« Abus de procédure » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « ==General Principles== » par « ==Principes généraux== »
m Remplacement de texte : « |July| » par « |juillet| »
 
(16 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Abuse_of_Process}}
[[en:Abuse_of_Process]]
{{fr|Abus_de_procédure}}
{{Currency2|juillet|2021}}
{{Currency2|July|2021}}
{{LevelOne}}{{HeaderAbuse}}
{{LevelOne}}{{HeaderAbuse}}
==Principes généraux==
==Principes généraux==
{{Seealso|Principles of Fundamental Justice}}
{{Seealso|Principes de justice fondamentale}}


The abuse of process doctrine provides courts with the authority to order that a proceeding be stayed on the basis that they are unfair or otherwise sufficiently undermine the integrity of the judicial system.<ref>
La doctrine de l'abus de procédure donne aux tribunaux le pouvoir d'ordonner la suspension d'une procédure au motif qu'elle est inéquitable ou qu'elle porte autrement suffisamment atteinte à l'intégrité du système judiciaire.<ref>
{{CanLIIRP|Regan|51v8|2002 SCC 12 (CanLII)|[2002] 1 SCR 297}}{{perSCC|LeBel J}}
{{CanLIIRP|Regan|51v8|2002 CSC 12 (CanLII)|[2002] 1 RCS 297}}{{perSCC|LeBel J}}
</ref>
</ref>


The defence has as right to allege abuse of process and prosecutorial misconduct only where "those allegations have some foundation in the record, only where there is some possibility that the allegations will lead to a remedy and only at the appropriate time in the proceedings."<ref>
La défense n'a le droit d'alléguer un abus de procédure et une mauvaise conduite du procureur que lorsque {{Tr}}« ces allégations ont un certain fondement dans le dossier, seulement lorsqu'il existe une certaine possibilité que les allégations conduisent à une réparation et seulement au moment approprié de la procédure ». <ref>
{{CanLIIR|Felderhof|1g269|2003 CanLII 37346 (ON CA)}}{{perONCA|Rosenberg JA}}{{atL|1g269|88}}
{{CanLIIR|Felderhof|1g269|2003 CanLII 37346 (ON CA)}}{{perONCA|Rosenberg JA}}{{atL|1g269|88}}
</ref>
</ref>


; Charter vs Common Law
; Charte vs Common Law
The doctrine of abuse of process exists both at common law and under s. 7 of the Charter. However, for most practical purposes the doctrine is entirely encompassed by the Charter.<ref>  
La doctrine de l’abus de procédure existe tant en common law qu’en vertu du par. 7 de la Charte. Cependant, dans la plupart des cas pratiques, la doctrine est entièrement englobée dans la Charte.<ref>
{{CanLIIRP|Schacher|4pjd|2003 ABCA 313 (CanLII)|179 CCC (3d) 561}}{{perABCA|Ritter JA}}{{atL|4pjd|10}}<br>
{{CanLIIRP|Schacher|4pjd|2003 ABCA 313 (CanLII)|179 CCC (3d) 561}}{{perABCA|Ritter JA}}{{atL|4pjd|10}}<br>
{{CanLIIRP|O'Connor|1frdh|1995 CanLII 51 (SCC)|[1995] 4 SCR 411}}{{Plurality}}{{atsL|1frdh|70| to 71}}<br>
{{CanLIIRP|O'Connor|1frdj|1995 CanLII 51 (CSC)|[1995] 4 RCS 411}}{{Plurality}}{{AtsL|1frdj|70| à 71}}<br>
</ref>
</ref>


; Categories of Abuse Doctrine
; Catégories de doctrine d’abus
The doctrine arises out of two protections within s. 7 of the Charter. It protects against two categories of abuses consisting of:<ref>
Cette doctrine découle de deux protections prévues à l'art. 7 de la Charte. Elle protège contre deux catégories d'abus consistant en :<ref>
{{CanLIIRP|Nixon|flzgm|2011 SCC 34 (CanLII)|[2011] 2 SCR 566}}{{perSCC|Charron J}}{{atsL|flzgm|36|}} and {{atsL-np|flzgm|42|}}<br>
{{CanLIIRP|Nixon|flzgn|2011 CSC 34 (CanLII)|[2011] 2 RCS 566}}{{perSCC|Charron J}}{{atsL|flzgn|36|}} et {{atsL-np|flzgn|42|}}<br>
{{CanLIIRP|Zarinchang|29bdl|2010 ONCA 286 (CanLII)|254 CCC (3d) 133}}{{TheCourtONCA}}<br>
{{CanLIIRP|Zarinchang|29bdl|2010 ONCA 286 (CanLII)|254 CCC (3d) 133}}{{TheCourtONCA}}<br>
{{supra1|Regan}}<br>
{{supra1|Regan}}<br>
{{CanLIIRP|Babos|g36g4|2014 SCC 16 (CanLII)|[2014] 1 SCR 309}}{{perSCC-H|Moldaver J}}{{atL|g36g4|31}}<br>
{{CanLIIRP|Babos|g36g5|2014 CSC 16 (CanLII)|[2014] 1 RCS 309}}{{perSCC-H|Moldaver J}}{{atL|g36g5|31}}<br>
{{CanLIIRx|Howley|jg924|2021 ONCA 386 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|jg924|51}}
{{CanLIIRx|Howley|jg924|2021 ONCA 386 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|jg924|51}}
</ref>
</ref>
# conduct affecting the "fair trial" rights under s. 7, or
# conduite portant atteinte aux droits au {{Tr}}« procès équitable » garantis à l'art. 7, ou
# conduct that falls into the "residual" protection of s. 7 of the "integrity of the judicial system".
# conduite qui relève de la protection {{Tr}}« résiduelle » de l'art. 7 de {{Tr}}« l’intégrité du système judiciaire ».


Where the alleged conduct is not sufficient to justify a stay when considered in the context of either of the two categories, the judge must still consider the existence of a breach by balancing the interests in favour of a stay (e.g. denunciation of conduct or preserving the integrity of the system) against the "interest that society has in having a final decision on the merits."<Ref>
Lorsque le comportement allégué n'est pas suffisant pour justifier une suspension lorsqu'il est considéré dans le contexte de l'une ou l'autre des deux catégories, le juge doit tout de même considérer l'existence d'un manquement en mettant en balance les intérêts en faveur d'une suspension (ex. : dénonciation d'un comportement ou préservation de la l'intégrité du système) contre {{Tr}}« l'intérêt qu'a la société à avoir une décision finale sur le fond ».<Ref>
{{ibid1|Howley}}{{atL|jg924|51}}<Br>
{{ibid1|Howley}}{{atL|jg924|51}}<Br>
{{supra1|Babos}} at para 32<Br>
{{supra1|Babos}} au paragraphe 32<Br>
</ref>
</ref>


; History
; Histoire
Early case law stated that abuse of process would be engaged where the process "would violate those fundamental principles of justice which underlie the community's sense of fair play and decency", or where the proceedings are "oppressive or vexatious."<ref>
La première jurisprudence déclarait qu'il y aurait abus de procédure lorsque le processus {{Tr}}« violerait les principes fondamentaux de justice qui sous-tendent le sens du fair-play et de la décence de la communauté », ou lorsque la procédure est {{Tr}}« oppressive ou vexatoire ».
{{CanLIIRP|Keyowski|1ftg7|1988 CanLII 74 (SCC)|[1988] 1 SCR 657}}{{perSCC|Wilson J}}{{AtL|1ftg7|2}}<br>
{{CanLIIRP|Keyowski|1ftg7|1988 CanLII 74 (CSC)|[1988] 1 RCS 657}}{{perSCC|Wilson J}}{{AtL|1ftg7|2}}<br>
{{CanLIIRP|Young|g13wf|1984 CanLII 2145 (ON CA)|13 CCC (3d) 1}}{{perONCA|Dubin JA}}
{{CanLIIRP|Jeune|g13wf|1984 CanLII 2145 (ON CA)|13 CCC (3d) 1}}{{perONCA|Dubin JA}}
</ref>
</ref>


; Purpose
; But
The purpose of the doctrine is "to preserve the integrity of the process through which justice is administered in the community, not to provide a remedy for the breach of individual rights."<ref>
Le but de la doctrine est {{Tr}}« de préserver l’intégrité du processus par lequel la justice est administrée dans la communauté, et non de fournir un recours en cas de violation des droits individuels ».<ref>
{{CanLIIRP|Light|1dbl7|1993 CanLII 1023 (BC CA)|78 CCC (3d) 221}}{{perBCCA|Wood J}}
{{CanLIIRP|Light|1dbl7|1993 CanLII 1023 (BC CA)|78 CCC (3d) 221}}{{perBCCA|Wood J}}
</ref>
</ref>


The doctrine intends to "protect the integrity of the courts’ process and the administration of justice from disrepute."<ref>
La doctrine vise à « protéger l’intégrité du processus judiciaire et l’administration de la justice contre le discrédit ».<ref>
{{CanLIIRP|Campbell|1fqp4|1999 CanLII 676 (SCC)|[1999] 1 SCR 565}}{{perSCC-H|Binnie J}}
{{CanLIIRP|Campbell|1fqp3|1999 CanLII 676 (CSC)|[1999] 1 RCS 565}}{{perSCC-H|Binnie J}}
</ref>
</ref>
It is also "intended to guard against state conduct that society find unacceptable, and which threatens the integrity of the justice system."<ref>
Il est également {{Tr}}« destiné à se prémunir contre les comportements de l’État que la société juge inacceptables et qui menacent l’intégrité du système judiciaire ».<ref>
{{supra1|Babos}}{{atL|g36g4|35}}</ref>
{{supra1|Babos}}{{atL|g36g5|35}}</ref>


; Remedy
; Remède
Where an abuse is found the judge has "wide discretion to issue a remedy including the exclusion of evidence or a stay of proceedings we're doing so is necessary to preserve the integrity of the justice system for the fairness of trial."<ref>
Lorsqu'un abus est constaté, le juge dispose d'un « large pouvoir discrétionnaire pour accorder une réparation y compris l'exclusion de preuves ou l'arrêt des procédures car cela est nécessaire pour préserver l'intégrité du système judiciaire et garantir l'équité du procès. » ref>
{{supra1|Babos}}{{atL|g36g4|32}}</ref>
{{supra1|Babos}}{{atL|g36g5|32}}</ref>


The Crown conduct warranting a stay must be "egregious and seriously compromis[e] trial fairness and/or the integrity of the justice system."<ref>
La conduite de la Couronne justifiant une suspension doit être {{Tr}}« flagrante et compromettre sérieusement l'équité du procès et/ou l'intégrité du système judiciaire ».<ref>
{{CanLIIRP|Anderson|g784t|2014 SCC 41 (CanLII)|[2014] 2 SCR 167}}{{perSCC-H|Moldaver J}}{{atL|g784t|50}}<br>
{{CanLIIRP|Anderson|g784v|2014 CSC 41 (CanLII)|[2014] 2 RCS 167}}{{perSCC-H|Moldaver J}}{{atL|g784v|50}}<br>
</ref>
</ref>
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Requirements of Stay==
==Conditions de séjour==
; Burden of Proof
; Charge de la preuve
The burden is upon the accused to establish on a balance of probabilities that a stay is warranted.<ref>
Il incombe à l'accusé d'établir, selon la prépondérance des probabilités, qu'un sursis est justifié.<ref>
{{CanLIIRP|ED|g15pf|1990 CanLII 6911 (ON CA)|57 CCC (3d) 151}}{{perONCA|Arbour JA}}
{{CanLIIRP|ED|g15pf|1990 CanLII 6911 (ON CA)|57 CCC (3d) 151}}{{perONCA|Arbour JA}}
</ref>
</ref>


; Criteria (''Babos'' test)
; Critères (test ''Babos'')
For an application under either category, the applicant must establish:<ref>
Pour une candidature dans l’une ou l’autre catégorie, le demandeur doit établir :<ref>
{{supra1|Regan}}{{atL|51v8|57}}<br>
{{supra1|Regan}}{{atL|51v8|57}}<br>
{{supra1|Zarinchang}}{{AtL|29bdl|56}}<br>
{{supra1|Zarinchang}}{{AtL|29bdl|56}}<br>
{{CanLIIRP|Babos|g36g4|2014 SCC 16 (CanLII)|[2014] 1 SCR 309}}{{perSCC-H|Moldaver J}}{{AtL|g36g4|32}}<br>
{{CanLIIRP|Babos|g36g5|2014 CSC 16 (CanLII)|[2014] 1 RCS 309}}{{perSCC-H|Moldaver J}}{{AtL|g36g5|32}}<br>
</ref>
</ref>
# There must be prejudice to the accused’s right to a fair trial or the integrity of the justice system that “will be manifested, perpetuated or aggravated through the conduct of the trial, or by its outcome”;
# Il doit y avoir une atteinte au droit de l’accusé à un procès équitable ou à l’intégrité du système judiciaire qui {{Tr}}« se manifestera, se perpétuera ou s’aggravera à travers la conduite du procès ou son issue » ;
# There must be no alternative remedy capable of redressing the prejudice; and
# Il ne doit y avoir aucun recours alternatif capable de réparer le préjudice ; et
# Where there is still uncertainty over whether a stay is warranted after steps (1) and (2), the court is required to balance the interests in favour of granting a stay, such as denouncing misconduct and preserving the integrity of the justice system, against “the interest that society has in having a final decision on the merits”({{ibid}}{{at-|57}}).
# Lorsqu'il subsiste une incertitude quant à savoir si une suspension est justifiée après les étapes (1) et (2), le tribunal est tenu de peser les intérêts en faveur de l'octroi d'une suspension, comme dénoncer une mauvaise conduite et préserver l'intégrité du système judiciaire, contre {{Tr}}« l’intérêt qu’a la société à avoir une décision finale sur le fond » ({{ibid}}{{at-|57}}).


; Uncertain Cases
; Cas incertains
Proceedings should be stayed for abuse of process in only the "clearest of cases."<ref>
La procédure ne devrait être suspendue pour abus de procédure que dans les « cas les plus évidents ».<ref>
{{supra1|Keyowski}}{{atL|1ftg7|2}}<br>
{{supra1|Keyowski}}{{atL|1ftg7|2}}<br>
{{supra1|Young}}
{{supra1|Jeune}}
{{supra1|Babos}}
{{supra1|Babos}}
</ref>
</ref>


There the circumstances are "close to the line," and the judge is "uncertain" about whether a stay is warranted, the judge may rely upon the
Dans ce cas, les circonstances sont {{Tr}}« proches de la limite » et le juge est {{Tr}}« incertain » quant à savoir si une suspension est justifiée, le juge peut s'appuyer sur la
"the balancing of the interests in granting a stay against society's interest in having a trial on the merits."<ref>
"la mise en balance des intérêts liés à l'octroi d'une suspension et de l'intérêt de la société à avoir un procès sur le fond."<ref>
{{supra1|Regan}}{{atL|51v8|57}}<br>
{{supra1|Regan}}{{atL|51v8|57}}<br>
{{supra1|Zarinchang}}{{atL|29bdl|56}}<br>
{{supra1|Zarinchang}}{{atL|29bdl|56}}<br>
</ref>
</ref>
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Babos Elements &ndash; Prejudice to Accused or Integrity of System===
===Éléments Babos - Préjugé envers l'accusé ou intégrité du système ===




; Number of Trials
; Nombre d'essais
There can be prejudice arising from the number of trials, however, that is balanced against the "societal interest" of the case.<ref>
Il peut toutefois y avoir un préjudice découlant du nombre de procès, qui est mis en balance avec {{Tr}}« l'intérêt sociétal » de l'affaire.<ref>
{{CanLIIRP|Pan|1f9fv|1999 CanLII 3720 (ON CA)|134 CCC (3d) 1}}{{perONCA|McMurtry CJ}}
{{CanLIIRP|Pan|1f9fv|1999 CanLII 3720 (ON CA)|134 CCC (3d) 1}}{{perONCA|McMurtry CJ}}
</ref>  
</ref>


; Embarrassment of Charges
; Embarras des accusations
The humiliation that flows from the proper laying of charges is not an abuse of process and not in-itself prejudicial.<ref>
L'humiliation qui découle du dépôt d'accusations en bonne et due forme ne constitue pas un abus de procédure et n'est pas préjudiciable en soi.<ref>
{{CanLIIRP|Regan|51v8|2002 SCC 12 (CanLII)|[2002] 1 SCR 297}}{{perSCC|Lebel J}}{{atL|51v8|107}} ("[T]he embarrassment to the appellant of the premature police announcement was overtaken by the charges which would have been laid in any event. Therefore there was no continuing prejudice from this misconduct. One must also remember that the humiliation flowing from properly laid charges, while unpleasant, is not an abuse of process. (para107) ")
{{CanLIIRP|Regan|51v8|2002 CSC 12 (CanLII)|[2002] 1 RCS 297}}{{perSCC|Lebel J}}{{atL|51v8|107}} ("[T]he embarrassment to the appellant of the premature police announcement was overtaken by the charges which would have been laid in any event. Therefore there was no continuing prejudice from this misconduct. One must also remember that the humiliation flowing from properly laid charges, while unpleasant, is not an abuse of process. (para107) » )
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Babos Elements &ndash; No Reasonable Alternative===
===Éléments Babos - Aucune alternative raisonnable ===


===Babos Elements &ndash; Balancing Factors===
===Éléments Babos - Facteurs d'équilibrage ===
The third element requiring a balancing of factors should only apply if the first two steps do not determine the issues conclusively.<ref>
Le troisième élément exigeant une mise en balance des facteurs ne devrait s'appliquer que si les deux premières étapes ne permettent pas de trancher les problèmes de manière concluante.<ref>
{{CanLIIRP|Babos|g36g4|2014 SCC 16 (CanLII)|[2014] 1 SCR 309}}{{perSCC-H|Moldaver J}}{{atL|g36g4|31}}<br>
{{CanLIIRP|Babos|g36g5|2014 CSC 16 (CanLII)|[2014] 1 RCS 309}}{{perSCC-H|Moldaver J}}{{atL|g36g5|31}}<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


== Residual Category ==
== Catégorie résiduelle ==
This second residual category "addresses the panoply of diverse circumstances in which a prosecution is so tainted that it attains a threshold of unfairness or vexatiousness that commands judicial intervention because the conduct so contravenes fundamental notions of justice that it undermines the integrity of the judicial process."<ref>
Cette deuxième catégorie résiduelle {{Tr}}« s'adresse à la panoplie de circonstances diverses dans lesquelles une poursuite est tellement entachée qu'elle atteint un seuil d'injustice ou de caractère vexatoire qui commande une intervention judiciaire parce que la conduite contrevient à ce point aux notions fondamentales de justice qu'elle porte atteinte à l'intégrité du processus judiciaire. "<ref>
{{CanLIIRP|Schacher|4pjd|2003 ABCA 313 (CanLII)|179 CCC (3d) 561}}{{perABCA|Ritter JA}}{{atL|4pjd|10}}<br>
{{CanLIIRP|Schacher|4pjd|2003 ABCA 313 (CanLII)|179 CCC (3d) 561}}{{perABCA|Ritter JA}}{{atL|4pjd|10}}<br>
{{supra1|Zarinchang}}{{atL|29bdl|49}}
{{supra1|Zarinchang}}{{atL|29bdl|49}}
</ref>
</ref>


Where the alleged abuse "poses no threat to trial fairness, but risks undermining the integrity of the judicial process" then the abuse must be categorized under the "residual" branch of the doctrine.<ref>
Lorsque les abus allégués {{Tr}}« ne constituent aucune menace pour l’équité du procès, mais risquent de porter atteinte à l’intégrité du processus judiciaire », alors les abus doivent être classés dans la branche {{Tr}}« résiduelle » de la doctrine.<ref>
{{CanLIIRP|Paryniuk|gx7cd|2017 ONCA 87 (CanLII)|134 OR (3d) 321}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|gx7cd|64}}<br>
{{CanLIIRP|Paryniuk|gx7cd|2017 ONCA 87 (CanLII)|134 OR (3d) 321}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|gx7cd|64}}<br>
{{CanLIIRP|Babos|g36g4|2014 SCC 16 (CanLII)|[2014] 1 SCR 309}}{{perSCC-H|Moldaver J}}{{atL|g36g4|31}}<br>
{{CanLIIRP|Babos|g36g5|2014 CSC 16 (CanLII)|[2014] 1 RCS 309}}{{perSCC-H|Moldaver J}}{{atL|g36g5|31}}<br>
{{CanLIIRP|Regan|51v8|2002 SCC 12 (CanLII)|[2002] 1 SCR 297}}{{perSCC|LeBel J}}<br>
{{CanLIIRP|Regan|51v8|2002 CSC 12 (CanLII)|[2002] 1 RCS 297}}{{perSCC|LeBel J}}<br>
{{supra1|O'Connor}}{{atL|1frdh|73}}<br>
{{supra1|O'Connor}}{{atL|1frdj|73}}<br>
</ref>
</ref>


The stay under the residual category should only be granted in the "rare" cases where "the abuse is likely to continue or be carried forward."<ref>
Le sursis dans la catégorie résiduelle ne devrait être accordé que dans les {{Tr}}« rares » cas où « les abus sont susceptibles de se poursuivre ou d'être reportés ».<ref>
{{supra1|Regan}}{{atL|51v8|55}}<br>
{{supra1|Regan}}{{atL|51v8|55}}<br>
</ref>
</ref>


Only in the rare or exceptional cases will it be that the past misconduct alone could justify a stay such that the "mere fact of going forward in light of it will be offensive."<ref>
Ce n'est que dans des cas rares ou exceptionnels que l'inconduite passée pourrait à elle seule justifier une suspension telle que {{Tr}}« le simple fait d'aller de l'avant à la lumière de celle-ci sera offensant ».<ref>
{{ibid1|Regan}}{{atL|51v8|55}}
{{ibid1|Regan}}{{atL|51v8|55}}
</ref>
</ref>


Where it is uncertain whether the abuse is sufficient for a stay under the residual category, the court may consider factors including:<ref>
Lorsqu'il n'est pas certain que l'abus soit suffisant pour justifier une suspension dans la catégorie résiduelle, le tribunal peut prendre en compte des facteurs tels que :<ref>
{{supra1|Zarinchang}}{{atL|29bdl|56}}
{{supra1|Zarinchang}}{{atL|29bdl|56}}
</ref>
</ref>
# the particulars of the case,  
# les détails du cas,
# the circumstances of the accused,  
# la situation de l'accusé,
# the nature of the charges he or she faces,  
# la nature des accusations qui lui sont reprochées,
# the interest of the victim and
# l'intérêt de la victime et
# the broader interest of the community in having the particular charges disposed of on the merits.
# l'intérêt plus large de la communauté à ce que les accusations particulières soient réglées sur le fond.


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Procedure==
==Procédure==
Generally, a judge should hear all the trial evidence before making a ruling in order to understand the extent of the prejudice.<ref>
Généralement, un juge devrait entendre toutes les preuves du procès avant de rendre une décision afin de comprendre l'étendue du préjudice.<ref>
{{CanLIIRP|Bero|1fbg9|2000 CanLII 16956 (ON CA)|151 CCC (3d) 545}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atL|1fbg9|18}}<br>
{{CanLIIRP|Bero|1fbg9|2000 CanLII 16956 (ON CA)|151 CCC (3d) 545}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atL|1fbg9|18}}<br>
</ref>
</ref>


If the abusive state conduct occurs during trial, the application must be brought to the judge before the jury renders a verdict.<ref>
Si la conduite abusive de l'État se produit pendant le procès, la demande doit être présentée au juge avant que le jury ne rende son verdict.<ref>
{{CanLIIRP|Henderson|1hzz6|2004 CanLII 33343 (ON CA)|189 CCC (3d) 447}}{{perONCA|Feldman JA}}{{atsL|1hzz6|29| to 41}}<br>
{{CanLIIRP|Henderson|1hzz6|2004 CanLII 33343 (ON CA)|189 CCC (3d) 447}}{{perONCA|Feldman JA}}{{atsL|1hzz6|29| à 41}}<br>
</ref>
</ref>


; Appropriate Judge
; Juge compétent
A judge hearing an extradition may stay proceedings for abuse of process.<ref>
Un juge saisi d'une extradition peut suspendre la procédure pour abus de procédure.<ref>
{{CanLIIRPC|United States of America v Khadr|fl902|2011 ONCA 358 (CanLII)|273 CCC (3d) 55}}{{perONCA|Sharpe JA}}
{{CanLIIRPC|États-Unis d'Amérique c. Khadr|fl902|2011 ONCA 358 (CanLII)|273 CCC (3d) 55}}{{perONCA|Sharpe JA}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Entities Engaged in Abuse of Process==
==Entités engagées dans un abus de processus==
* [[Abuse of Process by Law Enforcement]]
* [[Abus de procédure par les forces de l'ordre]]
* [[Abuse of Process by Crown Counsel]]
* [[Abus de procédure par le procureur de la Couronne]]


==Remedy==
==Remède==
* [[Abuse of Process Remedies]]
* [[Abus de recours en matière de procédure]]

Dernière version du 4 novembre 2024 à 12:44

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois juillet 2021. (Rev. # 30578)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Voir également: Principes de justice fondamentale

La doctrine de l'abus de procédure donne aux tribunaux le pouvoir d'ordonner la suspension d'une procédure au motif qu'elle est inéquitable ou qu'elle porte autrement suffisamment atteinte à l'intégrité du système judiciaire.[1]

La défense n'a le droit d'alléguer un abus de procédure et une mauvaise conduite du procureur que lorsque [TRADUCTION] « ces allégations ont un certain fondement dans le dossier, seulement lorsqu'il existe une certaine possibilité que les allégations conduisent à une réparation et seulement au moment approprié de la procédure ». [2]

Charte vs Common Law

La doctrine de l’abus de procédure existe tant en common law qu’en vertu du par. 7 de la Charte. Cependant, dans la plupart des cas pratiques, la doctrine est entièrement englobée dans la Charte.[3]

Catégories de doctrine d’abus

Cette doctrine découle de deux protections prévues à l'art. 7 de la Charte. Elle protège contre deux catégories d'abus consistant en :[4]

  1. conduite portant atteinte aux droits au [TRADUCTION] « procès équitable » garantis à l'art. 7, ou
  2. conduite qui relève de la protection [TRADUCTION] « résiduelle » de l'art. 7 de [TRADUCTION] « l’intégrité du système judiciaire ».

Lorsque le comportement allégué n'est pas suffisant pour justifier une suspension lorsqu'il est considéré dans le contexte de l'une ou l'autre des deux catégories, le juge doit tout de même considérer l'existence d'un manquement en mettant en balance les intérêts en faveur d'une suspension (ex. : dénonciation d'un comportement ou préservation de la l'intégrité du système) contre [TRADUCTION] « l'intérêt qu'a la société à avoir une décision finale sur le fond ».[5]

Histoire

La première jurisprudence déclarait qu'il y aurait abus de procédure lorsque le processus [TRADUCTION] « violerait les principes fondamentaux de justice qui sous-tendent le sens du fair-play et de la décence de la communauté », ou lorsque la procédure est [TRADUCTION] « oppressive ou vexatoire ». R c Keyowski, 1988 CanLII 74 (CSC), [1988] 1 RCS 657, par Wilson J, au para 2
R c Jeune, 1984 CanLII 2145 (ON CA), 13 CCC (3d) 1, par Dubin JA </ref>

But

Le but de la doctrine est [TRADUCTION] « de préserver l’intégrité du processus par lequel la justice est administrée dans la communauté, et non de fournir un recours en cas de violation des droits individuels ».[6]

La doctrine vise à « protéger l’intégrité du processus judiciaire et l’administration de la justice contre le discrédit ».[7] Il est également [TRADUCTION] « destiné à se prémunir contre les comportements de l’État que la société juge inacceptables et qui menacent l’intégrité du système judiciaire ».[8]

Remède

Lorsqu'un abus est constaté, le juge dispose d'un « large pouvoir discrétionnaire pour accorder une réparation – y compris l'exclusion de preuves ou l'arrêt des procédures – car cela est nécessaire pour préserver l'intégrité du système judiciaire et garantir l'équité du procès. » ref> Babos, supra, au para 32</ref>

La conduite de la Couronne justifiant une suspension doit être [TRADUCTION] « flagrante et compromettre sérieusement l'équité du procès et/ou l'intégrité du système judiciaire ».[9]

  1. R c Regan, 2002 CSC 12 (CanLII), [2002] 1 RCS 297, par LeBel J
  2. R c Felderhof, 2003 CanLII 37346 (ON CA), par Rosenberg JA, au para 88
  3. R c Schacher, 2003 ABCA 313 (CanLII), 179 CCC (3d) 561, par Ritter JA, au para 10
    R c O'Connor, 1995 CanLII 51 (CSC), [1995] 4 RCS 411, aux paras 70 à 71
  4. R c Nixon, 2011 CSC 34 (CanLII), [2011] 2 RCS 566, par Charron J, aux paras 36 et 42
    R c Zarinchang, 2010 ONCA 286 (CanLII), 254 CCC (3d) 133, par curiam
    Regan, supra
    R c Babos, 2014 CSC 16 (CanLII), [2014] 1 RCS 309, par Moldaver J, au para 31
    R c Howley, 2021 ONCA 386 (CanLII), par curiam, au para 51
  5. , ibid., au para 51
    Babos, supra au paragraphe 32
  6. R c Light, 1993 CanLII 1023 (BC CA), 78 CCC (3d) 221, par Wood J
  7. R c Campbell, 1999 CanLII 676 (CSC), [1999] 1 RCS 565, par Binnie J
  8. Babos, supra, au para 35
  9. R c Anderson, 2014 CSC 41 (CanLII), [2014] 2 RCS 167, par Moldaver J, au para 50

Conditions de séjour

Charge de la preuve

Il incombe à l'accusé d'établir, selon la prépondérance des probabilités, qu'un sursis est justifié.[1]

Critères (test Babos)

Pour une candidature dans l’une ou l’autre catégorie, le demandeur doit établir :[2]

  1. Il doit y avoir une atteinte au droit de l’accusé à un procès équitable ou à l’intégrité du système judiciaire qui [TRADUCTION] « se manifestera, se perpétuera ou s’aggravera à travers la conduite du procès ou son issue » ;
  2. Il ne doit y avoir aucun recours alternatif capable de réparer le préjudice ; et
  3. Lorsqu'il subsiste une incertitude quant à savoir si une suspension est justifiée après les étapes (1) et (2), le tribunal est tenu de peser les intérêts en faveur de l'octroi d'une suspension, comme dénoncer une mauvaise conduite et préserver l'intégrité du système judiciaire, contre [TRADUCTION] « l’intérêt qu’a la société à avoir une décision finale sur le fond » (, ibid., au para 57).
Cas incertains

La procédure ne devrait être suspendue pour abus de procédure que dans les « cas les plus évidents ».[3]

Dans ce cas, les circonstances sont [TRADUCTION] « proches de la limite » et le juge est [TRADUCTION] « incertain » quant à savoir si une suspension est justifiée, le juge peut s'appuyer sur la "la mise en balance des intérêts liés à l'octroi d'une suspension et de l'intérêt de la société à avoir un procès sur le fond."[4]

  1. R c ED, 1990 CanLII 6911 (ON CA), 57 CCC (3d) 151, par Arbour JA
  2. Regan, supra, au para 57
    Zarinchang, supra, au para 56
    R c Babos, 2014 CSC 16 (CanLII), [2014] 1 RCS 309, par Moldaver J, au para 32
  3. Keyowski, supra, au para 2
    Jeune, supra Babos, supra
  4. Regan, supra, au para 57
    Zarinchang, supra, au para 56

Éléments Babos - Préjugé envers l'accusé ou intégrité du système

Nombre d'essais

Il peut toutefois y avoir un préjudice découlant du nombre de procès, qui est mis en balance avec [TRADUCTION] « l'intérêt sociétal » de l'affaire.[1]

Embarras des accusations

L'humiliation qui découle du dépôt d'accusations en bonne et due forme ne constitue pas un abus de procédure et n'est pas préjudiciable en soi.[2]

  1. R c Pan, 1999 CanLII 3720 (ON CA), 134 CCC (3d) 1, par McMurtry CJ
  2. R c Regan, 2002 CSC 12 (CanLII), [2002] 1 RCS 297, par Lebel J, au para 107 ("[T]he embarrassment to the appellant of the premature police announcement was overtaken by the charges which would have been laid in any event. Therefore there was no continuing prejudice from this misconduct. One must also remember that the humiliation flowing from properly laid charges, while unpleasant, is not an abuse of process. (para107) » )

Éléments Babos - Aucune alternative raisonnable

Éléments Babos - Facteurs d'équilibrage

Le troisième élément exigeant une mise en balance des facteurs ne devrait s'appliquer que si les deux premières étapes ne permettent pas de trancher les problèmes de manière concluante.[1]

  1. R c Babos, 2014 CSC 16 (CanLII), [2014] 1 RCS 309, par Moldaver J, au para 31

Catégorie résiduelle

Cette deuxième catégorie résiduelle [TRADUCTION] « s'adresse à la panoplie de circonstances diverses dans lesquelles une poursuite est tellement entachée qu'elle atteint un seuil d'injustice ou de caractère vexatoire qui commande une intervention judiciaire parce que la conduite contrevient à ce point aux notions fondamentales de justice qu'elle porte atteinte à l'intégrité du processus judiciaire. "[1]

Lorsque les abus allégués [TRADUCTION] « ne constituent aucune menace pour l’équité du procès, mais risquent de porter atteinte à l’intégrité du processus judiciaire », alors les abus doivent être classés dans la branche [TRADUCTION] « résiduelle » de la doctrine.[2]

Le sursis dans la catégorie résiduelle ne devrait être accordé que dans les [TRADUCTION] « rares » cas où « les abus sont susceptibles de se poursuivre ou d'être reportés ».[3]

Ce n'est que dans des cas rares ou exceptionnels que l'inconduite passée pourrait à elle seule justifier une suspension telle que [TRADUCTION] « le simple fait d'aller de l'avant à la lumière de celle-ci sera offensant ».[4]

Lorsqu'il n'est pas certain que l'abus soit suffisant pour justifier une suspension dans la catégorie résiduelle, le tribunal peut prendre en compte des facteurs tels que :[5]

  1. les détails du cas,
  2. la situation de l'accusé,
  3. la nature des accusations qui lui sont reprochées,
  4. l'intérêt de la victime et
  5. l'intérêt plus large de la communauté à ce que les accusations particulières soient réglées sur le fond.
  1. R c Schacher, 2003 ABCA 313 (CanLII), 179 CCC (3d) 561, par Ritter JA, au para 10
    Zarinchang, supra, au para 49
  2. R c Paryniuk, 2017 ONCA 87 (CanLII), 134 OR (3d) 321, par Watt JA, au para 64
    R c Babos, 2014 CSC 16 (CanLII), [2014] 1 RCS 309, par Moldaver J, au para 31
    R c Regan, 2002 CSC 12 (CanLII), [2002] 1 RCS 297, par LeBel J
    O'Connor, supra, au para 73
  3. Regan, supra, au para 55
  4. , ibid., au para 55
  5. Zarinchang, supra, au para 56

Procédure

Généralement, un juge devrait entendre toutes les preuves du procès avant de rendre une décision afin de comprendre l'étendue du préjudice.[1]

Si la conduite abusive de l'État se produit pendant le procès, la demande doit être présentée au juge avant que le jury ne rende son verdict.[2]

Juge compétent

Un juge saisi d'une extradition peut suspendre la procédure pour abus de procédure.[3]

  1. R c Bero, 2000 CanLII 16956 (ON CA), 151 CCC (3d) 545, par Doherty JA, au para 18
  2. R c Henderson, 2004 CanLII 33343 (ON CA), 189 CCC (3d) 447, par Feldman JA, aux paras 29 à 41
  3. États-Unis d'Amérique c. Khadr, 2011 ONCA 358 (CanLII), 273 CCC (3d) 55, par Sharpe JA

Entités engagées dans un abus de processus

Remède