positions of the parties by reviewing the "substance of the evidence that bears on each issue and indicating to the jury which parts of the evidence support each party’s position."<ref>
Le juge doit relier les éléments de preuve aux positions des parties en examinant la {{Tr}}« substance des éléments de preuve qui portent sur chaque question et en indiquant au jury quelles parties des éléments de preuve soutiennent la position de chaque partie position."<ref>
{{supra1|Tomlinson}}{{atL|g51wx|147}}<br>
{{supra1|Tomlinson}}{{atL|g51wx|147}}<br>
{{CanLIIRP|S(J)|ft4q9|2012 ONCA 684 (CanLII)|292 CCC (3d) 202}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|ft4q9|38}}<br>
{{CanLIIRP|S(J)|ft4q9|2012 ONCA 684 (CanLII)|292 CCC (3d) 202}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|ft4q9|38}}<br>
{{supra1|MacKinnon}}{{atsL|1f971|29-30}}<br>
{{supra1|MacKinnon}}{{atsL|1f971|29-30}}<br>
</ref>
</ref>
 
In giving the instructions, the judge must relate the evidence heard at trial to the issues raised by defence. This involves first reviewing the evidence and then relating it to the position of the defence so that the jury understand the "value and effect" of the evidence.
En donnant ses directives, le juge doit relier la preuve entendue au procès aux questions soulevées par la défense. Cela implique d'abord d'examiner la preuve, puis de la relier à la position de la défense afin que le jury comprenne la {{Tr}}« valeur et l'effet » de la preuve.
<ref>
<ref>
{{supra1|B(PJ)}}{{atL|ftj2j|44}}</ref>
{{supra1|B(PJ)}}{{atL|ftj2j|44}}</ref>
A judge will often indicate which parts of the evidence supports each parties position on particular issues.<ref>
Un juge indiquera souvent quelles parties de la preuve appuient la position de chaque partie sur des questions particulières.<ref>
{{supra1|B(PJ)}}{{atL|ftj2j|44}}</ref>
{{supra1|B(PJ)}}{{atL|ftj2j|44}}</ref>


A jury charge should not be reviewed in isolation, but rather in light of the evidence and closing arguments of counsel.<ref>
L'exposé au jury ne doit pas être examiné de manière isolée, mais plutôt à la lumière de la preuve et des plaidoiries finales de l'avocat.<ref>
{{CanLIIRP|Stubbs|g01lb|2013 ONCA 514 (CanLII)|300 CCC (3d) 181}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|g01lb|137}}<br>
{{CanLIIRP|Stubbs|g01lb|2013 ONCA 514 (CanLII)|300 CCC (3d) 181}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|g01lb|137}}<br>
</ref>
</ref>


; Suggested Formula
; Formule suggérée
It has been suggested that a acceptable review of the evidence related to the issues was organized for each issue as:<ref>
Il a été suggéré qu'un examen acceptable des éléments de preuve liés aux questions soit organisé pour chaque question comme suit :<ref>
{{supra1|Tomlinson}}{{atL|g51wx|172}}<br>
{{supra1|Tomlinson}}{{atL|g51wx|172}}<br>
</ref>
</ref>
# identified the issue;
# a identifié la question ;
# explained the legal requirements of proof;
# a expliqué les exigences légales en matière de preuve ;
# summarized the essential features of the evidence that were relevant for the jury to consider in deciding the issue;
# a résumé les caractéristiques essentielles des éléments de preuve que le jury devait prendre en considération pour trancher la question ;
# reiterated the Crown’s burden of proof on the issue; and
# a réitéré le fardeau de la preuve de la Couronne sur la question ; et
# described the consequences of the available findings on the issue for further deliberations and for the verdict.
# a décrit les conséquences des conclusions disponibles sur la question pour les délibérations ultérieures et pour le verdict.


; Miller Error on Assessing Evidence
; Erreur de Miller dans l'évaluation des éléments de preuve
The judge should not give instructions that cause the jury to only consider the evidence that they have found to be "true and reliable" as it does not permit the use of evidence that is neither rejected or accepted.<Ref>
Le juge ne doit pas donner d'instructions qui obligent le jury à ne considérer que les éléments de preuve qu'il a jugés « véridiques et fiables », car cela ne permet pas l'utilisation d'éléments de preuve qui ne sont ni rejetés ni acceptés.<Ref>
{{CanLIIRP|Miller|1npnh|1991 CanLII 2704 (ON CA)|68 CCC (3d) 517}}{{TheCourtONCA}} at p. 540 (CCC){{fix}}<br>
{{CanLIIRP|Miller|1npnh|1991 CanLII 2704 (ON CA)|68 CCC (3d) 517}}{{TheCourtONCA}} au p. 540 (CCC){{fix}}<br>
{{CanLIIR|Subramaniam|jnq6m|2022 BCCA 141 (CanLII)}}{{atsL|jnq6m|63| to 65}}<br>
{{CanLIIR|Subramaniam|jnq6m|2022 BCCA 141 (CanLII)}}{{atsL|jnq6m|63| à 65}}<br>
{{CanLIIRP|Plewes|531z|2000 BCCA 278 (CanLII)|144 CCC (3d) 426}}{{perBCCA|Esson JA}}{{atL|531z|22}} (“[t]he things that you choose not to accept must not be taken into account when arriving at your verdict”)<Br>
{{CanLIIRP|Plewes|531z|2000 BCCA 278 (CanLII)|144 CCC (3d) 426}}{{perBCCA|Esson JA}}{{atL|531z|22}} (“[t]he things that you choose not to accept must not be taken into account when arriving at your verdict”)<Br>
</ref>
</ref>


; Strong Crown Cases
; Des arguments convaincants de la Couronne
In overwhelming Crown cases, the judge does not need to ignore evidence that implicates the accused to create a balanced charge, nor does he have to "spin a web of exculpatory inferences" that stretch the available conclusions.<ref>
Dans les arguments convaincants de la Couronne, le juge n'a pas besoin d'ignorer les preuves qui impliquent l'accusé pour créer une accusation équilibrée, ni de {{Tr}}« tisser un réseau d'inférences disculpatoires » qui étirent les conclusions disponibles.<ref>
{{supra1|Stubbs}}{{atL|g01lb|139}}<br>
{{supra1|Stubbs}}{{atL|g01lb|139}}<br>
</ref>
</ref>
This is particularly applicable where the defence argument is simply that the evidence does not meet the standard of proof.<ref>
Cela s'applique particulièrement lorsque l'argument de la défense est simplement que la preuve ne répond pas à la norme de preuve.<ref>
{{supra1|Stubbs}}{{atL|g01lb|139}}</ref>
{{supra1|Stubbs}}{{atL|g01lb|139}}</ref>


The constitution requires that even when the evidence is "overwhelming" the judge cannot direct the jury to convict.<ref>
La constitution exige que même lorsque la preuve est {{Tr}}« accablante », le juge ne peut pas ordonner au jury de déclarer l'accusé coupable.<ref>
{{CanLIIRP|Krieger|1ptwc|2006 SCC 47 (CanLII)|[2006] 2 SCR 501}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|1ptwc|24}}<br>
{{CanLIIRP|Krieger|1ptwc|2006 CSC 47 (CanLII)|[2006] 2 RCS 501}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|1ptwc|24}}<br>
This affirmed the right to "jury nullification"
Cela a confirmé le droit à la {{Tr}}« nullité par le jury »
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Jury Warning==
==Avertissement au jury==
A judge is permitted to provide specific warnings to the jury on certain issues of which they may not be aware of their significance.<ref>
Un juge est autorisé à donner des avertissements spécifiques au jury sur certaines questions dont il peut ne pas être conscient de l’importance.<ref>
{{CanLIIRP|Sutherland|fnr7l|2011 ABCA 319 (CanLII)|279 CCC (3d) 478}}{{TheCourtABCA}}{{atL|fnr7l|7}}</ref>  
{{CanLIIRP|Sutherland|fnr7l|2011 ABCA 319 (CanLII)|279 CCC (3d) 478}}{{TheCourtABCA}}{{atL|fnr7l|7}}</ref>
Warnings or cautions are not given because the jury is seen an uninformed or unintelligent, but rather to give them knowledge from judicial experience. The warning concerns knowledge beyond the obvious that they can discern themselves. The purpose is to “help the jury appreciate the peculiarly concerning qualities of evidence which must be evaluated with particular caution in light of those concerns”<ref>
Les avertissements ou mises en garde ne sont pas donnés parce que le jury est considéré comme mal informé ou inintelligent, mais plutôt pour lui donner des connaissances issues de l’expérience judiciaire. L’avertissement concerne les connaissances au-delà de l’évidence qu’il peut discerner lui-même. Le but est {{Tr}}« d’aider le jury à apprécier les qualités particulièrement préoccupantes de la preuve qui doivent être évaluées avec une prudence particulière à la lumière de ces préoccupations »<ref>
see e.g. {{CanLIIRP|White|fkg70|2011 SCC 13 (CanLII)|[2011] 1 SCR 433, 267 CCC (3d) 453}}{{perSCC|Rothstein J}}{{atsL|fkg70|55| to 60}} and {{atsL-np|fkg70|87}}, see also{{perSCC|Charron J}}{{atsL|fkg70|105| to 107}} and {{atsL-np|fkg70|130|}} as well as{{perSCC-H|Binnie J}}{{atsL-np|fkg70|185|}}</ref>
see e.g. {{CanLIIRP|White|fkg71|2011 CSC 13 (CanLII)|[2011] 1 RCS 433, 267 CCC (3d) 453}}{{perSCC|Rothstein J}}{{atsL|fkg71|55| à 60}} et {{atsL-np|fkg71|87}}, voir aussi {{perSCC|Charron J}}{{atsL|fkg71|105| à 107}} et {{atsL-np|fkg71|130|}} as well as{{perSCC-H|Binnie J}}{{atsL-np|fkg71|185|}}</ref>




{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Limited Purpose Evidence==
==Preuve à usage limité==
Generally, evidence of limited admissibility must be accompanied by specific jury instructions that satisfy the following:<ref>
En général, les preuves à admissibilité limitée doivent être accompagnées de directives spécifiques au jury qui satisfont aux critères suivants :<ref>
{{CanLIIRP|Largie|2c14p|2010 ONCA 548 (CanLII)|101 OR (3d) 561}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|2c14p|107}}</ref>
{{CanLIIRP|Largie|2c14p|2010 ONCA 548 (CanLII)|101 OR (3d) 561}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|2c14p|107}}</ref>
* identify the evidence to which they apply;
* identifier les preuves auxquelles elles s'appliquent ;
* explain the permitted use of the evidence; and
* expliquer l'utilisation autorisée des preuves ; et
* explain the prohibited use of the evidence.
* expliquer l'utilisation interdite des preuves.


This includes evidence admitted such as [[Character of Accused|bad character evidence]].
Cela comprend les preuves admises telles que les [[preuves de mauvaise moralité de l'accusé]].


A judge must provide limiting instructions on the use of prior statements of witnesses. Without instructions there is a risk that jurors "may not be aware that they cannot use such statements as substantive evidence, irrespective of the use made of the statements by counsel." We cannot safely assume jurors understand the purpose of such evidence. <ref>
Un juge doit fournir des directives restrictives sur l'utilisation des déclarations antérieures des témoins. Sans directives, il existe un risque que les jurés « ne sachent pas qu'ils ne peuvent pas utiliser ces déclarations comme preuve de fond, quelle que soit l'utilisation qui en est faite par l'avocat ». Nous ne pouvons pas présumer avec certitude que les jurés comprennent le but de ces preuves. <ref>
{{CanLIIRP|Bevan|1fs17|1993 CanLII 101 (SCC)|[1993] 2 SCR 599}}{{perSCC-H|Major J}}{{atp|619}}<br>
{{CanLIIRP|Bevan|1fs17|1993 CanLII 101 (CSC)|[1993] 2 RCS 599}}{{perSCC-H|Major J}}{{atp|619}}<br>
See also {{CanLIIRP|Kokotailo|1x166|2008 BCCA 168 (CanLII)|254 BCAC 262}}{{perBCCA|Smith J}}{{atL|1x166|44}}<br>
Voir également {{CanLIIRP|Kokotailo|1x166|2008 BCCA 168 (CanLII)|254 BCAC 262}}{{perBCCA|Smith J}}{{atL|1x166|44}}<br>
{{CanLIIRx|Moir|fvvdt|2013 BCCA 36 (CanLII)}}{{perBCCA|Bennett JA}}<br>
{{CanLIIRx|Moir|fvvdt|2013 BCCA 36 (CanLII)}}{{perBCCA|Bennett JA}}<br>
</ref>
</ref>


Failure to give the instructions is an error of law.<ref>
L'omission de donner des instructions constitue une erreur de droit.<ref>
{{CanLIIRP|MT|fs52f|2012 ONCA 511 (CanLII)|289 CCC (3d) 115}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|fs52f|84}}</ref>
{{CanLIIRP|MT|fs52f|2012 ONCA 511 (CanLII)|289 CCC (3d) 115}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|fs52f|84}}</ref>
The issue for the appellate court on such an error is whether "any convictions ... can be sustained despite the error of law. Convictions may be upheld providing the error did not cause a substantial wrong or miscarriage of justice."<ref>  
La question qui se pose à la cour d'appel dans le cas d'une telle erreur est de savoir si {{Tr}}« des condamnations ... peuvent être maintenues malgré l'erreur de droit. Les condamnations peuvent être maintenues à condition que l'erreur n'ait pas causé de tort grave ou d'erreur judiciaire. »<ref>
{{CanLIIRP|Van|23mt8|2009 SCC 22 (CanLII)|[2009] 1 SCR 716}}{{perSCC|LeBel J}}{{atL|23mt8|34}}<br>
{{CanLIIRP|Van|23mt9|2009 CSC 22 (CanLII)|[2009] 1 RCS 716}}{{perSCC|LeBel J}}{{atL|23mt9|34}}<br>
{{supra1|MT}}{{atL|fs52f|85}}</ref>
{{supra1|MT}}{{atL|fs52f|85}}</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Evidence-related Instructions==
==Instructions relatives aux preuves==
To illustrate the frailties of identification evidence, a judge should not instruct a jury to close their eyes and attempt to accurately picture the person next to them.<ref>
Pour illustrer les faiblesses des preuves d'identification, un juge ne devrait pas demander au jury de fermer les yeux et d'essayer d'imaginer avec précision la personne à côté de lui.<ref>
{{CanLIIRP|Francis|1ck6q|2002 CanLII 41495 (ON CA)|165 OAC 131}}{{TheCourtONCA}}</ref>
{{CanLIIRP|Francis|1ck6q|2002 CanLII 41495 (ON CA)|165 OAC 131}}{{TheCourtONCA}}</ref>


Due to the dangers of bolstering a witnesses credibility through [[Prior Consistent Statements|prior consistent statements]], "a limiting instruction will almost always be required where such statements are admitted."<ref>
En raison des dangers liés au renforcement de la crédibilité d'un témoin par des [[déclarations antérieures cohérentes|déclarations antérieures cohérentes]], « une directive restrictive sera presque toujours requise lorsque de telles déclarations sont admises. »<ref>
{{CanLIIRP|Ellard|23w6b|2009 SCC 27 (CanLII)|[2009] 2 SCR 19}}{{atL|23w6b|42}}{{perSCC-H|Abella J}}<br>
{{CanLIIRP|Ellard|23w6c|2009 CSC 27 (CanLII)|[2009] 2 RCS 19}}{{atL|23w6c|42}}{{perSCC-H|Abella J}}<br>
</ref>
</ref>
The instruction should delineate that "consistency is not the same as accuracy" and should not be used to assess general reliability.<ref>
La directive devrait préciser que {{Tr}}« la cohérence n'est pas la même chose que l'exactitude » et ne devrait pas être utilisée pour évaluer la fiabilité générale.<ref>
{{ibid1|Ellard}}{{atL|23w6b|42}}<br>
{{ibid1|Ellard}}{{atL|23w6c|42}}<br>
</ref>
</ref>


Submissions and instructions suggesting that a hearsay statement should be relied upon for a verdict can warrant a new trial.<ref>
Les observations et les directives suggérant qu'une déclaration par ouï-dire devrait être invoquée pour rendre un verdict peuvent justifier la tenue d'un nouveau procès.<ref>
{{CanLIIRx|Iyeke|gr7l9|2016 ONCA 349 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}
{{CanLIIRx|Iyeke|gr7l9|2016 ONCA 349 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}
</ref>
</ref>
Ligne 207 : Ligne 206 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Defences==
==Défense==
The trial judge must leave every defence to the jury that is ''available on the facts'' of the case, regardless of whether the accused raises it.<ref>
Le juge du procès doit soumettre au jury toutes les défenses {{Tr}}« disponibles selon les faits » de l'affaire, que l'accusé les soulève ou non.<ref>
{{CanLIIRP|Esau|1fqzb|1997 CanLII 312 (SCC)|[1997] 2 SCR 777}}{{perSCC-H|Major J}}{{atL|1fqzb|13}} ("it has long been established that a trial judge must charge the jury on every defence which has an “air of reality”, whether or not that defence is raised by the accused.") and{{AtL|1fqzb|26}}
{{CanLIIRP|Esau|1fqzb|1997 CanLII 312 (CSC)|[1997] 2 RCS 777}}{{perSCC-H|Major J}}{{atL|1fqzb|13}} ( {{Tr}}« it has long been established that a trial judge must charge the jury on every defence which has an “air of reality”, whether or not that defence is raised by the accused.» ) and{{AtL|1fqzb|26}}
</ref>
</ref>


Only where there is an "air of reality" that the evidence can make out the requirements of the defence. The evidential foundation does not exist where "its only constituent elements are of a tenuous, trifling, insignificant or manifestly unsubstantive nature: there must be evidence in the record upon which a properly instructed jury, acting judicially, could entertain a reasonable doubt as to the defence that has been raised."<ref>
Ce n'est que lorsqu'il existe une {{Tr}}« apparence de vraisemblance » que la preuve peut établir les exigences de la défense. La preuve n'existe pas lorsque {{Tr}}« ses seuls éléments constitutifs sont de nature ténue, insignifiante, insignifiante ou manifestement sans fondement <nowiki>:</nowiki> il doit y avoir au dossier des éléments de preuve sur lesquels un jury correctement instruit, agissant de manière judiciaire, pourrait nourrir un doute raisonnable quant à la défense qui a été soulevée. »<ref>
{{CanLIIRP|Fontaine|1gzjq|2004 SCC 27 (CanLII)|[2004] 1 SCR 702}}{{perSCC-H|Fish J}}{{AtL|1gzjq|56}}<br>
{{CanLIIRP|Fontaine|1gzjm|2004 CSC 27 (CanLII)|[2004] 1 RCS 702}}{{perSCC-H|Fish J}}{{AtL|1gzjm|56}}<br>
</ref>Or to put it another way, the test does not consider whether a defence is likely, somewhat likely, unlikely, or very likely. It only considers whether "there is some evidence that puts the defence in play."<ref>
</ref>Autrement dit, le test ne tient pas compte de la probabilité, de la probabilité relative, de l'improbabilité ou de la probabilité élevée d'une défense. Il tient uniquement compte de {{Tr}}« l'existence d'éléments de preuve qui permettent de justifier la défense ». <ref>
{{ibid1|Fontaine}}</ref>
{{ibid1|Fontaine}}</ref>


An accused "should not lightly be deprived of the chance to present the defence they are relying upon, and the trier of fact can deal with the deficiencies when examining the defences of their merit.<ref>Lee Stuesser, The Law of Evidence, 6th ed. (Toronto: Irwin Law Inc, 2011){{Atp|546}}</ref>
Un accusé « ne devrait pas être privé à la légère de la possibilité de présenter la défense sur laquelle il s'appuie, et le juge des faits peut traiter des lacunes lors de l'examen des défenses fondées sur leur bien-fondé ».<ref>Lee Stuesser, The Law of Evidence, 6th ed. (Toronto: Irwin Law Inc, 2011){{Atp|546}}</ref>


Even with the defence theory is inconsistent to a particular defence, such as self-defence, but the evidence presents a "coherent route…that could lead to an acquittal" on the basis of that defense that it must be put to the jury.<ref>
Même si la théorie de la défense est incompatible avec une défense particulière, comme la légitime défense, la preuve présente une {{Tr}}« voie cohérente… qui pourrait mener à un acquittement » sur la base de cette défense et doit être soumise au jury.<ref>
{{CanLIIRP|Brar|273w5|2009 BCCA 585 (CanLII)|250 CCC (3d) 198}}{{perBCCA|Bennett JA}}</ref>
{{CanLIIRP|Brar|273w5|2009 BCCA 585 (CanLII)|250 CCC (3d) 198}}{{perBCCA|Bennett JA}}</ref>


A charge wil not be "unfair or unbalance" only because the "trial judge did not spend an equal time reviewing the parties' evidence.<ref>
Une accusation ne sera pas {{Tr}}« injuste ou déséquilibrée » uniquement parce que le {{Tr}}« juge de première instance n'a pas consacré un temps égal à l'examen de la preuve des parties.<ref>
{{CanLIIR-N|Nelson|, 2013 ONCA 853 }}{{at-|47}}<br>
{{CanLIIR-N|Nelson|, 2013 ONCA 853 }}{{at-|47}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 228 : Ligne 227 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Penalties==
==Peines==
It generally prohibited for the jury to be told about the penalties associated with the charge. They are not to concern themselves with it.<ref>
Il est généralement interdit d'informer le jury des sanctions associées à l'accusation. Elles ne doivent pas s'en préoccuper.<ref>
{{CanLIIRP|Stevenson|1npnb|1990 CanLII 2594 (ON CA)|[1990] OJ No 1657}}{{perONCA|Morden JA}} <br>
{{CanLIIRP|Stevenson|1npnb|1990 CanLII 2594 (ON CA)|[1990] OJ No 1657}}{{perONCA|Morden JA}} <br>
{{CanLIIRP|Cracknell|g14nn|1931 CanLII 168 (ON CA)|56 CCC 190 at 192}}{{perONCA|Murlock JA}}<br>
{{CanLIIRP|Cracknell|g14nn|1931 CanLII 168 (ON CA)|56 CCC 190 at 192}}{{perONCA|Murlock JA}}<br>
{{CanLIIRP|McLean|2f2px|1933 CanLII 38 (SCC)|[1933] SCR 688}}{{Atps|13-14}} (CCC){{TheCourt}} <br>
{{CanLIIRP|McLean|2f2px|1933 CanLII 38 (CSC)|[1933] RCS 688}}{{Atps|13-14}} (CCC){{TheCourt}} <br>
{{CanLIIRP|Cathro v The Queen|21v9z|1955 CanLII 46 (SCC)|[1956] SCR 101}}{{perSCC|Estey J}}{{atp|241}} (SCC)<br>
{{CanLIIRP|Cathro v The Queen|21v9z|1955 CanLII 46 (CSC)|[1956] RCS 101}}{{perSCC|Estey J}}{{atp|241}} (CSC)<br>
{{CanLIIRPC|Thorne v R|1jhts|2004 NBCA 102 (CanLII)|192 CCC (3d) 424}}{{perNBCA|Deschênes JA}}{{atL|1jhts|10}} - an exception exists for evidence regarding the use of proclamation under s. 67
{{CanLIIRPC|Thorne v R|1jhts|2004 NBCA 102 (CanLII)|192 CCC (3d) 424}}{{perNBCA|Deschênes JA}}{{atL|1jhts|10}} - une exception existe pour la preuve concernant l'utilisation de la proclamation en vertu de l'art. 67
</ref>
</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Expert Opinion Evidence==
==Preuve d'opinion d'expert==
The jury instruction on experts should include:<ref>
Les directives au jury sur les experts devraient inclure :<ref>
{{CanLIIRP|Burnett|hvbfd|2018 ONCA 790 (CanLII)|367 CCC (3d) 65}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|hvbfd|67}}<br>
{{CanLIIRP|Burnett|hvbfd|2018 ONCA 790 (CanLII)|367 CCC (3d) 65}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|hvbfd|67}}<br>
</ref>
</ref>
* a description of the relationship between knowledge of a technical subject, the qualifications of an expert, and their ability to express opinions on the subject;
* une description de la relation entre la connaissance d'un sujet technique, les qualifications d'un expert et sa capacité à exprimer des opinions sur le sujet ;
* a brief summary of the expert evidence adduced at trial;
* un bref résumé de la preuve d'expert présentée au procès ;
* and a direction on how to assess the testimony of experts and to determine its impact on the decisions required of the jury at the end of the trial.
* et une directive sur la façon d'évaluer le témoignage des experts et de déterminer son impact sur les décisions que le jury doit prendre à la fin du procès.


They should also be informed that expert witnesses should be evaluated in the same manner as any other witness and they are entitled to rely and believe as much or as little of the evidence as they see fit.<ref>
Ils doivent également être informés que les témoins experts doivent être évalués de la même manière que tout autre témoin et qu'ils ont le droit de se fier et de croire autant ou aussi peu de preuves qu'ils le jugent approprié.<ref>
{{ibid1|Burnett}}{{atL|hvbfd|67}}<br>
{{ibid1|Burnett}}{{atL|hvbfd|67}}<br>
</ref>
</ref>


Where the expert testifies to inadmissible evidence, the jury must be instructed not to consider the evidence.<ref>
Lorsque l'expert témoigne sur des preuves inadmissibles, le jury doit être informé de ne pas prendre en considération ces preuves.<ref>
{{ibid1|Burnett}}{{atL|hvbfd|68}}<br>
{{ibid1|Burnett}}{{atL|hvbfd|68}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 258 : Ligne 257 :


==Voir également==
==Voir également==
* [[Example Jury Instructions]]
* [[Exemple d'instructions au jury]]

Dernière version du 6 novembre 2024 à 12:52

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois juillet 2022. (Rev. # 31811)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Voir également: Instructions au jury

Normes de preuve

Lorsque le jury pose une question visant à clarifier la signification du doute raisonnable, le juge ne doit pas simplement réitérer les instructions relatives à la norme de preuve, mais doit expliquer la différence entre la norme de [TRADUCTION] « prépondérance des probabilités » et la norme de [TRADUCTION] « preuve hors de tout doute ».[1]

Lorsqu'on examine les instructions sur la norme de preuve, la question est de savoir, « dans le contexte de l'ensemble de l'exposé », s'il existe une [TRADUCTION] « possibilité raisonnable que les instructions erronées du juge de première instance aient pu induire le jury en erreur en l'incitant à appliquer de manière incorrecte la norme du doute raisonnable ».[2]

Il n’est pas nécessaire d’indiquer explicitement au jury que le [TRADUCTION] « doute raisonnable » est [TRADUCTION] « beaucoup plus proche » de la certitude absolue que la preuve fondée sur la prépondérance des probabilités.[3]

Lors de l'examen de la norme de preuve hors de tout doute raisonnable dans une affaire qui repose sur l'identité, il est important de formuler les instructions [TRADUCTION] « en fonction des faiblesses de l'identification par témoin oculaire ».[4]

  1. R c Layton, 2008 MBCA 118 (CanLII), 238 CCC (3d) 70, par Hamilton JA
  2. R c Brydon, 1995 CanLII 48 (CSC), [1995] 4 RCS 253, par Lamer CJ, aux paras 21 and 25
    R c Gallie, 2015 NSCA 50 (CanLII), 324 CCC (3d) 333, par Fichaud JA, au para 55
  3. R c Archer, 2005 CanLII 36444 (ON CA), 202 CCC (3d) 60, par Doherty JA, aux paras 36 à 38
  4. R c Gordon, 2016 SKCA 58 (CanLII), 476 Sask R 312, par Caldwell JA, au para 5
    R c Burke, 1996 CanLII 229 (CSC), [1996] 1 RCS 474, par Sopinka J
    R c Quercia, 1990 CanLII 2595 (ON CA), 60 CCC (3d) 380, par Doherty JA (2:1)

Crédibilité

Le juge n'a pas besoin de donner une WD ou son équivalent fonctionnel concernant chaque élément de preuve sur lequel l'accusé s'appuie.[1]

Les instructions du WD n'ont pas besoin d'être récitées au jury comme s'il s'agissait d'une [TRADUCTION] « incantation magique ».[2]

  1. R c Simon, 2010 ONCA 754 (CanLII), 263 CCC (3d) 59, par Watt JA, aux paras 82 à 84, 89 to 90
    R c BD, 2011 ONCA 51 (CanLII), 266 CCC (3d) 197, par Blair JA, au para 114
    R c MR, 2005 CanLII 5845 (ON CA), 195 CCC (3d) 26, par Cronk JA, au para 46
    R c Chenier, 2006 CanLII 3560 (ON CA), 205 CCC (3d) 333, par Blair JA, aux paras 374 à 375
  2. R c JHS, 2008 CSC 30 (CanLII), [2008] 2 RCS 152, par Binnnie J, au para 13
    R c WDS, 1994 CanLII 76 (CSC), [1994] 3 RCS 521, par Cory J, au p. 533 (RCS)

Preuve circonstancielle

Un juge est autorisé, mais non obligé, à « décrire les conclusions qui peuvent ou non être tirées de certaines preuves circonstancielles présentées au procès ».[1]Il n'est pas nécessaire de [TRADUCTION] « répertorier toutes les conclusions possibles » à partir de chaque élément de preuve.[2] Le juge qui examine les preuves circonstancielles a uniquement l'obligation d'expliquer [TRADUCTION] « clairement » la nécessité de conclure à la culpabilité hors de tout doute raisonnable et comment il peut y avoir plus d'une façon d'atteindre cet objectif.[3]

  1. R c Bradley, 2015 ONCA 738 (CanLII), 331 CCC (3d) 511, par Watt JA, au para 185
  2. , ibid., au para 185
  3. R c Guiboche, 2004 MBCA 16 (CanLII), 183 CCC (3d) 361, par Freedman JA, au para 109 ( [TRADUCTION] « ...in discussing circumstantial evidence, that the judge fulfills his or her obligations if the jury is made clearly aware of the necessity to find the guilt of the accused to have been established beyond a reasonable doubt and that there are more ways than one to achieve that objective.» )
    R c Fleet, 1997 CanLII 867 (ON CA), 120 CCC (3d) 457, par curiam, au para 20

Fiabilité

Les instructions qui ordonnent au jury de présumer que les parties incriminantes de la déclaration d'un accusé sont probablement vraies, tandis que les déclarations disculpatoires ont moins de poids et sont connues sous le nom d'« instructions Duncan » et doivent être évitées car elles ont tendance à semer la confusion chez le jury.[1]

  1. R c Illes, 2008 CSC 57 (CanLII), [2008] 3 RCS 134, par LeBel and Fish JJ

Effet de la pluralité des plaignants

Lorsqu'il y a plusieurs plaignants, chacun associé à des chefs d'accusation différents et qu'aucune demande de faits similaires n'a été présentée, le juge doit donner des instructions restrictives sur l'utilisation des preuves. Le juge doit rappeler au jury qu'il ne peut pas utiliser les preuves relatives à un chef d'accusation particulier pour déterminer si un autre chef d'accusation est établi. Il ne peut plus utiliser aucune des preuves pour établir la mauvaise moralité et une plus grande probabilité que l'accusé soit coupable.[1]

  1. R c DLW, 2013 BCSC 1016 (CanLII), par Romilly J, aux paras 10 à 11
    R c BM, 1998 CanLII 13326 (ON CA), OR (3d) 1, par Rosenberg JA at 14 (CA)
    R c Rarru, 1996 CanLII 195 (CSC), [1996] 2 RCS 165, par Sopinka J, aux pp. 165-66
    R c LKW, 1999 CanLII 3791 (ON CA), 138 CCC (3d) 449, par Moldaver JA, au para 93

Examen des preuves

Le juge de première instance doit examiner les preuves pour le jury afin que celui-ci puisse apprécier comment la loi s'applique aux faits qu'il constate. [1] L'examen devrait porter sur des [TRADUCTION] « parties substantielles » de la preuve afin de [TRADUCTION] « la relier aux questions que le jury est ou peut être amené à trancher, de manière à ce que le jury puisse apprécier la nature et l'effet de la preuve et sa relation avec la défense avancée. »[2]

Examen approfondi et mise en relation avec les questions en litige

Il n'existe aucune obligation d'examiner toutes les preuves au procès, il n'est pas nécessaire que l'examen soit exhaustif.[3] De même, l’omission de mentionner des éléments de preuve ne sera pas fatale si l’omission ne constitue pas le seul fondement probatoire d’une défense.[4] L’étendue de l’examen variera d’un cas à l’autre.[5]

Il existe une [TRADUCTION] « latitude considérable » pour examiner la preuve et la relier aux questions soumises au jury.[6]

Un simple [TRADUCTION] « examen en série » des éléments de preuve est considéré comme inutile pour le jury et ne contribue pas beaucoup à « relier les éléments de preuve aux questions en litige ».[7]

L'élément clé du devoir d'un juge est d'examiner les [TRADUCTION] « parties substantielles des éléments de preuve » et d'expliquer la position de la défense au jury.[8] Le juge doit relier les éléments de preuve aux positions des parties en examinant la [TRADUCTION] « substance des éléments de preuve qui portent sur chaque question et en indiquant au jury quelles parties des éléments de preuve soutiennent la position de chaque partie position."[9]

En donnant ses directives, le juge doit relier la preuve entendue au procès aux questions soulevées par la défense. Cela implique d'abord d'examiner la preuve, puis de la relier à la position de la défense afin que le jury comprenne la [TRADUCTION] « valeur et l'effet » de la preuve. [10] Un juge indiquera souvent quelles parties de la preuve appuient la position de chaque partie sur des questions particulières.[11]

L'exposé au jury ne doit pas être examiné de manière isolée, mais plutôt à la lumière de la preuve et des plaidoiries finales de l'avocat.[12]

Formule suggérée

Il a été suggéré qu'un examen acceptable des éléments de preuve liés aux questions soit organisé pour chaque question comme suit :[13]

  1. a identifié la question ;
  2. a expliqué les exigences légales en matière de preuve ;
  3. a résumé les caractéristiques essentielles des éléments de preuve que le jury devait prendre en considération pour trancher la question ;
  4. a réitéré le fardeau de la preuve de la Couronne sur la question ; et
  5. a décrit les conséquences des conclusions disponibles sur la question pour les délibérations ultérieures et pour le verdict.
Erreur de Miller dans l'évaluation des éléments de preuve

Le juge ne doit pas donner d'instructions qui obligent le jury à ne considérer que les éléments de preuve qu'il a jugés « véridiques et fiables », car cela ne permet pas l'utilisation d'éléments de preuve qui ne sont ni rejetés ni acceptés.[14]

Des arguments convaincants de la Couronne

Dans les arguments convaincants de la Couronne, le juge n'a pas besoin d'ignorer les preuves qui impliquent l'accusé pour créer une accusation équilibrée, ni de [TRADUCTION] « tisser un réseau d'inférences disculpatoires » qui étirent les conclusions disponibles.[15] Cela s'applique particulièrement lorsque l'argument de la défense est simplement que la preuve ne répond pas à la norme de preuve.[16]

La constitution exige que même lorsque la preuve est [TRADUCTION] « accablante », le juge ne peut pas ordonner au jury de déclarer l'accusé coupable.[17]

  1. Azoulay v The Queen, 1952 CanLII 4 (CSC), [1952] 2 RCS 495, par Taschereau J, aux pp. 497-98
    voir également R c Daley, 2007 CSC 53 (CanLII), [2007] 3 RCS 523, par Bastarache J, au para 54
  2. R c Tomlinson, 2014 ONCA 158 (CanLII), 307 CCC (3d) 36, par Watt JA, au para 146
    R c Cooper, 1993 CanLII 147 (CSC), [1993] 1 RCS 146, par Cory J, au p. 163
    R c Jacquard, 1997 CanLII 374 (CSC), [1997] 1 RCS 314, par Lamer CJ, au para 14
  3. R c MacKinnon, 1999 CanLII 1723 (ON CA), OR (3d) 378, par Doherty JA, aux paras 29 à 30
    Daley, supra, aux paras 55 à 56
    R c PJB, 2012 ONCA 730 (CanLII), 97 CR (6th) 195, par Watt JA, au para 45
  4. R c Demeter, 1975 CanLII 685 (ON CA), 25 CCC (2d) 417, par curiam, au p. 436 cité dans , ibid., au para 46
    B(PJ), supra, au para 46
  5. Daley, supra, au para 57
  6. Daley, supra, au para 57
    R c Royz, 2009 CSC 13 (CanLII), [2009] 1 RCS 423, par Binnie J, au para 3
    B(PJ), supra, au para 46
  7. Tomlinson, supra, au para 149
  8. Azoulay, supra, aux pp. 497-498 (RCS)
    Daley, supra, au para 54
  9. Tomlinson, supra, au para 147
    R c S(J), 2012 ONCA 684 (CanLII), 292 CCC (3d) 202, par Watt JA, au para 38
    MacKinnon, supra, aux paras 29-30{{{3}}}
  10. B(PJ), supra, au para 44
  11. B(PJ), supra, au para 44
  12. R c Stubbs, 2013 ONCA 514 (CanLII), 300 CCC (3d) 181, par Watt JA, au para 137
  13. Tomlinson, supra, au para 172
  14. R c Miller, 1991 CanLII 2704 (ON CA), 68 CCC (3d) 517, par curiam au p. 540 (CCC)(citation complète en attente)
    R c Subramaniam, 2022 BCCA 141 (CanLII), aux paras 63 à 65
    R c Plewes, 2000 BCCA 278 (CanLII), 144 CCC (3d) 426, par Esson JA, au para 22 (“[t]he things that you choose not to accept must not be taken into account when arriving at your verdict”)
  15. Stubbs, supra, au para 139
  16. Stubbs, supra, au para 139
  17. R c Krieger, 2006 CSC 47 (CanLII), [2006] 2 RCS 501, par Fish J, au para 24
    Cela a confirmé le droit à la [TRADUCTION] « nullité par le jury »

Avertissement au jury

Un juge est autorisé à donner des avertissements spécifiques au jury sur certaines questions dont il peut ne pas être conscient de l’importance.[1] Les avertissements ou mises en garde ne sont pas donnés parce que le jury est considéré comme mal informé ou inintelligent, mais plutôt pour lui donner des connaissances issues de l’expérience judiciaire. L’avertissement concerne les connaissances au-delà de l’évidence qu’il peut discerner lui-même. Le but est [TRADUCTION] « d’aider le jury à apprécier les qualités particulièrement préoccupantes de la preuve qui doivent être évaluées avec une prudence particulière à la lumière de ces préoccupations »[2]


  1. R c Sutherland, 2011 ABCA 319 (CanLII), 279 CCC (3d) 478, par curiam, au para 7
  2. see e.g. R c White, 2011 CSC 13 (CanLII), [2011] 1 RCS 433, 267 CCC (3d) 453, par Rothstein J, aux paras 55 à 60 et 87{{{3}}}, voir aussi , par Charron J, aux paras 105 à 107 et 130 as well as, par Binnie J185

Preuve à usage limité

En général, les preuves à admissibilité limitée doivent être accompagnées de directives spécifiques au jury qui satisfont aux critères suivants :[1]

  • identifier les preuves auxquelles elles s'appliquent ;
  • expliquer l'utilisation autorisée des preuves ; et
  • expliquer l'utilisation interdite des preuves.

Cela comprend les preuves admises telles que les preuves de mauvaise moralité de l'accusé.

Un juge doit fournir des directives restrictives sur l'utilisation des déclarations antérieures des témoins. Sans directives, il existe un risque que les jurés « ne sachent pas qu'ils ne peuvent pas utiliser ces déclarations comme preuve de fond, quelle que soit l'utilisation qui en est faite par l'avocat ». Nous ne pouvons pas présumer avec certitude que les jurés comprennent le but de ces preuves. [2]

L'omission de donner des instructions constitue une erreur de droit.[3] La question qui se pose à la cour d'appel dans le cas d'une telle erreur est de savoir si [TRADUCTION] « des condamnations ... peuvent être maintenues malgré l'erreur de droit. Les condamnations peuvent être maintenues à condition que l'erreur n'ait pas causé de tort grave ou d'erreur judiciaire. »[4]

  1. R c Largie, 2010 ONCA 548 (CanLII), 101 OR (3d) 561, par Watt JA, au para 107
  2. R c Bevan, 1993 CanLII 101 (CSC), [1993] 2 RCS 599, par Major J, au p. 619
    Voir également R c Kokotailo, 2008 BCCA 168 (CanLII), 254 BCAC 262, par Smith J, au para 44
    R c Moir, 2013 BCCA 36 (CanLII), par Bennett JA
  3. R c MT, 2012 ONCA 511 (CanLII), 289 CCC (3d) 115, par Watt JA, au para 84
  4. R c Van, 2009 CSC 22 (CanLII), [2009] 1 RCS 716, par LeBel J, au para 34
    MT, supra, au para 85

Instructions relatives aux preuves

Pour illustrer les faiblesses des preuves d'identification, un juge ne devrait pas demander au jury de fermer les yeux et d'essayer d'imaginer avec précision la personne à côté de lui.[1]

En raison des dangers liés au renforcement de la crédibilité d'un témoin par des déclarations antérieures cohérentes, « une directive restrictive sera presque toujours requise lorsque de telles déclarations sont admises. »[2] La directive devrait préciser que [TRADUCTION] « la cohérence n'est pas la même chose que l'exactitude » et ne devrait pas être utilisée pour évaluer la fiabilité générale.[3]

Les observations et les directives suggérant qu'une déclaration par ouï-dire devrait être invoquée pour rendre un verdict peuvent justifier la tenue d'un nouveau procès.[4]

  1. R c Francis, 2002 CanLII 41495 (ON CA), 165 OAC 131, par curiam
  2. R c Ellard, 2009 CSC 27 (CanLII), [2009] 2 RCS 19, au para 42, par Abella J
  3. , ibid., au para 42
  4. R c Iyeke, 2016 ONCA 349 (CanLII), par curiam

Défense

Le juge du procès doit soumettre au jury toutes les défenses [TRADUCTION] « disponibles selon les faits » de l'affaire, que l'accusé les soulève ou non.[1]

Ce n'est que lorsqu'il existe une [TRADUCTION] « apparence de vraisemblance » que la preuve peut établir les exigences de la défense. La preuve n'existe pas lorsque [TRADUCTION] « ses seuls éléments constitutifs sont de nature ténue, insignifiante, insignifiante ou manifestement sans fondement : il doit y avoir au dossier des éléments de preuve sur lesquels un jury correctement instruit, agissant de manière judiciaire, pourrait nourrir un doute raisonnable quant à la défense qui a été soulevée. »[2]Autrement dit, le test ne tient pas compte de la probabilité, de la probabilité relative, de l'improbabilité ou de la probabilité élevée d'une défense. Il tient uniquement compte de [TRADUCTION] « l'existence d'éléments de preuve qui permettent de justifier la défense ». [3]

Un accusé « ne devrait pas être privé à la légère de la possibilité de présenter la défense sur laquelle il s'appuie, et le juge des faits peut traiter des lacunes lors de l'examen des défenses fondées sur leur bien-fondé ».[4]

Même si la théorie de la défense est incompatible avec une défense particulière, comme la légitime défense, la preuve présente une [TRADUCTION] « voie cohérente… qui pourrait mener à un acquittement » sur la base de cette défense et doit être soumise au jury.[5]

Une accusation ne sera pas [TRADUCTION] « injuste ou déséquilibrée » uniquement parce que le [TRADUCTION] « juge de première instance n'a pas consacré un temps égal à l'examen de la preuve des parties.[6]

  1. R c Esau, 1997 CanLII 312 (CSC), [1997] 2 RCS 777, par Major J, au para 13 ( [TRADUCTION] « it has long been established that a trial judge must charge the jury on every defence which has an “air of reality”, whether or not that defence is raised by the accused.» ) and, au para 26
  2. R c Fontaine, 2004 CSC 27 (CanLII), [2004] 1 RCS 702, par Fish J, au para 56
  3. , ibid.
  4. Lee Stuesser, The Law of Evidence, 6th ed. (Toronto: Irwin Law Inc, 2011), au p. 546
  5. R c Brar, 2009 BCCA 585 (CanLII), 250 CCC (3d) 198, par Bennett JA
  6. R c Nelson, 2013 ONCA 853 (*pas de liens CanLII) , au para 47

Peines

Il est généralement interdit d'informer le jury des sanctions associées à l'accusation. Elles ne doivent pas s'en préoccuper.[1]

  1. R c Stevenson, 1990 CanLII 2594 (ON CA), [1990] OJ No 1657, par Morden JA
    R c Cracknell, 1931 CanLII 168 (ON CA), 56 CCC 190 at 192, par Murlock JA
    R c McLean, 1933 CanLII 38 (CSC), [1933] RCS 688, aux pp. 13-14 (CCC), par curiam
    R c Cathro v The Queen, 1955 CanLII 46 (CSC), [1956] RCS 101, par Estey J, au p. 241 (CSC)
    Thorne v R, 2004 NBCA 102 (CanLII), 192 CCC (3d) 424, par Deschênes JA, au para 10 - une exception existe pour la preuve concernant l'utilisation de la proclamation en vertu de l'art. 67

Preuve d'opinion d'expert

Les directives au jury sur les experts devraient inclure :[1]

  • une description de la relation entre la connaissance d'un sujet technique, les qualifications d'un expert et sa capacité à exprimer des opinions sur le sujet ;
  • un bref résumé de la preuve d'expert présentée au procès ;
  • et une directive sur la façon d'évaluer le témoignage des experts et de déterminer son impact sur les décisions que le jury doit prendre à la fin du procès.

Ils doivent également être informés que les témoins experts doivent être évalués de la même manière que tout autre témoin et qu'ils ont le droit de se fier et de croire autant ou aussi peu de preuves qu'ils le jugent approprié.[2]

Lorsque l'expert témoigne sur des preuves inadmissibles, le jury doit être informé de ne pas prendre en considération ces preuves.[3]

  1. R c Burnett, 2018 ONCA 790 (CanLII), 367 CCC (3d) 65, par Watt JA, au para 67
  2. , ibid., au para 67
  3. , ibid., au para 68

Voir également