« Informations pour obtenir une autorisation judiciaire » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « ==General Principles== » par « ==Principes généraux== »
m Remplacement de texte : « ("... » par « ( {{Tr}}« ... »
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
 
(19 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Information_to_Obtain_a_Judicial_Authorization}}
[[en:Information_to_Obtain_a_Judicial_Authorization]]
{{fr|Informations_pour_obtenir_une_autorisation_judiciaire}}
{{Currency2|octobre|2022}}
{{Currency2|October|2022}}
{{LevelZero}}{{HeaderWarrants}}
{{LevelZero}}{{HeaderWarrants}}
==Principes généraux==
==Principes généraux==


The affiant police officer's role is to provide a "factual foundation" to justify the issuing of a warrant.<ref>
Le rôle de l'agent de police qui dépose la déclaration est de fournir une {{Tr}}« base factuelle » pour justifier la délivrance d'un mandat.<ref>
{{CanLIIRP|Knight|22086|2008 NLCA 67 (CanLII)|241 CCC (3d) 353}}{{perNLCA|Welsh JA}} leave refused{{atL|22086|32}} ("It is the role of the police submitting the Affidavit to provide the factual foundation for issuance of the warrant")</ref>
{{CanLIIRP|Knight|22086|2008 NLCA 67 (CanLII)|241 CCC (3d) 353}}{{perNLCA|Welsh JA}} leave refused{{atL|22086|32}} ( {{Tr}}« It is the role of the police submitting the Affidavit to provide the factual foundation for issuance of the warrant» )</ref>
The officer has an obligation "to make full and frank disclosure of material facts, avoid boiler plate language and, whenever possible, obtain an affidavit directly from those with firsthand knowledge."<ref>
L'agent a l'obligation de {{Tr}}« divulguer de manière complète et franche les faits importants, d'éviter le langage passe-partout et, dans la mesure du possible, d'obtenir une déclaration sous serment directement auprès de ceux qui en ont une connaissance directe ».<ref>{{CanLIIRx|Fan|fwk7p|2013 BCSC 445 (CanLII)}}{{perBCSC|Brown J}}{{atL|fwk7p|15}} citing {{CanLIIRP|Araujo|5232|2000 CSC 65 (CanLII)|[2000] 2 RCS 992}}{{perSCC|LeBel J}} (9:0){{atsL|5232|46| à 49}}<br>
{{CanLIIRx|Fan|fwk7p|2013 BCSC 445 (CanLII)}}{{perBCSC|Brown J}}{{atL|fwk7p|15}} citing {{CanLIIRP|Araujo|5231|2000 SCC 65 (CanLII)|[2000] 2 SCR 992}}{{perSCC|LeBel J}} (9:0){{atsL|5231|46| to 49}}<br>
</ref>
</ref>
A failure in these duties does not necessarily invalidate the warrant.<ref>
Un manquement à ces devoirs n'invalide pas nécessairement le mandat.<ref>
See [[Judicial Authorization Standard of Review]]
Voir [[Norme de contrôle de l'autorisation judiciaire]]
</ref>
</ref>


The authorizing justice's job is to "determine whether there are reasonable grounds to believe that the articles in question will afford evidence with respect to the offence". This suggests only that the evidence "which would be relevant to the issue, and would be properly tendered as evidence in a prosecution" of the offence.<ref>
Le rôle du juge d'autorisation est de {{Tr}}« déterminer s'il existe des motifs raisonnables de croire que les articles en question fourniront des éléments de preuve relatifs à l'infraction ». Cela suggère seulement que les éléments de preuve {{Tr}}« seraient pertinents à la question et seraient correctement présentés comme éléments de preuve dans une poursuite » pour l'infraction.<ref>
{{CanLIIRP|Worrall|g1g99|1964 CanLII 161 (ON CA)| 2 CCC 1}}{{perONCA|Porter CJ}}
{{CanLIIRP|Worrall|g1g99|1964 CanLII 161 (ON CA)| 2 CCC 1}}{{perONCA|Porter CJ}}
</ref>
</ref>


The need for a judicial authorization aims to prevent unreasonable searches. A judicial officer may independently weigh the conflicting interests of the private individual and the state's interest to investigate.<ref>
La nécessité d'une autorisation judiciaire vise à empêcher les perquisitions abusives. Un magistrat peut peser de manière indépendante les intérêts contradictoires de l'individu et l'intérêt de l'État à mener une enquête.<ref>{{supra1|Fan}}{{atL|fwk7p|14}} ( {{Tr}}« The process of prior authorization ... provides an opportunity to assess and weigh the conflicting interests of the state and the individual in order to ensure that an individual’s right to privacy is breached only when the interests of the state are demonstrably superior.» )<br>
{{supra1|Fan}}{{atL|fwk7p|14}} ("The process of prior authorization ... provides an opportunity to assess and weigh the conflicting interests of the state and the individual in order to ensure that an individual’s right to privacy is breached only when the interests of the state are demonstrably superior.")<br>
</ref>
</ref>


Establishing "credibly based probability" in an ITO requires it include:<ref>
Pour établir une {{Tr}}« probabilité fondée sur la crédibilité » dans une dénonciation, il faut qu’elle inclue :<ref>
{{CanLIIRP|Morris|6m6f|1998 CanLII 1344 (NSCA)|173 NSR (2d) 1 (CA)}}{{perNSCA|Cromwell JA}} (3:0){{AtL|6m6f|31}}br>
{{CanLIIRP|Morris|6m6f|1998 CanLII 1344 (NSCA)|173 NSR (2d) 1 (CA)}}{{perNSCA|Cromwell JA}} (3:0){{AtL|6m6f|31}}br>
</ref>
</ref>
# sworn evidence sufficient to establish reasonable grounds for believing the offence had been committed, that the things to be searched for will afford evidence and that the things in question will be found at a specked place<ref>
# une preuve sous serment suffisante pour établir des motifs raisonnables de croire que l’infraction a été commise, que les choses à rechercher fourniront des preuves et que les choses en question seront trouvées à un endroit précis<ref>
{{supra1|Sanchez}}{{atp|365}}<br>
{{supra1|Sanchez}}{{atp|365}}<br>
</ref>
</ref>
# that it as a whole must be considered and peace officers, who generally will prepare these documents without legal assistance, should not be held to the “specificity and legal precision expected of pleadings at the trial stage."<ref>
# qu’il faut l’examiner dans son ensemble et que les agents de la paix, qui préparent généralement ces documents sans assistance juridique, ne devraient pas être tenus à la {{Tr}}« spécificité et à la précision juridique attendues des plaidoiries au procès étape."<ref>
{{supra1|Sanchez}}{{atp|364}}</ref>
{{supra1|Sanchez}}{{atp|364}}</ref>
# the affiant’s reasonable belief does not have to be based on personal knowledge, but the Information to obtain must, in the totality of circumstances, disclose a substantial basis for the existence of the affiant’s belief<ref>  
# la croyance raisonnable du déposant ne doit pas nécessairement être fondée sur une connaissance personnelle, mais les renseignements à obtenir doivent, compte tenu de l'ensemble des circonstances, révéler un fondement substantiel à l'existence de la croyance du déposant<ref>
{{CanLIIRP|Yorke|1mrr0|1992 CanLII 2521 (NSCA)|115 NSR (2d) 426 (CA)}}{{perNSCA|Roscoe JA}} (3:0) affd [http://canlii.ca/t/1frzj 1993 CanLII 83] (SCC), [1993] 3 SCR 647{{perSCC|La Forest J}} (4:1)<br>
{{CanLIIRP|Yorke|1mrr0|1992 CanLII 2521 (NSCA)|115 NSR (2d) 426 (CA)}}{{perNSCA|Roscoe JA}} (3:0) affd [http://canlii.ca/t/1frzj 1993 CanLII 83] (CSC), [1993] 3 RCS 647{{perSCC|La Forest J}} (4:1)<br>
</ref>
</ref>


It is not necessary that the police demonstrate that the evidence sought will be sufficient to prove the offence.<ref>
Il n'est pas nécessaire que la police démontre que la preuve recherchée sera suffisante pour prouver la infraction.<ref>
{{CanLIIRx|TK|fxg25|2013 MBQB 114 (CanLII)}}{{perMBQB|Menzies J}}{{atL|fxg25|11}}<br>
{{CanLIIRx|TK|fxg25|2013 MBQB 114 (CanLII)}}{{perMBQB|Menzies J}}{{atL|fxg25|11}}<br>
{{supra1|Worrall}}  
{{supra1|Worrall}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Basic Elements==
==Éléments de base==


The document should be reliable, balanced and material. It should also be clear, concise, legally and
Le document doit être fiable, équilibré et pertinent. Il doit également être clair, concis, juridiquement et
factually sufficient, but it need not include “every minute detail of the police investigation”. <ref>
factuellement suffisant, mais il n’est pas nécessaire qu’il contienne {{Tr}}« tous les détails de l’enquête policière ». <ref>
{{CanLIIRPC|CBC v A-G for New Brunswick|2dsdn|1991 CanLII 50 (SCC)|67 CCC (3d) 544}}{{perSCC|Cory J}} (6:1){{atp|562}}<br>
{{CanLIIRPC|CBC c. Procureur général du Nouveau-Brunswick|2dsdn|1991 CanLII 50 (CSC)|67 CCC (3d) 544}}{{perSCC|Juge Cory}} (6:1){{atp|562}}<br>
{{CanLIIRP|Araujo|5231|2000 SCC 65 (CanLII)|[2000] 2 SCR 992}}{{perSCC|LeBel J}} (9:0){{atp|470}}<br>
{{CanLIIRP|Araujo|5232|2000 CSC 65 (CanLII)|[2000] 2 RCS 992}}{{perSCC|Juge LeBel}} (9:0){{atp|470}}<br>
{{CanLIIRP|Ling|22jfr|2009 BCCA 70 (CanLII)|241 CCC (3d) 409}}{{perBCCA|Bauman JA}}{{atL|22jfr|43}} (leave to appeal refused, [2009] SCCA No 165)<br>
{{CanLIIRP|Ling|22jfr|2009 BCCA 70 (CanLII)|241 CCC (3d) 409}}{{perBCCA|Juge Bauman}}{{atL|22jfr|43}} (autorisation d'appel refusée, [2009] SCCA No 165)<br>
</ref>
</ref>


Where the judicial officer is concerned over conclusory language on material issues, the officer may ask for the facts upon which the conclusion is made.<Ref>
Lorsque l'officier de justice est préoccupé par le caractère concluant des propos tenus sur des questions importantes, il peut demander les faits sur lesquels se fonde la conclusion.<Ref>
Clémenceau at para 7
Clémenceau au para 7
</ref>
</ref>


; Facial Validity
; Validité apparente
The date, place and time of the authorization must be present on the warrant to be valid.<ref>
La date, le lieu et l'heure de l'autorisation doivent figurer sur le mandat pour être valide.<ref>
see 487.1<br>
voir 487.1<br>
related {{CanLIIRP|Steeves|4w0z|2002 BCSC 551 (CanLII)|54 WCB (2d) 96}}{{perBCSC|Chamberlist J}}{{atsL|4w0z|57| to 62}}</ref>
connexe {{CanLIIRP|Steeves|4w0z|2002 BCSC 551 (CanLII)|54 WCB (2d) 96}}{{perBCSC|Chamberlist J}}{{atsL|4w0z|57| à 62}}</ref>


An unsigned affidavit supporting a wiretap warrant is not necessarily fatal to the application.<ref>  
Un affidavit non signé à l'appui d'un mandat d'écoute électronique n'est pas nécessairement fatal à la demande.<ref>
{{CanLIIRx|Dixon|fpkgs|2012 ONSC 181 (CanLII)}}{{perONSC|Taliano J}}</ref>
{{CanLIIRx|Dixon|fpkgs|2012 ONSC 181 (CanLII)}}{{perONSC|Taliano J}}</ref>


; Drafting Quality
; Qualité de la rédaction
Given that ITOs are drafted by police officer typically before all the evidence is known or without legal advice, the ITO need not have the level of quality of pleadings.<ref>
Étant donné que les dénonciations sont généralement rédigées par un agent de police avant que toutes les preuves ne soient connues ou sans avis juridique, la dénonciation n'a pas besoin d'avoir le niveau de qualité des plaidoiries.<ref>
{{CanLIIRP|Sanchez|1p79n|1994 CanLII 5271 (ONSC)|[1994] OJ No  2260 (SCJ)}}{{perSCC|Hill J}}{{atL|1p79n|20}}
{{CanLIIRP|Sanchez|1p79n|1994 CanLII 5271 (ONSC)|[1994] OJ No  2260 (SCJ)}}{{perSCC|Hill J}}{{atL|1p79n|20}}
</ref>
</ref>
Officer’s generally speaking are not held to the same drafting quality as counsel.<ref>  
En règle générale, les officiers ne sont pas tenus à la même qualité rédactionnelle que les avocats.<ref>
{{CanLIIRPC|Re Lubell and the Queen|htx2p|1973 CanLII 1488 (ONSC)|11 CCC (2d) 188 (Ont. H.C.)}}{{perONSC|Zuber J}}{{atp|190}}<br>
{{CanLIIRPC|Re Lubell and the Queen|htx2p|1973 CanLII 1488 (ONSC)|11 CCC (2d) 188 (Ont. H.C.)}}{{perONSC|Zuber J}}{{atp|190}}<br>
{{CanLIIRP|Durling|1q5fg|2006 NSCA 124 (CanLII)|214 CCC (3d) 49}}{{perNSCA|MacDonald CJ}}{{atL|1q5fg|19}}<br>
{{CanLIIRP|Durling|1q5fg|2006 NSCA 124 (CanLII)|214 CCC (3d) 49}}{{perNSCA|MacDonald CJ}}{{atL|1q5fg|19}}<br>
{{supra1|Sanchez}}{{atp|364}}<br>
{{supra1|Sanchez}}{{atp|364}}<br>
{{CanLIIRPC|Re Chapman and the Queen|gbgfk|1983 CanLII 3587 (ON SC)|6 CCC (3d) 296}}{{perONSC|Reid J}}{{atp|297}}<br>
{{CanLIIRPC|Re Chapman and the Queen|gbgfk|1983 CanLII 3587 (ON SC)|6 CCC (3d) 296}}{{perONSC|Reid J}}{{atp|297}}<br>
{{CanLIIRPC|Re Times Square Book Store and R.|1p703|1985 CanLII 170 (ON CA)|17 CRR 180, 21 CCC (3d) 503}}{{perONCA|Cory JA}} ("However, the warrant (and I infer from the heading immediately preceding this quote that he is also speaking of the information in support) need not be drafted with legal precision as it is an instrument for the investigation of crime. A reasonable latitude must be granted when considering its wording.")
{{CanLIIRPC|Re Times Square Book Store and R.|1p703|1985 CanLII 170 (ON CA)|17 CRR 180, 21 CCC (3d) 503}}{{perONCA|Cory JA}} ( {{Tr}}« However, the warrant (and I infer from the heading immediately preceding this quote that he is also speaking of the information in support) need not be drafted with legal precision as it is an instrument for the investigation of crime. A reasonable latitude must be granted when considering its wording.» )
</ref>
</ref>


An ITO should be written and read in a practical, non-technical, common-sense fashion.<ref>  
Une ITO doit être rédigée et lue de manière pratique, non technique et fondée sur le bon sens.<ref>
{{CanLIIRP|Whitaker|1wqgl|2008 BCCA 174 (CanLII)|254 BCAC 234}}{{perBCCA|Frankel JA}} (3:0){{atsL|1wqgl|41| to 42}}</ref>
{{CanLIIRP|Whitaker|1wqgl|2008 BCCA 174 (CanLII)|254 BCAC 234}}{{perBCCA|Frankel JA}} (3:0){{atsL|1wqgl|41| à 42}}</ref>


The use of boilerplate or conclusory language may render the ITO insufficient.<Ref>
L'utilisation d'un langage passe-partout ou concluant peut rendre l'ITO insuffisante.<Ref>
e.g. {{supra1|Harris}}{{atps|13-16}}<br>
e.g. {{supra1|Harris}}{{atps|13-16}}<br>
{{CanLIIRP|Church of Scientology and the Queen (No.6)|1npn2|1987 CanLII 122 (ON CA)|31 CCC (3d) 449}}{{TheCourtONCA}}{{atp|500}}
{{CanLIIRP|Church of Scientology and the Queen (No.6)|1npn2|1987 CanLII 122 (ON CA)|31 CCC (3d) 449}}{{TheCourtONCA}}{{atp|500}}
</ref>
</ref>


; Inquiry by Justice
; Enquête par le juge
A justice has no obligation to make inquiry of the affiant into the grounds of his belief.<ref>
Un juge n’a aucune obligation d’interroger le déposant sur les motifs de sa croyance.<ref>
{{CanLIIRP|Donaldson|1d887|1990 CanLII 630 (BC CA)|58 CCC (3d) 294}}{{perBCCA|Hinkson JA}} (3:0)
{{CanLIIRP|Donaldson|1d887|1990 CanLII 630 (BC CA)|58 CCC (3d) 294}}{{perBCCA|Hinkson JA}} (3:0)
</ref>
</ref>


; Organization and Length
; Organisation et longueur
An issuing judge or justice is entitled to reject an ITO on the basis of it being too lengthy and disorganized.<ref>
Un juge ou un juge de paix qui a émis une dénonciation a le droit de rejeter une dénonciation au motif qu’elle est trop longue et désorganisée.<ref>
{{CanLIIRC-N|Re Criminal Code|, [1997] OJ No 4393 (Gen. Div.)}}{{ats-|9 to 11}}
{{CanLIIRC-N|Re Code criminel|, [1997] OJ No 4393 (Gen. Div.)}}{{ats-|9 à 11}}
</ref>
</ref>
However, as a reviewing judge, there is no rule against lengthy ITOs or simply poorly drafted ITOs. The test should always come back to the question of whether it contains sufficient grounds 
Cependant, en tant que juge de révision, il n’existe aucune règle interdisant les dénonciations trop longues ou simplement mal rédigées. Le test doit toujours revenir à la question de savoir si le mandat contient des motifs suffisants
<ref>
<ref>
{{CanLIIRP|Rafferty|fr9w5|2012 ONSC 703 (CanLII)|OJ No 2132}}{{perONSC|Heeney J}} {{atL|fr9w5|34}}
{{CanLIIRP|Rafferty|fr9w5|2012 ONSC 703 (CanLII)|OJ No 2132}}{{perONSC|Heeney J}} {{atL|fr9w5|34}}
</ref>
</ref>


; Standard of Proof
; Norme de preuve
The standard of proof to establish reasonable grounds or "reasonable belief" in support of a search warrant is one of "reasonable probability."<ref>
La norme de preuve pour établir des motifs raisonnables ou une {{Tr}}« croyance raisonnable » à l'appui d'un mandat de perquisition est celle de la {{Tr}}« probabilité raisonnable ».<ref>
{{CanLIIRP|Debot|1ft1h|1989 CanLII 13 (SCC)|[1989] 2 SCR 1140}}{{perSCC|Wilson J}}{{atp|1166}}
{{CanLIIRP|Debot|1ft1g|1989 CanLII 13 (CSC)|[1989] 2 RCS 1140}}{{perSCC|Wilson J}}{{atp|1166}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Inferences===
===Inférences===
It is not necessary that the officer spell out all possible reasons that they want to rely upon for seizing certain evidence. A judge may infer the reasons based on the evidence given in the ITO.<ref>
Il n'est pas nécessaire que l'agent énumère toutes les raisons possibles sur lesquelles il veut s'appuyer pour saisir certains éléments de preuve. Un juge peut déduire les motifs de la dénonciation à partir des éléments de preuve présentés dans la dénonciation.<ref>
{{CanLIIRP|Vu|g1r8p|2013 SCC 60 (CanLII)|[2013] 3 SCR 657}}{{perSCC|Cromwell J}} (9:0){{atsL|g1r8p|13| to 16}}<br>
{{CanLIIRP|Vu|g1r8q|2013 CSC 60 (CanLII)|[2013] 3 RCS 657}}{{perSCC|Cromwell J}} (9:0){{atsL|g1r8q|13| à 16}}<br>
</ref>
</ref>


A Justice is entitled to draw reasonable inferences from the ITO.<ref>
Un juge a le droit de tirer des conclusions raisonnables de la dénonciation.<ref>
See {{CanLIIRP|Durling|1q5fg|2006 NSCA 124 (CanLII)|214 CCC (3d) 49}}{{perNSCA|MacDonald CJ}}{{AtsL|1q5fg|27| to 28}}<br>
Voir {{CanLIIRP|Durling|1q5fg|2006 NSCA 124 (CanLII)|214 CCC (3d) 49}}{{perNSCA|MacDonald CJ}}{{atsL|1q5fg|27| à 28}}<br>
{{supra1|Vu}}{{atL|g1r8p|16}}<br>
{{supra1|Vu}}{{atL|g1r8q|16}}<br>
</ref>
</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Full, Frank and Fair Disclosure==
==Divulgation complète, franche et équitable==


; Standard for ITO Disclosure
; Norme de divulgation de l'ITO
The affiant must make "full, frank and fair" disclosure of all information known to the officer relevant to the matter before the authorizing justice.<ref>
Le déclarant doit faire une divulgation {{Tr}}« complète, franche et équitable » de toutes les informations connues de l'agent concernant l'affaire devant le juge habilité.<ref>
{{CanLIIRP|Moore|1d9w9|1993 CanLII 17 |}}{{perBCCA|Toy JA}} aff'd on appeal<br>
{{CanLIIRP|Moore|1d9w9|1993 CanLII 17 |}}{{perBCCA|Toy JA}} aff'd on appeal<br>
{{CanLIIRP|Brown|21hdg|2008 ABQB 663 (CanLII)|451 AR 1}}{{perABQB|Germain J}}{{atsL|21hdg|50|}}, {{atsL-np|21hdg|64|}}<br>
{{CanLIIRP|Brown|21hdg|2008 ABQB 663 (CanLII)|451 AR 1}}{{perABQB|Germain J}}{{atsL|21hdg|50|}}, {{atsL-np|21hdg|64|}}<br>
{{CanLIIR-N|Kensington Income Tax|, [1917] 1 K.B. 486 (CA)}}<br>  
{{CanLIIR-N|Kensington Income Tax|, [1917] 1 K.B. 486 (CA)}}<br>  
{{CanLIIRPC|Re Church of Scientology and The Queen (No. 6)|1npn2|1987 CanLII 122 (ON CA)|31 CCC (3d) 449}}{{TheCourtONCA}}<br>  
{{CanLIIRPC|Re Church of Scientology and The Queen (No. 6)|1npn2|1987 CanLII 122 (ON CA)|31 CCC (3d) 449}}{{TheCourtONCA}}<br>  
{{CanLIIRPC|United States of America v Friedland|1w9j3|1996 CanLII 8213 (ONSC)|[1996] OJ No 4399 (Gen. Div.)}}{{perONSC|Sharpe J}}{{atsL|1w9j3|26| to 29}}<br>
{{CanLIIRPC|United States of America v Friedland|1w9j3|1996 CanLII 8213 (ONSC)|[1996] OJ No 4399 (Gen. Div.)}}{{perONSC|Sharpe J}}{{atsL|1w9j3|26| à 29}}<br>
{{CanLIIRP|Araujo|5231|2000 SCC 65 (CanLII)|[2000] 2 SCR 992}}{{perSCC-H|Fish J}} (9:0){{AtL|5231|46}}<br>
{{CanLIIRP|Araujo|5232|2000 CSC 65 (CanLII)|[2000] 2 RCS 992}}{{perSCC-H|Fish J}} (9:0){{AtL|5232|46}}<br>
{{CanLIIRP|Nguyen|flxb7|2011 ONCA 465 (CanLII)|273 CCC (3d) 37}}{{perONCA|Blair JA}} (3:0){{atL|flxb7|48}}
{{CanLIIRP|Nguyen|flxb7|2011 ONCA 465 (CanLII)|273 CCC (3d) 37}}{{perONCA|Blair JA}} (3:0){{atL|flxb7|48}}
</ref>  
</ref>  
This obligation arises due to the ''ex parte'' nature of the application.<ref>
Cette obligation découle de la nature {{Tr}}« ex parte » de la demande.<ref>
{{supra1|Araujo}}{{AtsL|5231|46| to 47}}<br>
{{supra1|Araujo}}{{atsL|5232|46| à 47}}<br>
</ref>
</ref>
There is a hightened risk of the court's powers being misused.<Ref>
Il existe un risque accru que les pouvoirs du tribunal soient utilisés à mauvais escient.<Ref>
{{CanLIIRx|Liew|fqs60|2012 ONSC 1826 (CanLII)}}{{perONSC|Boswell J}}{{atsL|fqs60|158| to 159}}<br>
{{CanLIIRx|Liew|fqs60|2012 ONSC 1826 (CanLII)}}{{perONSC|Boswell J}}{{atsL|fqs60|158| à 159}}<br>
</ref>
</ref>


This principle applies to all warrants, including wiretaps.<ref>
Ce principe s'applique à tous les mandats, y compris les écoutes téléphoniques.<ref>
{{CanLIIRP|Ling|22jfr|2009 BCCA 70 (CanLII)|241 CCC (3d) 409}}{{perBCCA|Bauman JA}}{{atsL|22jfr|31| to 32}}
{{CanLIIRP|Ling|22jfr|2009 BCCA 70 (CanLII)|241 CCC (3d) 409}}{{perBCCA|Bauman JA}}{{atsL|22jfr|31| à 32}}
</ref>
</ref>


The police must give full and frank disclosure so that the authorizing justice can decide in a "neutral and impartial manner."<ref>
La police doit faire une divulgation complète et franche afin que le juge qui autorise la divulgation puisse décider de manière {{Tr}}« neutre et impartiale ».<ref>
{{ibid1|Ling}}{{atL|22jfr|40}}
{{ibid1|Ling}}{{atL|22jfr|40}}
</ref>
</ref>


; Consequence of Failure to be FF&F
; Conséquence du défaut d'être juste et honnête
A failure to satisfy the affiant's duty to be full, fair and frank in its disclosure in the ITO may be a breach of s. 8 of the Charter.<ref>
Le défaut de satisfaire à l'obligation du déposant d'être juste et honnête dans sa divulgation dans la dénonciation peut constituer une violation de l'art. 8 de la Charte.<ref>
{{CanLIIRP|Rocha|ftczl|2012 ONCA 707 (CanLII)|292 CCC (3d) 325}}{{perONCA|Rosenberg JA}}<br>
{{CanLIIRP|Rocha|ftczl|2012 ONCA 707 (CanLII)|292 CCC (3d) 325}}{{perONCA|Rosenberg JA}}<br>
{{CanLIIRx|White|h6b3f|2017 ONSC 5647 (CanLII)}}{{perONSC|De Sa J}}{{atL|h6b3f|33}}<br>
{{CanLIIRx|White|h6b3f|2017 ONSC 5647 (CanLII)}}{{perONSC|De Sa J}}{{atL|h6b3f|33}}<br>
</ref>  
</ref>


A flagrant, deliberate, or wilfully blind failure to make full and complete disclosure can be fatal to the warrant.<ref>
Un défaut flagrant, délibéré ou volontaire de divulgation complète peut être fatal à l'exécution du mandat.<ref>
{{CanLIIRP|Duncan (W.)|1hnqt|2004 MBCA 64 (CanLII)|188 CCC (3d) 17}}{{perMBCA|Monnin JA}} (2:1){{atL|1hnqt|32}}</ref>
{{CanLIIRP|Duncan (W.)|1hnqt|2004 MBCA 64 (CanLII)|188 CCC (3d) 17}}{{perMBCA|Monnin JA}} (2:1){{atL|1hnqt|32}}</ref>


; Breadth of FF&F Standard
; Étendue de la norme FF&F
In any ''ex parte'' application process, the applicant must disclose "material facts" that may affect the outcome of the application.<ref>  
Dans tout processus de demande « ex parte », le demandeur doit divulguer des « faits importants » susceptibles d'influer sur l'issue de la demande.<ref>
{{CanLIIRP|Montgomery|gtr51|2016 BCCA 379 (CanLII)|341 CCC (3d) 147}}{{perBCCA|Frankel JA}}{{atL|gtr51|98}}<br>
{{CanLIIRP|Montgomery|gtr51|2016 BCCA 379 (CanLII)|341 CCC (3d) 147}}{{perBCCA|Frankel JA}}{{atL|gtr51|98}}<br>
{{CanLIIRPC|Evans v Umbrella Capital LLC|1gnx5|2004 BCCA 149 (CanLII)|237 DLR (4th) 106}}{{perBCCA|Donald JA}}{{atL|1gnx5|33}} ("A material fact is one that may or might affect the outcome of an application:... . It is for the court to decide what is a material fact..")
{{CanLIIRPC|Evans v Umbrella Capital LLC|1gnx5|2004 BCCA 149 (CanLII)|237 DLR (4th) 106}}{{perBCCA|Donald JA}}{{atL|1gnx5|33}} ( {{Tr}}« A material fact is one that may or might affect the outcome of an application:... . It is for the court to decide what is a material fact..» )
</ref>
</ref>
The ITO does not need to state every step a police officer takes in obtaining information.<ref>
Il n’est pas nécessaire que la dénonciation mentionne toutes les mesures prises par un policier pour obtenir des renseignements.<ref>
{{CanLIIRP|Sanchez|1p79n|1994 CanLII 5271 (ONSC)|93 CCC (3d) 357}}{{perONSC|Hill J}}{{atL|1p79n|20}}</ref>
{{CanLIIRP|Sanchez|1p79n|1994 CanLII 5271 (ONSC)|93 CCC (3d) 357}}{{perONSC|Hill J}}{{atL|1p79n|20}}</ref>


This does not require disclosing every fact that might possibly be relevant.<ref>
Cela ne nécessite pas de divulguer tous les faits qui pourraient être pertinents.<ref>
{{CanLIIRP|Chambers|23m18|1983 CanLII 245 |}}{{perBCCA|Craig JA}}{{atp|143}} aff'd [http://canlii.ca/t/1fts4 1986 CanLII 22] (SCC), 26 CCC (3d) 353{{perSCC-H|McIntyre J}} (5:2)<br>
{{CanLIIRP|Chambers|23m18|1983 CanLII 245 |}}{{perBCCA|Craig JA}}{{atp|143}} aff'd [http://canlii.ca/t/1fts4 1986 CanLII 22] (CSC), 26 CCC (3d) 353{{perSCC-H|McIntyre J}} (5:2)<br>
{{CanLIIRP|Concepcion|1dcv3|1994 CanLII 1746 (BCCA)|48 BCAC 44 (BCCA)}}{{perBCCA|Finch JA}} (3:0){{atL|1dcv3|36}} (it does not impose a blanket obligation “to disclose every fact which might possibly be relevant”)<br>
{{CanLIIRP|Concepcion|1dcv3|1994 CanLII 1746 (BCCA)|48 BCAC 44 (BCCA)}}{{perBCCA|Finch JA}} (3:0){{atL|1dcv3|36}} (it does not impose a blanket obligation “to disclose every fact which might possibly be relevant”)<br>
{{supra1|Montgomery}}{{atL|gtr51|97}}<br>
{{supra1|Montgomery}}{{atL|gtr51|97}}<br>
</ref>  
</ref>  
It should only be those that are "material facts."<ref>
Il ne devrait s'agir que de faits {{Tr}}« matériels ».<ref>
{{supra1|Araujo}}{{atL|5231|46}}
{{supra1|Araujo}}{{atL|5232|46}}
</ref>
</ref>


It is also generally not necessary to include in the ITO the absence of any other potentially relevant observations.<ref>
Il n'est généralement pas non plus nécessaire d'inclure dans la dénonciation l'absence de toute autre observation potentiellement pertinente.<ref>
e.g. {{CanLIIRP|Nguyen|flxb7|2011 ONCA 465 (CanLII)|273 CCC (3d) 37}}{{perONCA|Blair JA}} (3:0) - CA overturns a decision to invalidate warrant for failing to mention lack of suspicious activity in front of grow-up house
p. ex. {{CanLIIRP|Nguyen|flxb7|2011 ONCA 465 (CanLII)|273 CCC (3d) 37}}{{perONCA|Blair JA}} (3:0) - La Cour d'appel annule une décision d'invalider un mandat pour avoir omis de mentionner l'absence d'activité suspecte devant une maison pour adultes
</ref>
</ref>


Full and frank disclosure requires that the officer include "what the police believe they can prove at the time of the warrant." It does not include the requirement to reveal "all of their suspicions about the accused."<ref>
Une divulgation complète et franche exige que l'agent inclue {{Tr}}« ce que la police croit pouvoir prouver au moment du mandat ». Elle n'inclut pas l'obligation de révéler {{Tr}}« tous leurs soupçons au sujet de l'accusé ».<ref>
{{supra1|Brown}}{{atL|21hdg|64}}<br>
{{supra1|Brown}}{{atL|21hdg|64}}<br>
{{CanLIIRP|Middleton|1fndh|2000 BCCA 660 (CanLII)|150 CCC (3d) 556}}{{perBCCA|Finch JA}} (3:0){{atsL|1fndh|18|, 19}}<br>
{{CanLIIRP|Middleton|1fndh|2000 BCCA 660 (CanLII)|150 CCC (3d) 556}}{{perBCCA|Finch JA}} (3:0){{atsL|1fndh|18|, 19}}<br>
</ref>
</ref>


; Affiant Discretion
; Pouvoir discrétionnaire du déposant
The affiant must exercise some discretion and judgement to decide what is most important to include in the ITO and what to leave out.<Ref>
Le déposant doit faire preuve de discernement et de jugement pour décider ce qui est le plus important à inclure dans l'ITO et ce qui doit être omis.<Ref>
{{CanLIIRP|Ebanks|26vh9|2009 ONCA 851 (CanLII)|249 CCC (3d) 29}}{{perONCA|MacPherson JA}} (3:0){{atL|26vh9|43}}
{{CanLIIRP|Ebanks|26vh9|2009 ONCA 851 (CanLII)|249 CCC (3d) 29}}{{perONCA|MacPherson JA}} (3:0){{atL|26vh9|43}}
</ref>
</ref>


; Good Faith
; Bonne foi
Lack of good faith in the contents of the ITO may invalidate it.<ref>
Le manque de bonne foi dans le contenu de l'ITO peut l'invalider.<ref>
e.g. {{supra1|Ling}} </ref>
p. ex. {{supra1|Ling}} </ref>


; Inappropriate Content
; Contenu inapproprié
The ITO cannot rely on "broad generalizations about loosely defined classes of people". It would invite reliance on "stereotypes and prejudices" instead of evidence.<ref>
L'ITO ne peut pas s'appuyer sur des {{Tr}}« généralisations générales concernant des catégories de personnes vaguement définies ». Cela reviendrait à s'appuyer sur des {{Tr}}« stéréotypes et des préjugés » plutôt que sur des preuves.<ref>
{{supra1|Morelli}}{{atL|28mrg|79}}
{{supra1|Morelli}}{{atL|28mrf|79}}
</ref>
</ref>


The ITO must be sure to disclose any "prior association or personal connection" between the informer and the target of the search.<ref>
La dénonciation doit s'assurer de divulguer toute {{Tr}}« association antérieure ou lien personnel » entre l'informateur et la cible de la perquisition.<ref>
{{CanLIIRx|Morley|fwkst|2013 BCSC 463 (CanLII)}}{{perBCSC|Arnold-Bailey J}}{{atL|fwkst|50}}
{{CanLIIRx|Morley|fwkst|2013 BCSC 463 (CanLII)}}{{perBCSC|Arnold-Bailey J}}{{atL|fwkst|50}}
</ref>
</ref>


; Inferences
; Inférences
The justice is entitled to draw reasonable inference from the facts set out in the ITO.<ref>
Le juge a le droit de tirer des conclusions raisonnables des faits exposés dans la dénonciation.<ref>
{{CanLIIRP|Schiers|1g3fz|2003 NSCA 138 (CanLII)|114 CRR (2d) 53}}{{perNSCA|Fichaud JA}}{{atL|1g3fz|15}}<br>
{{CanLIIRP|Schiers|1g3fz|2003 NSCA 138 (CanLII)|114 CRR (2d) 53}}{{perNSCA|Fichaud JA}}{{atL|1g3fz|15}}<br>
{{CanLIIRP|Durling|1q5fg|2006 NSCA 124 (CanLII)|214 CCC (3d) 49}}{{perNSCA|MacDonald CJ}}{{atsL|1q5fg|20|, 27}}<br>
{{CanLIIRP|Durling|1q5fg|2006 NSCA 124 (CanLII)|214 CCC (3d) 49}}{{perNSCA|MacDonald CJ}}{{atsL|1q5fg|20|, 27}}<br>
{{CanLIIRP|Jackson|23m17|1983 CanLII 244 (BC CA)|9 CCC (3d) 125}}{{perBCCA|Taggart JA and Seaton JA}}{{atp|131}}<br>
{{CanLIIRP|Jackson|23m17|1983 CanLII 244 (BC CA)|9 CCC (3d) 125}}{{perBCCA|Taggart JA et Seaton JA}}{{atp|131}}<br>
{{CanLIIRP|Sanchez|1p79n|1994 CanLII 5271 (ON SC)|93 CCC (3d) 357}}{{perONSC|Hill J}}{{atps|365, 370}}<br>
{{CanLIIRP|Sanchez|1p79n|1994 CanLII 5271 (ON SC)|93 CCC (3d) 357}}{{perONSC|Hill J}}{{atps|365, 370}}<br>
{{CanLIIRP|Church of Scientology|1npn2|1987 CanLII 122 (ON CA)|31 CCC (3d) 449}}{{TheCourtONCA}} (3:0){{atps|514 to 515}}<br>
{{CanLIIRP|Church of Scientology|1npn2|1987 CanLII 122 (ON CA)|31 CCC (3d) 449}}{{TheCourtONCA}} (3:0){{atps|514 à 515}}<br>
</ref>
</ref>
It is not necessary that the affiant spell out all inferences they are relying upon.<ReF>
Il n'est pas nécessaire que le déposant énumère toutes les inférences sur lesquelles il s'appuie.<ReF>
{{supra1|Re Lubell}}{{atp|190}}<br>
{{supra1|Re Lubell}}{{atp|190}}<br>
</ref>
</ref>


; Experience of Officer
; Expérience de l'agent
The officer's experience is relevant to the investigative narrative.<ref>
L'expérience de l'agent est pertinente pour le récit de l'enquête.<ref>
{{CanLIIRP|Ngo|fnsl3|2011 ONSC 6676 (CanLII)|OJ No 5023}}{{perONSC|Hill J}}{{AtL|fnsl3|35}}(4)<br>
{{CanLIIRP|Ngo|fnsl3|2011 ONSC 6676 (CanLII)|OJ No 5023}}{{perONSC|Hill J}}{{AtL|fnsl3|35}}(4)<br>
{{CanLIIRP|Cunsolo|20wwp|2008 CanLII 48640 (ON SC)|[2008] OJ NO 3754}}{{perONSC|Hill J}}<br>
{{CanLIIRP|Cunsolo|20wwp|2008 CanLII 48640 (ON SC)|[2008] OJ NO 3754}}{{perONSC|Hill J}}<br>
</ref>
</ref>
Training and experience permits an officer to draw inferences and make deductions not otherwise available to a lay person.<ref>
La formation et l'expérience permettent à l'agent de tirer des conclusions et de faire des déductions auxquelles un profane n'aurait pas accès autrement.<ref>
{{CanLIIRP|Jacques and Mitchell|1fr7n|1996 CanLII 174 (SCC)|[1996] 3 SCR 312}}{{perSCC|Gonthier J}}{{atp|12}}<br>
{{CanLIIRP|Jacques and Mitchell|1fr7n|1996 CanLII 174 (CSC)|[1996] 3 RCS 312}}{{perSCC|Gonthier J}}{{atp|12}}<br>
{{CanLIIRP|Lawes|1q83x|2007 ONCA 10 (CanLII)|72 WCB (2d) 487}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1q83x|4}}<br>
{{CanLIIRP|Lawes|1q83x|2007 ONCA 10 (CanLII)|72 WCB (2d) 487}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1q83x|4}}<br>
{{CanLIIRP|Simpson|1npnx|1993 CanLII 3379 (ON CA)|79 CCC (3d) 482}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atp|501}}<br>
{{CanLIIRP|Simpson|1npnx|1993 CanLII 3379 (ON CA)|79 CCC (3d) 482}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atp|501}}<br>
{{CanLIIRP|Juan|1rvxl|2007 BCCA 351 (CanLII)|222 CCC (3d) 289}}{{perBCCA|Thackray JA}} (3:0){{atL|1rvxl|19}} ("...the "reasonable person" is presumed to have the knowledge and experience, in this case in illicit drug matters, of a knowledgeable and experienced police officer.")<br>
{{CanLIIRP|Juan|1rvxl|2007 BCCA 351 (CanLII)|222 CCC (3d) 289}}{{perBCCA|Thackray JA}} (3:0){{atL|1rvxl|19}} ( {{Tr}}« ...the "reasonable person" is presumed to have the knowledge and experience, in this case in illicit drug matters, of a knowledgeable and experienced police officer.» )<br>
{{CanLIIRP|Tran|1tfzv|2007 BCCA 491 (CanLII)|247 BCAC 109}}{{perBCCA|Levine JA}} (3:0){{atL|1tfzv|12}}<br>
{{CanLIIRP|Tran|1tfzv|2007 BCCA 491 (CanLII)|247 BCAC 109}}{{perBCCA|Levine JA}} (3:0){{atL|1tfzv|12}}<br>
{{CanLIIRP|Mouland|1tc29|2007 SKCA 105 (CanLII)|77 WCB (2d) 109}}{{perSKCA|Smith JA}}{{atsL|26| to 27}} <br>
{{CanLIIRP|Mouland|1tc29|2007 SKCA 105 (CanLII)|77 WCB (2d) 109}}{{perSKCA|Smith JA}}{{atsL|26| to 27}} <br>
Ligne 225 : Ligne 222 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Rule Against Narrative (Source Citation Rule)==
==Règle contre le récit (règle de citation de la source)==
The drafting of an ITO cannot violate what is known as the "rule against narrative". This rule prohibits the drafter from citing any fact that has not been sourced from evidence that is identified within the ITO.<ref>
La rédaction d'une ITO ne peut pas violer ce que l'on appelle la {{Tr}}« règle contre le récit ». Cette règle interdit au rédacteur de citer tout fait qui ne provient pas de preuves identifiées dans l'ITO.<ref>
{{CanLIIRC-N|Re Criminal Code|, [1997] OJ No 4393}}{{at-|8}} ("...any factual assertion by the applicant within the four corners of the affidavit must be sourced to some investigative resource.  Otherwise, the applicant breaches what is sometimes referred to as the rule against narrative.  It is insufficient for an applicant to simply state conclusions, opinions and facts without providing the court with the source or origin for such conclusions, opinions or facts.  The credibility and reliability of the assertions are inextricably linked to the investigative resources themselves.")<br>
{{CanLIIRC-N|Re Criminal Code|, [1997] OJ No 4393}}{{at-|8}} ( {{Tr}}« ...any factual assertion by the applicant within the four corners of the affidavit must be sourced to some investigative resource.  Otherwise, the applicant breaches what is sometimes referred to as the rule against narrative.  It is insufficient for an applicant to simply state conclusions, opinions and facts without providing the court with the source or origin for such conclusions, opinions or facts.  The credibility and reliability of the assertions are inextricably linked to the investigative resources themselves.» )<br>
</ref>
</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Time of Search==
==Heure de la perquisition==
The warrant should describe the time period in which the execution of the search is to be authorized. That period can be implied as being "within a reasonable time" from being authorized.<REf>
Le mandat doit décrire la période pendant laquelle l'exécution de la perquisition doit être autorisée. Cette période peut être considérée comme étant {{Tr}}« dans un délai raisonnable » à compter de son autorisation.<REf>
{{CanLIIRx|Saint|h4949|2017 ONCA 491 (CanLII)}}{{perONCA|BW Miller JA}}
{{CanLIIRx|Saint|h4949|2017 ONCA 491 (CanLII)}}{{perONCA|BW Miller JA}}
</ref>
</ref>
Some authority suggests that where there is an absence of a specific statement of the date of execution, it may be inferred that the execution date was the same as the signing date.<ref>
Certaines autorités suggèrent que lorsqu'il n'y a pas de déclaration spécifique de la date d'exécution, on peut en déduire que la date d'exécution était la même que la date de signature.<ref>
{{CanLIIRP|Rafferty|fr9w5|2012 ONSC 703 (CanLII)|OJ No 2132}}{{perONSC|Heeney J}}{{atL|fr9w5|23}}
{{CanLIIRP|Rafferty|fr9w5|2012 ONSC 703 (CanLII)|OJ No 2132}}{{perONSC|Heeney J}}{{atL|fr9w5|23}}
</ref>
</ref>


A warrant omitting the time of search can still be facially valid.<REf>
Un mandat omettant l'heure de la perquisition peut toujours être présenté comme tel valide.<REf>
{{ibid1|Saint}}{{atL|h4949|21}}<br>
{{ibid1|Saint}}{{atL|h4949|21}}<br>
{{CanLIIRP|Jones|fncds|2011 ONCA 632 (CanLII)|278 CCC (3d) 157}}{{perONCA|Blair JA}} (3:0)
{{CanLIIRP|Jones|fncds|2011 ONCA 632 (CanLII)|278 CCC (3d) 157}}{{perONCA|Blair JA}} (3:0)
see also [[Judicial_Authorization_Standard_of_Review#Time_Limitation_on_the_Search|Time limitations on searches]]
voir aussi [[Judicial_Authorization_Standard_of_Review#Time_Limitation_on_the_Search|Limitations de temps pour les perquisitions]]
</ref>
</ref>


There should be a specified or inferred time period in which the search is to be conducted.<ref>
Il devrait y avoir une période de temps spécifiée ou déduite pendant laquelle la perquisition doit être effectuée.<ref>
{{CanLIIRP|Du|1j9ff|2004 ABQB 849 (CanLII)|65 WCB (2d) 720}}{{perABQB|Macklin J}} - warrant quashed for failing to set time range of search
{{CanLIIRP|Du|1j9ff|2004 ABQB 849 (CanLII)|65 WCB (2d) 720}}{{perABQB|Macklin J}} - mandat annulé pour défaut de fixer la plage horaire de la perquisition
</ref>
</ref>


; Time of Day
; Moment de la journée
{{seealso|Execution of Search Warrants#Night Searches}}
{{seealso|Exécution des mandats de perquisition#Perquisitions nocturnes}}
Normally authorizations under s. 487, 487.1, 462.32 are to be executed during day time hours, which range from 6am to 9pm.
Normalement, les autorisations en vertu des articles 487, 487.1 et 462.32 doivent être exécutées pendant les heures de jour, qui vont de 6 h à 21 h.


A night-time warrant requires additional grounds if done pursuant to s. 487, while it is not needed if authorized under s. 11 CDSA.<REf>
Un mandat de nuit nécessite des motifs supplémentaires s'il est délivré en vertu de l'article 487, alors qu'il n'est pas nécessaire s'il est autorisé en vertu de l'article 11 de la LRCDAS.<REf>
[[Execution of Search Warrants]]
[[Exécution des mandats de perquisition]]
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


 
==Fiabilité des informations contenues dans la dénonciation==
==Reliability of Information Within the ITO==
Les informations telles que les références à des accusations précédemment rejetées ne sont pas pertinentes et ne doivent pas être incluses dans une dénonciation. Elles peuvent être trompeuses et suggérer une propension déloyale.<ref>
Information such as references to previously dismissed charges are irrelevant and should not be included in an ITO. They may be misleading and suggest an unfair propensity.<ref>
{{CanLIIRx|King (No. 4)|gwdg8|2016 CanLII 88801 (NLSCTD)}}{{perNLSC|Marshall J}}{{atL|gwdg8|30}}<br>
{{CanLIIRx|King (No. 4)|gwdg8|2016 CanLII 88801 (NLSCTD)}}{{perNLSC|Marshall J}}{{atL|gwdg8|30}}<br>
{{CanLIIRx|Nguyen|fr569|2011 ONSC 2187 (CanLII)}}{{perONSC|O’Neill J}}{{atL|fr569|11}}<br>
{{CanLIIRx|Nguyen|fr569|2011 ONSC 2187 (CanLII)}}{{perONSC|O’Neill J}}{{atL|fr569|11}}<br>
Ligne 268 : Ligne 264 :


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Currency of Information===
===Actualité des renseignements===
It is essential that the affiant provide some detail on the recency of the information he is relying upon. An ITO without any detail on timing will be void.<ref>
Il est essentiel que le déclarant fournisse des détails sur la récence des renseignements sur lesquels il s’appuie. Une ITO sans aucun détail sur le moment sera nulle.<ref>
{{CanLIIRP|Hosie|6htx|1996 CanLII 450 (ON CA)|107 CCC (3d) 385}}{{perONCA|Rosenberg JA}} (3:0)
{{CanLIIRP|Hosie|6htx|1996 CanLII 450 (ON CA)|107 CCC (3d) 385}}{{perONCA|Rosenberg JA}} (3:0)
</ref>
</ref>


The age of the information will be a factor in considering whether reasonable grounds still exist. There is no fixed amount of time that renders it "stale."<ref>
L'ancienneté des renseignements sera un facteur à prendre en compte pour déterminer si des motifs raisonnables existent toujours. Il n'existe pas de durée fixe qui rende une information {{Tr}}« périmée ».<ref>
{{CanLIIRP|Ballendine|fl8xf|2011 BCCA 221 (CanLII)|271 CCC (3d) 418}}{{perBCCA|Frankel JA}} (3:0){{atL|fl8xf|54}}</ref>
{{CanLIIRP|Ballendine|fl8xf|2011 BCCA 221 (CanLII)|271 CCC (3d) 418}}{{perBCCA|Frankel JA}} (3:0){{atL|fl8xf|54}}</ref>


Even "stale" or "dated" information may be used in an ITO.<ref>
Même des informations {{Tr}}« périmées » ou {{Tr}}« datées » peuvent être utilisées dans une ITO.<ref>
{{CanLIIRx|Brown|1w1mv|2007 BCPC 448 (CanLII)}}{{perBCPC|De Couto J}} {{atL|1w1mv|65}}
{{CanLIIRx|Brown|1w1mv|2007 BCPC 448 (CanLII)}}{{perBCPC|De Couto J}} {{atL|1w1mv|65}}
</ref>
</ref>


The timing should be specific for the context. Simply saying that the suspect was seen near the location of the crime "several hour" ago is not sufficient.<ref>
La durée doit être spécifique au contexte. Il ne suffit pas de dire que le suspect a été vu à proximité du lieu du crime {{Tr}}« il y a plusieurs heures ».<ref>
{{CanLIIRP|Carroll|1nx1x|1989 CanLII 206 (NS CA)|47 CCC (3d) 263}}{{perNSCA-H|Macdonald JA}}
{{CanLIIRP|Carroll|1nx1x|1989 CanLII 206 (NS CA)|47 CCC (3d) 263}}{{perNSCA-H|Macdonald JA}}
</ref>
</ref>


; Child Pornography
; Pornographie juvénile
The searching officer may draw the inference upon learning of the download of suspected child pornography that the files may remain on the computer well after download and even where efforts to delete the materials have been made.<ref>
L'agent chargé de la fouille peut conclure, lorsqu'il apprend le téléchargement de matériel pornographique juvénile présumé, que les fichiers peuvent rester sur l'ordinateur bien après le téléchargement et même lorsque des efforts ont été faits pour supprimer les documents.<ref>
{{CanLIIRP|Ward|ft0ft|2012 ONCA 660 (CanLII)|97 CR (6th) 377}}{{perONCA-H|Doherty JA}} (3:0){{atL|ft0ft|114}} ("...extensive technical evidence to the effect that files downloaded by the appellant on the computer could be recovered by police technicians even if the appellant had made efforts to delete those files. This evidence offered some basis for an inference that the prohibited material remained on the computer long after it was downloaded and could be recovered if the police were given access to the computer")<br>
{{CanLIIRP|Ward|ft0ft|2012 ONCA 660 (CanLII)|97 CR (6th) 377}}{{perONCA-H|Doherty JA}} (3:0){{atL|ft0ft|114}} ( {{Tr}}« ...extensive technical evidence to the effect that files downloaded by the appellant on the computer could be recovered by police technicians even if the appellant had made efforts to delete those files. This evidence offered some basis for an inference that the prohibited material remained on the computer long after it was downloaded and could be recovered if the police were given access to the computer» )<br>
{{supra1|Brown}}{{atL|1w1mv|82}}<br>
{{supra1|Brown}}{{atL|1w1mv|82}}<br>
</ref>
</ref>


The searching officer may in some cases also rely upon their experience "of individuals who access and possess child pornography on their computers" which tells them that "often these individuals kept images for “long periods of time” and “rarely deleted collections”." Generally, dated information on the presence of child pornography can be relied upon as those who collect such materials are known to keep it for a long period of time. <ref>
Dans certains cas, l'agent chargé de la recherche peut également s'appuyer sur son expérience {{Tr}}« des personnes qui ont accès à de la pornographie juvénile et la possèdent sur leurs ordinateurs », qui lui apprend que {{Tr}}« ces personnes conservent souvent des images pendant de {{Tr}}« longues périodes » et {{Tr}}« suppriment rarement les collections » ». En général, on peut se fier à des informations datées sur la présence de pornographie juvénile, car on sait que ceux qui collectent ce type de matériel le conservent pendant une longue période. <ref>
{{supra1|Ward}}{{atL|ft0ft|115}}<br>
{{supra1|Ward}}{{atL|ft0ft|115}}<br>
{{CanLIIRP|Neveu|1m6m0|2005 NSPC 51 (CanLII)|760 APR 59}}{{perNSPC|Gibson J}}{{atL|1m6m0|18}}<br>
{{CanLIIRP|Neveu|1m6m0|2005 NSPC 51 (CanLII)|760 APR 59}}{{perNSPC|Gibson J}}{{atL|1m6m0|18}}<br>
{{CanLIIRP|Wonitowy|2cplh|2010 SKQB 346 (CanLII)|358 Sask R 303}}{{perSKQB|Dufour J}}{{atsL|2cplh|37| to 50}}<br>
{{CanLIIRP|Wonitowy|2cplh|2010 SKQB 346 (CanLII)|358 Sask R 303}}{{perSKQB|Dufour J}}{{atsL|2cplh|37| à 50}}<br>
{{supra1|Brown}}{{atL|1w1mv|82}}<br>
{{supra1|Brown}}{{atL|1w1mv|82}}<br>
</ref>
</ref>
 
A computer previously identified as being in the home would reasonably be inferred to still be present at the same location absent evidence suggesting otherwise.<ref>
On pourrait raisonnablement déduire qu'un ordinateur précédemment identifié comme étant dans la maison est toujours présent au même endroit en l'absence de preuve suggérant le contraire.<ref>
{{CanLIIRx|Stemberger|fpqjb|2012 ONCJ 31 (CanLII)}}{{perONCJ|Borenstein J}}{{atL|fpqjb|99}}<br>
{{CanLIIRx|Stemberger|fpqjb|2012 ONCJ 31 (CanLII)}}{{perONCJ|Borenstein J}}{{atL|fpqjb|99}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 303 : Ligne 299 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Cross-Examination of Affiant===
===Contre-interrogatoire du déclarant===
The accused may only cross-examine an officer who sworn an affidavit to obtain a search warrant with leave of the court. Leave should be granted where it would assist in the determination of whether there is a basis upon which the authorizing judge could have granted the order.<ref>Salhany, Canadian Criminal Procedure, Sixth Edition, at 3.1880<br>
L'accusé ne peut contre-interroger un agent qui a prêté serment pour obtenir un mandat de perquisition qu'avec l'autorisation du tribunal. L'autorisation devrait être accordée si elle permet de déterminer s'il existe une base sur laquelle le juge autorisant aurait pu accorder l'ordonnance.<ref>Salhany, Procédure pénale canadienne, sixième édition, à 3.1880<br>
see also: {{CanLIIRx|Parsons|fs5md|2012 CanLII 42275 (NLSCTD)}}{{perNLSC|Goulding J}} - leave refused </ref>
voir aussi : {{CanLIIRx|Parsons|fs5md|2012 CanLII 42275 (NLSCTD)}}{{perNLSC|Goulding J}} - autorisation refusée </ref>


; Standard for Leave to Cross-Examine
; Norme d'autorisation de contre-interrogatoire
The applicant must show the basis of that the examination "will elicit testimony tending to discredit the existence of one of the pre-conditions."<ReF>
Le demandeur doit démontrer que l'interrogatoire {{Tr}}« suscitera des témoignages tendant à discréditer l'existence de l'une des conditions préalables ». <ReF>
{{CanLIIRP|Garofoli|1fss5|1990 CanLII 52 (SCC)|[1990] 2 SCR 1421}}{{perSCC-H|Sopinka J}}
{{CanLIIRP|Garofoli|1fss4|1990 CanLII 52 (CSC)|[1990] 2 RCS 1421}}{{perSCC-H|juge Sopinka}}
</ref>
</ref>


Dangers of allowing cross-examination of an affiant include the prolixity and slowing down of the proceedings.<ref>
Les dangers d'autoriser le contre-interrogatoire d'un déclarant comprennent la prolixité et le ralentissement des procédures.<ref>
{{CanLIIRP|Pires and Lising|1m021|2005 SCC 66 (CanLII)|[2005] 3 SCR 343}}{{perSCC|Charron J}}{{atsL|1m021|33| and 34}}<br>
{{CanLIIRP|Pires et Lising|1m01z|2005 CSC 66 (CanLII)|[2005] 3 RCS 343}}{{perSCC|juge Charron}}{{atsL|1m01z|33| et 34}}<br>
</ref>
</ref>


; Getting Behind a "Strawman" Affiant
; Se mettre derrière un déposant {{Tr}}« homme de paille »
There is some right to cross-examine sub-affiant (ie. the first-hand source of information attested to by the affiant) where the affiant is largely relying upon the hearsay evidence of others.
Il existe un certain droit de contre-interroger le sous-déposant (c'est-à-dire la source d'information de première main attestée par le déposant) lorsque le déposant s'appuie largement sur les témoignages par ouï-dire d'autres personnes.


; Standard of Review of Decision
; Norme de contrôle de la décision
The discretionary decision to deny the right to cross-examine an affiant can be reviewed if there is an error in principle, material apprehension of evidence, or unreasonable finding.<REf>
La décision discrétionnaire de refuser le droit de contre-interroger un déposant peut être révisée s'il y a une erreur de principe, une appréhension matérielle de la preuve ou une conclusion déraisonnable.<REf>
{{CanLIIR|Daye|js6nt|2022 ONCA 675 (CanLII)}}{{atL|js6nt|11}}
{{CanLIIR|Daye|js6nt|2022 ONCA 675 (CanLII)}}{{atL|js6nt|11}}
</ref>
</ref>
Ligne 326 : Ligne 322 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Credibility and Reliability of Source===
===Crédibilité et fiabilité de la source===
{{Seealso|Confidential Informers}}
{{Voir aussi|Informateurs confidentiels}}


A source who gives fraudulent or deliberately misleading information does not automatically invalidate the warrant.<ref>
Une source qui donne des renseignements frauduleux ou délibérément trompeurs n'invalide pas automatiquement le mandat.<ref>
{{CanLIIRP|Morris (W.R.)|6m6f|1998 CanLII 1344 (NS CA)|173 NSR (2d) 1 (CA)}}{{perNSCA|Cromwell JA}} (3:0){{atL|6m6f|91}}<br>
{{CanLIIRP|Morris (W.R.)|6m6f|1998 CanLII 1344 (NS CA)|173 NSR (2d) 1 (CA)}}{{perNSCA|Cromwell JA}} (3:0){{atL|6m6f|91}}<br>
{{CanLIIRP|Evans (E.D.)|g6skw|2014 MBCA 44 (CanLII)|306 Man R (2d) 9}}{{perMBCA|Mainella JA}} (3:0){{atL|g6skw|17}}<br>
{{CanLIIRP|Evans (E.D.)|g6skw|2014 MBCA 44 (CanLII)|306 Man R (2d) 9}}{{perMBCA|Mainella JA}} (3:0){{atL|g6skw|17}}<br>
</ref>  
</ref>
However, if on review the information is sufficiently "subversive", then the warrant should be invalidated. The offending materials should also be excised from the ITO.<ref>
Cependant, si après examen, les renseignements sont suffisamment {{Tr}}« subversifs », alors le mandat devrait être invalidé. Les éléments incriminés devraient également être supprimés de la dénonciation.<ref>
{{supra1|Morris}}{{atL|6m6f|91}}</ref>
{{supra1|Morris}}{{atL|6m6f|91}}</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Relying on Redacted ITOs==
==S'appuyer sur des dénonciations expurgées==
{{Seealso|Confidential Informers|Judicial Authorization Standard of Review}}
{{Voir aussi|Informateurs confidentiels|Norme de contrôle de l'autorisation judiciaire}}
 
 
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Procedure in Drafting Warrant==
==Procédure de rédaction du mandat==


; Crown Role in Drafting ITOs
; Rôle de la Couronne dans la rédaction des dénonciations
A Crown should assist in pointing out "flaws, inconsistencies, or ambiguities" in the ITO they should not engage in the "wholesale review of the file". This would otherwise "blur the line" between the two roles.<ref>
La Couronne devrait aider à signaler les {{Tr}}« défauts, incohérences ou ambiguïtés » de la dénonciation, elle ne devrait pas se livrer à « l'examen complet du dossier ». Autrement, cela {{Tr}}« brouillerait la ligne » entre les deux rôles.<ref>
{{CanLIIRP|Ebanks|26vh9|2009 ONCA 851 (CanLII)|249 CCC (3d) 29}}{{perONCA|MacPherson JA}} (3:0){{atL|26vh9|49}}</ref>
{{CanLIIRP|Ebanks|26vh9|2009 ONCA 851 (CanLII)|249 CCC (3d) 29}}{{perONCA|MacPherson JA}} (3:0){{atL|26vh9|49}}</ref>


; Retaining Early Drafts
; Conservation des premières versions
There is no constitutional obligation to retain early drafts of an ITO.
Il n'existe aucune obligation constitutionnelle de conserver les premières versions d'une dénonciation.
<ref>
<ref>
{{CanLIIRx|Croft|g2m2b|2014 ABQB 23 (CanLII)}}{{perABQB|Burrows J}}
{{CanLIIRx|Croft|g2m2b|2014 ABQB 23 (CanLII)}}{{perABQB|Burrows J}}
Ligne 356 : Ligne 352 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==See Also==
==Voir également==
* [[Judicial Authorization Standard of Review]]
* [[Norme de contrôle de l'autorisation judiciaire]]
* [[Search Warrant Evidence]]
* [[Preuve du mandat de perquisition]]
* [[ITO Drafting Checklist]]
* [[Liste de contrôle pour la rédaction d'une dénonciation et l'exécution d'une perquisition]]

Dernière version du 4 novembre 2024 à 13:04

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois octobre 2022. (Rev. # 31022)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Le rôle de l'agent de police qui dépose la déclaration est de fournir une [TRADUCTION] « base factuelle » pour justifier la délivrance d'un mandat.[1] L'agent a l'obligation de [TRADUCTION] « divulguer de manière complète et franche les faits importants, d'éviter le langage passe-partout et, dans la mesure du possible, d'obtenir une déclaration sous serment directement auprès de ceux qui en ont une connaissance directe ».[2] Un manquement à ces devoirs n'invalide pas nécessairement le mandat.[3]

Le rôle du juge d'autorisation est de [TRADUCTION] « déterminer s'il existe des motifs raisonnables de croire que les articles en question fourniront des éléments de preuve relatifs à l'infraction ». Cela suggère seulement que les éléments de preuve [TRADUCTION] « seraient pertinents à la question et seraient correctement présentés comme éléments de preuve dans une poursuite » pour l'infraction.[4]

La nécessité d'une autorisation judiciaire vise à empêcher les perquisitions abusives. Un magistrat peut peser de manière indépendante les intérêts contradictoires de l'individu et l'intérêt de l'État à mener une enquête.[5]

Pour établir une [TRADUCTION] « probabilité fondée sur la crédibilité » dans une dénonciation, il faut qu’elle inclue :[6]

  1. une preuve sous serment suffisante pour établir des motifs raisonnables de croire que l’infraction a été commise, que les choses à rechercher fourniront des preuves et que les choses en question seront trouvées à un endroit précis[7]
  2. qu’il faut l’examiner dans son ensemble et que les agents de la paix, qui préparent généralement ces documents sans assistance juridique, ne devraient pas être tenus à la [TRADUCTION] « spécificité et à la précision juridique attendues des plaidoiries au procès étape."[8]
  3. la croyance raisonnable du déposant ne doit pas nécessairement être fondée sur une connaissance personnelle, mais les renseignements à obtenir doivent, compte tenu de l'ensemble des circonstances, révéler un fondement substantiel à l'existence de la croyance du déposant[9]

Il n'est pas nécessaire que la police démontre que la preuve recherchée sera suffisante pour prouver la infraction.[10]

  1. R c Knight, 2008 NLCA 67 (CanLII), 241 CCC (3d) 353, par Welsh JA leave refused, au para 32 ( [TRADUCTION] « It is the role of the police submitting the Affidavit to provide the factual foundation for issuance of the warrant» )
  2. R c Fan, 2013 BCSC 445 (CanLII), par Brown J, au para 15 citing R c Araujo, 2000 CSC 65 (CanLII), [2000] 2 RCS 992, par LeBel J (9:0), aux paras 46 à 49
  3. Voir Norme de contrôle de l'autorisation judiciaire
  4. R c Worrall, 1964 CanLII 161 (ON CA), 2 CCC 1, par Porter CJ
  5. Fan, supra, au para 14 ( [TRADUCTION] « The process of prior authorization ... provides an opportunity to assess and weigh the conflicting interests of the state and the individual in order to ensure that an individual’s right to privacy is breached only when the interests of the state are demonstrably superior.» )
  6. R c Morris, 1998 CanLII 1344 (NSCA), 173 NSR (2d) 1 (CA), par Cromwell JA (3:0), au para 31br>
  7. Sanchez, supra, au p. 365
  8. Sanchez, supra, au p. 364
  9. R c Yorke, 1992 CanLII 2521 (NSCA), 115 NSR (2d) 426 (CA), par Roscoe JA (3:0) affd 1993 CanLII 83 (CSC), [1993] 3 RCS 647, par La Forest J (4:1)
  10. R c TK, 2013 MBQB 114 (CanLII), par Menzies J, au para 11
    Worrall, supra

Éléments de base

Le document doit être fiable, équilibré et pertinent. Il doit également être clair, concis, juridiquement et factuellement suffisant, mais il n’est pas nécessaire qu’il contienne [TRADUCTION] « tous les détails de l’enquête policière ». [1]

Lorsque l'officier de justice est préoccupé par le caractère concluant des propos tenus sur des questions importantes, il peut demander les faits sur lesquels se fonde la conclusion.[2]

Validité apparente

La date, le lieu et l'heure de l'autorisation doivent figurer sur le mandat pour être valide.[3]

Un affidavit non signé à l'appui d'un mandat d'écoute électronique n'est pas nécessairement fatal à la demande.[4]

Qualité de la rédaction

Étant donné que les dénonciations sont généralement rédigées par un agent de police avant que toutes les preuves ne soient connues ou sans avis juridique, la dénonciation n'a pas besoin d'avoir le niveau de qualité des plaidoiries.[5] En règle générale, les officiers ne sont pas tenus à la même qualité rédactionnelle que les avocats.[6]

Une ITO doit être rédigée et lue de manière pratique, non technique et fondée sur le bon sens.[7]

L'utilisation d'un langage passe-partout ou concluant peut rendre l'ITO insuffisante.[8]

Enquête par le juge

Un juge n’a aucune obligation d’interroger le déposant sur les motifs de sa croyance.[9]

Organisation et longueur

Un juge ou un juge de paix qui a émis une dénonciation a le droit de rejeter une dénonciation au motif qu’elle est trop longue et désorganisée.[10] Cependant, en tant que juge de révision, il n’existe aucune règle interdisant les dénonciations trop longues ou simplement mal rédigées. Le test doit toujours revenir à la question de savoir si le mandat contient des motifs suffisants [11]

Norme de preuve

La norme de preuve pour établir des motifs raisonnables ou une [TRADUCTION] « croyance raisonnable » à l'appui d'un mandat de perquisition est celle de la [TRADUCTION] « probabilité raisonnable ».[12]

  1. CBC c. Procureur général du Nouveau-Brunswick, 1991 CanLII 50 (CSC), 67 CCC (3d) 544, par Juge Cory (6:1), au p. 562
    R c Araujo, 2000 CSC 65 (CanLII), [2000] 2 RCS 992, par Juge LeBel (9:0), au p. 470
    R c Ling, 2009 BCCA 70 (CanLII), 241 CCC (3d) 409, par Juge Bauman, au para 43 (autorisation d'appel refusée, [2009] SCCA No 165)
  2. Clémenceau au para 7
  3. voir 487.1
    connexe R c Steeves, 2002 BCSC 551 (CanLII), 54 WCB (2d) 96, par Chamberlist J, aux paras 57 à 62
  4. R c Dixon, 2012 ONSC 181 (CanLII), par Taliano J
  5. R c Sanchez, 1994 CanLII 5271 (ONSC), [1994] OJ No 2260 (SCJ), par Hill J, au para 20
  6. Re Lubell and the Queen, 1973 CanLII 1488 (ONSC), 11 CCC (2d) 188 (Ont. H.C.), par Zuber J, au p. 190
    R c Durling, 2006 NSCA 124 (CanLII), 214 CCC (3d) 49, par MacDonald CJ, au para 19
    Sanchez, supra, au p. 364
    Re Chapman and the Queen, 1983 CanLII 3587 (ON SC), 6 CCC (3d) 296, par Reid J, au p. 297
    Re Times Square Book Store and R., 1985 CanLII 170 (ON CA), 17 CRR 180, 21 CCC (3d) 503, par Cory JA ( [TRADUCTION] « However, the warrant (and I infer from the heading immediately preceding this quote that he is also speaking of the information in support) need not be drafted with legal precision as it is an instrument for the investigation of crime. A reasonable latitude must be granted when considering its wording.» )
  7. R c Whitaker, 2008 BCCA 174 (CanLII), 254 BCAC 234, par Frankel JA (3:0), aux paras 41 à 42
  8. e.g. Harris, supra, aux pp. 13-16
    R c Church of Scientology and the Queen (No.6), 1987 CanLII 122 (ON CA), 31 CCC (3d) 449, par curiam, au p. 500
  9. R c Donaldson, 1990 CanLII 630 (BC CA), 58 CCC (3d) 294, par Hinkson JA (3:0)
  10. Re Code criminel, [1997] OJ No 4393 (Gen. Div.)(*pas de liens CanLII) , at paras 9 à 11
  11. R c Rafferty, 2012 ONSC 703 (CanLII), OJ No 2132, par Heeney J , au para 34
  12. R c Debot, 1989 CanLII 13 (CSC), [1989] 2 RCS 1140, par Wilson J, au p. 1166

Inférences

Il n'est pas nécessaire que l'agent énumère toutes les raisons possibles sur lesquelles il veut s'appuyer pour saisir certains éléments de preuve. Un juge peut déduire les motifs de la dénonciation à partir des éléments de preuve présentés dans la dénonciation.[1]

Un juge a le droit de tirer des conclusions raisonnables de la dénonciation.[2]

  1. R c Vu, 2013 CSC 60 (CanLII), [2013] 3 RCS 657, par Cromwell J (9:0), aux paras 13 à 16
  2. Voir R c Durling, 2006 NSCA 124 (CanLII), 214 CCC (3d) 49, par MacDonald CJ, aux paras 27 à 28
    Vu, supra, au para 16

Divulgation complète, franche et équitable

Norme de divulgation de l'ITO

Le déclarant doit faire une divulgation [TRADUCTION] « complète, franche et équitable » de toutes les informations connues de l'agent concernant l'affaire devant le juge habilité.[1] Cette obligation découle de la nature [TRADUCTION] « ex parte » de la demande.[2] Il existe un risque accru que les pouvoirs du tribunal soient utilisés à mauvais escient.[3]

Ce principe s'applique à tous les mandats, y compris les écoutes téléphoniques.[4]

La police doit faire une divulgation complète et franche afin que le juge qui autorise la divulgation puisse décider de manière [TRADUCTION] « neutre et impartiale ».[5]

Conséquence du défaut d'être juste et honnête

Le défaut de satisfaire à l'obligation du déposant d'être juste et honnête dans sa divulgation dans la dénonciation peut constituer une violation de l'art. 8 de la Charte.[6]

Un défaut flagrant, délibéré ou volontaire de divulgation complète peut être fatal à l'exécution du mandat.[7]

Étendue de la norme FF&F

Dans tout processus de demande « ex parte », le demandeur doit divulguer des « faits importants » susceptibles d'influer sur l'issue de la demande.[8] Il n’est pas nécessaire que la dénonciation mentionne toutes les mesures prises par un policier pour obtenir des renseignements.[9]

Cela ne nécessite pas de divulguer tous les faits qui pourraient être pertinents.[10] Il ne devrait s'agir que de faits [TRADUCTION] « matériels ».[11]

Il n'est généralement pas non plus nécessaire d'inclure dans la dénonciation l'absence de toute autre observation potentiellement pertinente.[12]

Une divulgation complète et franche exige que l'agent inclue [TRADUCTION] « ce que la police croit pouvoir prouver au moment du mandat ». Elle n'inclut pas l'obligation de révéler [TRADUCTION] « tous leurs soupçons au sujet de l'accusé ».[13]

Pouvoir discrétionnaire du déposant

Le déposant doit faire preuve de discernement et de jugement pour décider ce qui est le plus important à inclure dans l'ITO et ce qui doit être omis.[14]

Bonne foi

Le manque de bonne foi dans le contenu de l'ITO peut l'invalider.[15]

Contenu inapproprié

L'ITO ne peut pas s'appuyer sur des [TRADUCTION] « généralisations générales concernant des catégories de personnes vaguement définies ». Cela reviendrait à s'appuyer sur des [TRADUCTION] « stéréotypes et des préjugés » plutôt que sur des preuves.[16]

La dénonciation doit s'assurer de divulguer toute [TRADUCTION] « association antérieure ou lien personnel » entre l'informateur et la cible de la perquisition.[17]

Inférences

Le juge a le droit de tirer des conclusions raisonnables des faits exposés dans la dénonciation.[18] Il n'est pas nécessaire que le déposant énumère toutes les inférences sur lesquelles il s'appuie.[19]

Expérience de l'agent

L'expérience de l'agent est pertinente pour le récit de l'enquête.[20] La formation et l'expérience permettent à l'agent de tirer des conclusions et de faire des déductions auxquelles un profane n'aurait pas accès autrement.[21]

  1. R c Moore, 1993 CanLII 17 , par Toy JA aff'd on appeal
    R c Brown, 2008 ABQB 663 (CanLII), 451 AR 1, par Germain J, aux paras 50, 64
    R c Kensington Income Tax, [1917] 1 K.B. 486 (CA)(*pas de liens CanLII)
    Re Church of Scientology and The Queen (No. 6), 1987 CanLII 122 (ON CA), 31 CCC (3d) 449, par curiam
    United States of America v Friedland, 1996 CanLII 8213 (ONSC), [1996] OJ No 4399 (Gen. Div.), par Sharpe J, aux paras 26 à 29
    R c Araujo, 2000 CSC 65 (CanLII), [2000] 2 RCS 992, par Fish J (9:0), au para 46
    R c Nguyen, 2011 ONCA 465 (CanLII), 273 CCC (3d) 37, par Blair JA (3:0), au para 48
  2. Araujo, supra, aux paras 46 à 47
  3. R c Liew, 2012 ONSC 1826 (CanLII), par Boswell J, aux paras 158 à 159
  4. R c Ling, 2009 BCCA 70 (CanLII), 241 CCC (3d) 409, par Bauman JA, aux paras 31 à 32
  5. , ibid., au para 40
  6. R c Rocha, 2012 ONCA 707 (CanLII), 292 CCC (3d) 325, par Rosenberg JA
    R c White, 2017 ONSC 5647 (CanLII), par De Sa J, au para 33
  7. R c Duncan (W.), 2004 MBCA 64 (CanLII), 188 CCC (3d) 17, par Monnin JA (2:1), au para 32
  8. R c Montgomery, 2016 BCCA 379 (CanLII), 341 CCC (3d) 147, par Frankel JA, au para 98
    Evans v Umbrella Capital LLC, 2004 BCCA 149 (CanLII), 237 DLR (4th) 106, par Donald JA, au para 33 ( [TRADUCTION] « A material fact is one that may or might affect the outcome of an application:... . It is for the court to decide what is a material fact..» )
  9. R c Sanchez, 1994 CanLII 5271 (ONSC), 93 CCC (3d) 357, par Hill J, au para 20
  10. R c Chambers, 1983 CanLII 245 , par Craig JA, au p. 143 aff'd 1986 CanLII 22 (CSC), 26 CCC (3d) 353, par McIntyre J (5:2)
    R c Concepcion, 1994 CanLII 1746 (BCCA), 48 BCAC 44 (BCCA), par Finch JA (3:0), au para 36 (it does not impose a blanket obligation “to disclose every fact which might possibly be relevant”)
    Montgomery, supra, au para 97
  11. Araujo, supra, au para 46
  12. p. ex. R c Nguyen, 2011 ONCA 465 (CanLII), 273 CCC (3d) 37, par Blair JA (3:0) - La Cour d'appel annule une décision d'invalider un mandat pour avoir omis de mentionner l'absence d'activité suspecte devant une maison pour adultes
  13. Brown, supra, au para 64
    R c Middleton, 2000 BCCA 660 (CanLII), 150 CCC (3d) 556, par Finch JA (3:0), aux paras 18, 19
  14. R c Ebanks, 2009 ONCA 851 (CanLII), 249 CCC (3d) 29, par MacPherson JA (3:0), au para 43
  15. p. ex. Ling, supra
  16. Morelli, supra, au para 79
  17. R c Morley, 2013 BCSC 463 (CanLII), par Arnold-Bailey J, au para 50
  18. R c Schiers, 2003 NSCA 138 (CanLII), 114 CRR (2d) 53, par Fichaud JA, au para 15
    R c Durling, 2006 NSCA 124 (CanLII), 214 CCC (3d) 49, par MacDonald CJ, aux paras 20, 27
    R c Jackson, 1983 CanLII 244 (BC CA), 9 CCC (3d) 125, par Taggart JA et Seaton JA, au p. 131
    R c Sanchez, 1994 CanLII 5271 (ON SC), 93 CCC (3d) 357, par Hill J, aux pp. 365, 370
    R c Church of Scientology, 1987 CanLII 122 (ON CA), 31 CCC (3d) 449, par curiam (3:0), aux pp. 514 à 515
  19. Re Lubell, supra, au p. 190
  20. R c Ngo, 2011 ONSC 6676 (CanLII), OJ No 5023, par Hill J, au para 35(4)
    R c Cunsolo, 2008 CanLII 48640 (ON SC), [2008] OJ NO 3754, par Hill J
  21. R c Jacques and Mitchell, 1996 CanLII 174 (CSC), [1996] 3 RCS 312, par Gonthier J, au p. 12
    R c Lawes, 2007 ONCA 10 (CanLII), 72 WCB (2d) 487, par curiam, au para 4
    R c Simpson, 1993 CanLII 3379 (ON CA), 79 CCC (3d) 482, par Doherty JA, au p. 501
    R c Juan, 2007 BCCA 351 (CanLII), 222 CCC (3d) 289, par Thackray JA (3:0), au para 19 ( [TRADUCTION] « ...the "reasonable person" is presumed to have the knowledge and experience, in this case in illicit drug matters, of a knowledgeable and experienced police officer.» )
    R c Tran, 2007 BCCA 491 (CanLII), 247 BCAC 109, par Levine JA (3:0), au para 12
    R c Mouland, 2007 SKCA 105 (CanLII), 77 WCB (2d) 109, par Smith JA, aux to 27 paras to 27{{{3}}}
    R c Ingle, 2007 BCCA 445 (CanLII), [2007] BCJ No 2024, par Rowles JA (3:0), au para 53
    R c Rajaratnam, 2006 ABCA 333 (CanLII), 214 CCC (3d) 547, par curiam (3:0), au p. 559
    R c Grotheim, 2001 SKCA 116 (CanLII), 161 CCC (3d) 49, par Cameron JA (3:0), au para 30

Règle contre le récit (règle de citation de la source)

La rédaction d'une ITO ne peut pas violer ce que l'on appelle la [TRADUCTION] « règle contre le récit ». Cette règle interdit au rédacteur de citer tout fait qui ne provient pas de preuves identifiées dans l'ITO.[1]

  1. Re Criminal Code, [1997] OJ No 4393(*pas de liens CanLII) , au para 8 ( [TRADUCTION] « ...any factual assertion by the applicant within the four corners of the affidavit must be sourced to some investigative resource. Otherwise, the applicant breaches what is sometimes referred to as the rule against narrative. It is insufficient for an applicant to simply state conclusions, opinions and facts without providing the court with the source or origin for such conclusions, opinions or facts. The credibility and reliability of the assertions are inextricably linked to the investigative resources themselves.» )

Heure de la perquisition

Le mandat doit décrire la période pendant laquelle l'exécution de la perquisition doit être autorisée. Cette période peut être considérée comme étant [TRADUCTION] « dans un délai raisonnable » à compter de son autorisation.[1] Certaines autorités suggèrent que lorsqu'il n'y a pas de déclaration spécifique de la date d'exécution, on peut en déduire que la date d'exécution était la même que la date de signature.[2]

Un mandat omettant l'heure de la perquisition peut toujours être présenté comme tel valide.[3]

Il devrait y avoir une période de temps spécifiée ou déduite pendant laquelle la perquisition doit être effectuée.[4]

Moment de la journée
Voir également: Exécution des mandats de perquisition#Perquisitions nocturnes

Normalement, les autorisations en vertu des articles 487, 487.1 et 462.32 doivent être exécutées pendant les heures de jour, qui vont de 6 h à 21 h.

Un mandat de nuit nécessite des motifs supplémentaires s'il est délivré en vertu de l'article 487, alors qu'il n'est pas nécessaire s'il est autorisé en vertu de l'article 11 de la LRCDAS.[5]

  1. R c Saint, 2017 ONCA 491 (CanLII), par BW Miller JA
  2. R c Rafferty, 2012 ONSC 703 (CanLII), OJ No 2132, par Heeney J, au para 23
  3. , ibid., au para 21
    R c Jones, 2011 ONCA 632 (CanLII), 278 CCC (3d) 157, par Blair JA (3:0) voir aussi Limitations de temps pour les perquisitions
  4. R c Du, 2004 ABQB 849 (CanLII), 65 WCB (2d) 720, par Macklin J - mandat annulé pour défaut de fixer la plage horaire de la perquisition
  5. Exécution des mandats de perquisition

Fiabilité des informations contenues dans la dénonciation

Les informations telles que les références à des accusations précédemment rejetées ne sont pas pertinentes et ne doivent pas être incluses dans une dénonciation. Elles peuvent être trompeuses et suggérer une propension déloyale.[1]

Actualité des renseignements

Il est essentiel que le déclarant fournisse des détails sur la récence des renseignements sur lesquels il s’appuie. Une ITO sans aucun détail sur le moment sera nulle.[1]

L'ancienneté des renseignements sera un facteur à prendre en compte pour déterminer si des motifs raisonnables existent toujours. Il n'existe pas de durée fixe qui rende une information [TRADUCTION] « périmée ».[2]

Même des informations [TRADUCTION] « périmées » ou [TRADUCTION] « datées » peuvent être utilisées dans une ITO.[3]

La durée doit être spécifique au contexte. Il ne suffit pas de dire que le suspect a été vu à proximité du lieu du crime [TRADUCTION] « il y a plusieurs heures ».[4]

Pornographie juvénile

L'agent chargé de la fouille peut conclure, lorsqu'il apprend le téléchargement de matériel pornographique juvénile présumé, que les fichiers peuvent rester sur l'ordinateur bien après le téléchargement et même lorsque des efforts ont été faits pour supprimer les documents.[5]

Dans certains cas, l'agent chargé de la recherche peut également s'appuyer sur son expérience [TRADUCTION] « des personnes qui ont accès à de la pornographie juvénile et la possèdent sur leurs ordinateurs », qui lui apprend que [TRADUCTION] « ces personnes conservent souvent des images pendant de [TRADUCTION] « longues périodes » et [TRADUCTION] « suppriment rarement les collections » ». En général, on peut se fier à des informations datées sur la présence de pornographie juvénile, car on sait que ceux qui collectent ce type de matériel le conservent pendant une longue période. [6]

On pourrait raisonnablement déduire qu'un ordinateur précédemment identifié comme étant dans la maison est toujours présent au même endroit en l'absence de preuve suggérant le contraire.[7]

  1. R c Hosie, 1996 CanLII 450 (ON CA), 107 CCC (3d) 385, par Rosenberg JA (3:0)
  2. R c Ballendine, 2011 BCCA 221 (CanLII), 271 CCC (3d) 418, par Frankel JA (3:0), au para 54
  3. R c Brown, 2007 BCPC 448 (CanLII), par De Couto J , au para 65
  4. R c Carroll, 1989 CanLII 206 (NS CA), 47 CCC (3d) 263, par Macdonald JA
  5. R c Ward, 2012 ONCA 660 (CanLII), 97 CR (6th) 377, par Doherty JA (3:0), au para 114 ( [TRADUCTION] « ...extensive technical evidence to the effect that files downloaded by the appellant on the computer could be recovered by police technicians even if the appellant had made efforts to delete those files. This evidence offered some basis for an inference that the prohibited material remained on the computer long after it was downloaded and could be recovered if the police were given access to the computer» )
    Brown, supra, au para 82
  6. Ward, supra, au para 115
    R c Neveu, 2005 NSPC 51 (CanLII), 760 APR 59, par Gibson J, au para 18
    R c Wonitowy, 2010 SKQB 346 (CanLII), 358 Sask R 303, par Dufour J, aux paras 37 à 50
    Brown, supra, au para 82
  7. R c Stemberger, 2012 ONCJ 31 (CanLII), par Borenstein J, au para 99

Contre-interrogatoire du déclarant

L'accusé ne peut contre-interroger un agent qui a prêté serment pour obtenir un mandat de perquisition qu'avec l'autorisation du tribunal. L'autorisation devrait être accordée si elle permet de déterminer s'il existe une base sur laquelle le juge autorisant aurait pu accorder l'ordonnance.[1]

Norme d'autorisation de contre-interrogatoire

Le demandeur doit démontrer que l'interrogatoire [TRADUCTION] « suscitera des témoignages tendant à discréditer l'existence de l'une des conditions préalables ». [2]

Les dangers d'autoriser le contre-interrogatoire d'un déclarant comprennent la prolixité et le ralentissement des procédures.[3]

Se mettre derrière un déposant [TRADUCTION] « homme de paille »

Il existe un certain droit de contre-interroger le sous-déposant (c'est-à-dire la source d'information de première main attestée par le déposant) lorsque le déposant s'appuie largement sur les témoignages par ouï-dire d'autres personnes.

Norme de contrôle de la décision

La décision discrétionnaire de refuser le droit de contre-interroger un déposant peut être révisée s'il y a une erreur de principe, une appréhension matérielle de la preuve ou une conclusion déraisonnable.[4]

  1. Salhany, Procédure pénale canadienne, sixième édition, à 3.1880
    voir aussi : R c Parsons, 2012 CanLII 42275 (NLSCTD), par Goulding J - autorisation refusée
  2. R c Garofoli, 1990 CanLII 52 (CSC), [1990] 2 RCS 1421, par juge Sopinka
  3. R c Pires et Lising, 2005 CSC 66 (CanLII), [2005] 3 RCS 343, par juge Charron, aux paras 33 et 34
  4. R c Daye, 2022 ONCA 675 (CanLII), au para 11

Crédibilité et fiabilité de la source

Voir également: Informateurs confidentiels

Une source qui donne des renseignements frauduleux ou délibérément trompeurs n'invalide pas automatiquement le mandat.[1] Cependant, si après examen, les renseignements sont suffisamment [TRADUCTION] « subversifs », alors le mandat devrait être invalidé. Les éléments incriminés devraient également être supprimés de la dénonciation.[2]

  1. R c Morris (W.R.), 1998 CanLII 1344 (NS CA), 173 NSR (2d) 1 (CA), par Cromwell JA (3:0), au para 91
    R c Evans (E.D.), 2014 MBCA 44 (CanLII), 306 Man R (2d) 9, par Mainella JA (3:0), au para 17
  2. Morris, supra, au para 91

S'appuyer sur des dénonciations expurgées

Voir également: Informateurs confidentiels et Norme de contrôle de l'autorisation judiciaire

Procédure de rédaction du mandat

Rôle de la Couronne dans la rédaction des dénonciations

La Couronne devrait aider à signaler les [TRADUCTION] « défauts, incohérences ou ambiguïtés » de la dénonciation, elle ne devrait pas se livrer à « l'examen complet du dossier ». Autrement, cela [TRADUCTION] « brouillerait la ligne » entre les deux rôles.[1]

Conservation des premières versions

Il n'existe aucune obligation constitutionnelle de conserver les premières versions d'une dénonciation. [2]

  1. R c Ebanks, 2009 ONCA 851 (CanLII), 249 CCC (3d) 29, par MacPherson JA (3:0), au para 49
  2. R c Croft, 2014 ABQB 23 (CanLII), par Burrows J

Voir également