« Détails » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « \{\{fr\|[^\}\}]+\}\}↵ » par «  »
m Remplacement de texte : «  ([0-9]+) SCR ([0-9]) » par «  $1 RCS $2 »
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
 
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :
{{LevelZero}}{{HeaderDisclosure}}
{{LevelZero}}{{HeaderDisclosure}}
==Principes généraux==
==Principes généraux==
An accused can apply for an order requiring the Crown to provide particulars. Section states:
Un accusé peut demander une ordonnance obligeant la Couronne à fournir des détails. L'article stipule :
{{quotation2|
{{quotation2|
; What may be ordered
; Ce qui peut être ordonné
; What may be ordered
587 (1) Si le tribunal est convaincu que la chose est nécessaire pour assurer un procès équitable, il peut ordonner que le poursuivant fournisse des détails et, sans que soit limitée la portée générale des dispositions précédentes, il peut ordonner que le poursuivant fournisse des détails :
587 (1) A court may, where it is satisfied that it is necessary for a fair trial, order the prosecutor to furnish particulars and, without restricting the generality of the foregoing, may order the prosecutor to furnish particulars
:a) sur les faits allégués pour soutenir une inculpation de parjure, de prestation de faux serment ou d’une fausse déclaration, de fabrication de preuve ou d’avoir conseillé la perpétration de l’une ou l’autre de ces infractions;
:(a) of what is relied on in support of a charge of perjury, the making of a false oath or a false statement, fabricating evidence or counselling the commission of any of those offences;
:b) sur tout faux semblant ou fraude allégué;
:(b) of any false pretence or fraud that is alleged;
:c) sur une prétendue tentative ou un prétendu complot par des moyens frauduleux;
:(c) of any alleged attempt or conspiracy by fraudulent means;
:d) indiquant les passages d’un livre, brochure, journal ou autre imprimé ou écrit invoqué pour soutenir une inculpation de vente ou d’exhibition d’un livre, brochure, journal, imprimé ou écrit obscène;
:(d) setting out the passages in a book, pamphlet, newspaper or other printing or writing that are relied on in support of a charge of selling or exhibiting an obscene book, pamphlet, newspaper, printing or writing;
:e) décrivant davantage un écrit ou les mots qui font le sujet d’une inculpation;
:(e) further describing any writing or words that are the subject of a charge;
:f) décrivant davantage les moyens par lesquels une infraction aurait été commise;
:(f) further describing the means by which an offence is alleged to have been committed; or
:g) décrivant davantage une personne, un endroit ou une chose dont il est question dans un acte d’accusation.
:(g) further describing a person, place or thing referred to in an indictment.
 
; Regard to evidence
; Considération de la preuve
(2) For the purpose of determining whether or not a particular is required, the court may give consideration to any evidence that has been taken.
(2) En vue de décider si un détail est requis ou non, le tribunal peut prendre en considération toute preuve qui a été recueillie.
<br>
 
; Particular
; Détail
(3) Where a particular is delivered pursuant to this section,
(3) Lorsqu’un détail est communiqué selon le présent article :
:(a) a copy shall be given without charge to the accused or his counsel;
:a) copie en est donnée gratuitement à l’accusé ou à son avocat;
:(b) the particular shall be entered in the record; and
:b) le détail est porté au dossier de la cause;
:(c) the trial shall proceed in all respects as if the indictment had been amended to conform with the particular.
:c) le procès suit son cours, à tous égards, comme si l’acte d’accusation avait été modifié de façon à devenir conforme au détail.
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 587; R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 7.
 
L.R. (1985), ch. C-46, art. 587L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 7
|{{CCCSec2|587}}
|{{CCCSec2|587}}
|{{NoteUp|587|1|2|3}}
|{{NoteUp|587|1|2|3}}
}}
}}


The power to order particulars rests in the discretion of the judge. The judge will only order where it is "necessary."<ref>
Le pouvoir d'ordonner des précisions est laissé à la discrétion du juge. Le juge ne rendra une ordonnance que si cela est « nécessaire ».<ref>
{{CanLIIRP|Hynes|51xk|2001 SCC 82 (CanLII)|[2001] 3 SCR 623}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|51xk|33}}</ref>
{{CanLIIRP|Hynes|51xk|2001 CSC 82 (CanLII)|[2001] 3 RCS 623}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|51xk|33}}</ref>


The dual purpose of particulars is to 1) ensure the defence's "ability to make full answer and defence"  and 2) facilitate the administration of justice.<ref>
Le double objectif des détails est de 1) garantir la « capacité de la défense à présenter une défense complète » et 2) faciliter l'administration de la justice.<ref>
{{CanLIIRx|McCarthy’s Roofing Limited|gpd33|2016 NSPC 21 (CanLII)}}{{perNSPC|Derrick J}}{{atL|gpd33|7}}<br>  
{{CanLIIRx|McCarthy’s Roofing Limited|gpd33|2016 NSPC 21 (CanLII)}}{{perNSPC|Derrick J}}{{atL|gpd33|7}}<br>  
{{CanLIIRP|Canadian General Electric Co.|hv09b|1974 CanLII 1540 (ONSC)|[1974] OJ No 13 (HCJ)}}{{perONSC|Pennell J}}{{AtsL|hv09b|33| and 35}}<br>
{{CanLIIRP|Canadian General Electric Co.|hv09b|1974 CanLII 1540 (ONSC)|[1974] OJ No 13 (HCJ)}}{{perONSC|Pennell J}}{{AtsL|hv09b|33| and 35}}<br>
</ref>
</ref>


There is no absolute right to particulars.<ref>  
Il n’existe pas de droit absolu aux détails.<ref>
{{CanLIIRP|Hunter, Goshinman and Anderson|2djs5|1985 ABCA 301 (CanLII)|23 CCC (3d) 331}}{{perABCA|Lieberman JA}}{{atL|2djs5|33}}
{{CanLIIRP|Hunter, Goshinman and Anderson|2djs5|1985 ABCA 301 (CanLII)|23 CCC (3d) 331}}{{perABCA|Lieberman JA}}{{atL|2djs5|33}}
</ref>
</ref>
The burden is upon the applicant to establish on the balance of probabilities that the "necessity" to "understand and appreciate that which is alleged against him so as to enable him to adequately prepare and defend against said allegations."<ref>
Il incombe au demandeur d'établir, selon la prépondérance des probabilités, la « nécessité » de « comprendre et d'apprécier ce qui lui est reproché afin de pouvoir se préparer et se défendre adéquatement contre ces allégations. »<ref>
{{CanLIIRx|McLaren|1nrvm|1995 CanLII 6031 (SK QB)}}{{perSKQB|Grotsky J}}
{{CanLIIRx|McLaren|1nrvm|1995 CanLII 6031 (SK QB)}}{{perSKQB|Grotsky J}}
</ref>
</ref>


The purpose of orders for particulars is: (1) "to give exact and reasonable information to the accused respecting the charges before the court"; and (2) to "facilitate the administration of justice."
Les ordonnances de précisions ont pour objet : (1) « de fournir des renseignements exacts et raisonnables à l'accusé concernant les accusations portées devant le tribunal »; et (2) de « faciliter l'administration de la justice ».
<ref>
<ref>
{{supra1|Canadian General Electric}}{{AtL|hv09b|35}}
{{supra1|Canadian General Electric}}{{AtL|hv09b|35}}
</ref>
</ref>


The applicable factors to ordering particulars are set out as follows:<ref>
Les facteurs applicables à l'ordonnance de précisions sont les suivants :<ref>
{{CanLIIRP|Imperial Tobacco Co. et al.|gc0fn|1940 CanLII 238 (AB QB)|[1940] 1 DLR 397, 1 WWR 124, 73 CCC 18 (Alta. T.D.)}}{{perABQB|McGillivray J}}<br>  
{{CanLIIRP|Imperial Tobacco Co. et al.|gc0fn|1940 CanLII 238 (AB QB)|[1940] 1 DLR 397, 1 WWR 124, 73 CCC 18 (Alta. T.D.)}}{{perABQB|McGillivray J}}<br>  
{{supra1|Canadian General Electric}}<br>  
{{supra1|Canadian General Electric}}<br>  
Ligne 55 : Ligne 56 :
see also  E.G. Ewaschuk in Criminal Pleadings & Practice in Canada, 2nd ed., (Toronto: Canada Law Book, 2003){{atps|9-41}}<br>
see also  E.G. Ewaschuk in Criminal Pleadings & Practice in Canada, 2nd ed., (Toronto: Canada Law Book, 2003){{atps|9-41}}<br>
</ref>
</ref>
#The purpose of particulars in a criminal trial is twofold. The first is to give exact and  reasonable information to the accused respecting the charge against him as will enable him to establish his defence.<ref>
#L'objectif des détails dans un procès criminel est double. Le premier est de fournir à l'accusé des renseignements exacts et raisonnables sur l'accusation portée contre lui, afin de lui permettre d'établir sa défense.<ref>
{{supra1|Canadian General Electric}}{{atp|443}}</ref>
{{supra1|Canadian General Electric}}{{atp|443}}</ref>
The second purpose is to facilitate the administration of justice.<ref>
Le deuxième objectif est de faciliter l'administration de la justice.<ref>
{{CanLIIRP|Adduono|g1366|1940 CanLII 109 (ON CA)|[1940] 1 DLR 597, 73 CCC 152}}{{perONCA|Masten JA}}<br>
{{CanLIIRP|Adduono|g1366|1940 CanLII 109 (ON CA)|[1940] 1 DLR 597, 73 CCC 152}}{{perONCA|Masten JA}}<br>
See also {{CanLIIRP|Côté|1mk97|1977 CanLII 1 (SCC)|[1978] 1 SCR 8}}{{atp|13}}, (1977), 73 DLR (3d) 752, 2 WWR 174, 33 CCC (2d) 353{{perSCC|de Grandpré J}}</ref>
See also {{CanLIIRP|Côté|1mk97|1977 CanLII 1 (SCC)|[1978] 1 RCS 8}}{{atp|13}}, (1977), 73 DLR (3d) 752, 2 WWR 174, 33 CCC (2d) 353{{perSCC|de Grandpré J}}</ref>
#To facilitate the administration of justice, it is essential that the trial judge has sufficient information before him or her by means of particulars as to what the Crown intends to prove against the accused in order that the trial judge may make “proper, adequate and expeditious rulings on the admissibility or otherwise of evidence sought to be deduced”<ref>
#Pour faciliter l’administration de la justice, il est essentiel que le juge du procès dispose de suffisamment d’informations sur ce que la Couronne entend prouver contre l’accusé afin de pouvoir rendre « des décisions appropriées, adéquates et rapides sur l’admissibilité ou non des éléments de preuve que l’on cherche à déduire »<ref>
{{supra1|Cominco}}{{atL|gcw3q|15}}<br>  
{{supra1|Cominco}}{{atL|gcw3q|15}}<br>  
''R v General Electric'', supra, the secondary purpose of particulars was illustrated as follows at 443 (CCC): ". . .When a conspiracy count involves an alleged widespread complicated conspiracy for the accomplishment of a purpose going beyond the performance of individual acts, the particulars furnished will assist the Judge in ruling on the relevancy of the evidence. To adopt a homely form of words, at trial circumscribed by particulars will not wander all over the shop and will foreclose an unreal controversy."<br></ref>
''R v General Electric'', supra, the secondary purpose of particulars was illustrated as follows at 443 (CCC): ". . .When a conspiracy count involves an alleged widespread complicated conspiracy for the accomplishment of a purpose going beyond the performance of individual acts, the particulars furnished will assist the Judge in ruling on the relevancy of the evidence. To adopt a homely form of words, at trial circumscribed by particulars will not wander all over the shop and will foreclose an unreal controversy."<br></ref>
#In the event a preliminary inquiry was held, particulars and related information available from the transcript thereof are to be taken into account in applications for particulars<ref>
#Si une enquête préliminaire a été menée, les détails et les informations connexes disponibles dans la transcription de celle-ci doivent être pris en compte dans les demandes de détails<ref>
{{supra1|McGavin Bakeries}}; {{CanLIIRP|Cominco; R v Leverton|gw6sz|1917 CanLII 378 (AB CA)|[1917] 2 WWR 584, 34 DLR 514, 28 CCC 61}}{{perABCA|Harvey CJ}}{{atps|519-22}} (DLR)</ref>
{{supra1|McGavin Bakeries}}; {{CanLIIRP|Cominco; R v Leverton|gw6sz|1917 CanLII 378 (AB CA)|[1917] 2 WWR 584, 34 DLR 514, 28 CCC 61}}{{perABCA|Harvey CJ}}{{atps|519-22}} (DLR)</ref>
#The defence carries the burden of satisfying the court that the particulars sought are necessary for a fair trial.
#Il incombe à la défense de convaincre le tribunal que les détails demandés sont nécessaires à un procès équitable.
#An order for particulars is a discretionary power of the court and not an absolute right of the accused<ref>
#Une ordonnance de fourniture de détails est un pouvoir discrétionnaire du tribunal et non un droit absolu de l'accusé<ref>
{{CanLIIRP|Griffin|gw9m7|1935 CanLII 279 (NB CA)|[1935] 2 DLR 503, 63 CCC 286}}{{perNBCA|Grimmer JA}}<br>  
{{CanLIIRP|Griffin|gw9m7|1935 CanLII 279 (NB CA)|[1935] 2 DLR 503, 63 CCC 286}}{{perNBCA|Grimmer JA}}<br>  
{{CanLIIRP|Hunter|2dk2r|1986 ABCA 81 (CanLII)|23 CCC (3d) 331}}{{perABCA|Stevenson J}}{{atp|338}}<br>
{{CanLIIRP|Hunter|2dk2r|1986 ABCA 81 (CanLII)|23 CCC (3d) 331}}{{perABCA|Stevenson J}}{{atp|338}}<br>
</ref>
</ref>
#Section 587 does not require the Crown to give specific details of acts and omissions relevant to the offence charged, save where the same is clearly necessary for the purposes of a fair trial<ref>
#L'article 587 n'oblige pas la Couronne à fournir des détails précis sur les actes et omissions relatifs à l'infraction reprochée, sauf si cela est clairement nécessaire aux fins d'un procès équitable<ref>
{{supra1|McGavin Bakeries}}<br>
{{supra1|McGavin Bakeries}}<br>
{{supra1|Cominco}}
{{supra1|Cominco}}
</ref>
</ref>
The request should be granted when the ability to mount a proper defence or the fairness of trial are impacted.<ref>
La demande doit être accordée lorsque la capacité de monter une défense appropriée ou l'équité du procès sont affectées.<ref>
{{CanLIIRx|Violette|25tgv|2008 BCSC 185 (CanLII)}}{{perBCSC|Romilly J}}{{atL|25tgv|50}}<br>
{{CanLIIRx|Violette|25tgv|2008 BCSC 185 (CanLII)}}{{perBCSC|Romilly J}}{{atL|25tgv|50}}<br>
</ref>
</ref>


The application should be considered in light of the amount and coverage of the disclosure already provided.<ref>
La demande doit être examinée à la lumière du montant et de la portée de la divulgation déjà fournie.<ref>
{{ibid1|Violette}}{{atL|25tgv|50}}<br>
{{ibid1|Violette}}{{atL|25tgv|50}}<br>
{{CanLIIRP|Cargill Limited-Cargill Limitee|5qzs|2000 ABPC 96 (CanLII)|267 AR 5}}{{{perABPC|Stevenson J}}{{atL|5qzs|14}}
{{CanLIIRP|Cargill Limited-Cargill Limitee|5qzs|2000 ABPC 96 (CanLII)|267 AR 5}}{{{perABPC|Stevenson J}}{{atL|5qzs|14}}
</ref>
</ref>


After the rules provided in Stinchcombe requests for particulars has become far less frequent.<ref>
Après l'application des règles prévues dans Stinchcombe, les demandes de renseignements sont devenues beaucoup moins fréquentes.<ref>
e.g. see {{CanLIIRP|Dalton (R.C.)|fwwgs|1999 CanLII 19775 (NLSCTD)|579 APR 20}}{{perNLSC|Halley J}}{{atL|fwwgs|12}}<br>
p. ex. voir {{CanLIIRP|Dalton (R.C.)|fwwgs|1999 CanLII 19775 (NLSCTD)|579 APR 20}}{{perNLSC|Halley J}}{{atL|fwwgs|12}}<br>
{{CanLIIRP|Badry|5qx8|2000 ABPC 126 (CanLII)|270 AR 167}}{{perABPC|Norheim J}}<br>
{{CanLIIRP|Badry|5qx8|2000 ABPC 126 (CanLII)|270 AR 167}}{{perABPC|Norheim J}}<br>
</ref>
</ref>


The application should not be aimed at discovering the Crown's theory.<ref>
La demande ne doit pas viser à découvrir la théorie de la Couronne.<ref>
{{CanLIIRx|Sharpe|1hmph|2004 BCSC 241 (CanLII)}}{{perBCSC|Edwards J}}{{atsL|1hmph|8| to 11}}<br>
{{CanLIIRx|Sharpe|1hmph|2004 BCSC 241 (CanLII)}}{{perBCSC|Edwards J}}{{atsL|1hmph|8| à 11}}<br>
{{CanLIIRP|Thatcher|1ftkz|1987 CanLII 53 (SCC)|[1987] 1 SCR 652}}{{perSCC|Dickson CJ}}<br>
{{CanLIIRP|Thatcher|1ftkz|1987 CanLII 53 (CSC)|[1987] 1 RCS 652}}{{perSCC|Juge en chef Dickson}}<br>
</ref>  
</ref>
It should not be used to bind the Crown in preventing them from pursuing one theory or method of proof over another.<ref>
Elle ne devrait pas être utilisée pour contraindre la Couronne en l'empêchant de privilégier une théorie ou une méthode de preuve plutôt qu'une autre.<ref>
{{ibid1|Thatcher}}{{atsL|1ftkz|60|, 61}}<br>
{{ibid1|Thatcher}}{{atsL|1ftkz|60|, 61}}<br>
</ref>
</ref>


Particulars have the effect of forming "part of the indictment and like the other elements of the
Les détails ont pour effet de faire « partie de l'acte d'accusation et, comme les autres éléments de l'acte d'accusation, doivent être prouvés hors de tout doute raisonnable. »<ref>
indictment, must be proven beyond a reasonable doubt."<ref>
{{supra1|McCarthy's Roofing}}{{atL|gpd33|8}}<br>
{{supra1|McCarthy's Roofing}}{{atL|gpd33|8}}<br>
{{CanLIIRP|Saunders|1fsvd|1990 CanLII 1131 (SCC)|[1990] 1 SCR 1020}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atsL|1fsvd|5| and 6}}<br>
{{CanLIIRP|Saunders|1fsvd|1990 CanLII 1131 (SCC)|[1990] 1 RCS 1020}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atsL|1fsvd|5| and 6}}<br>
{{CanLIIRP|Dalton (R.C.)|fwwgs|1999 CanLII 19775 (NLSCTD)|579 APR 20}}{{perNLSC|Halley J}}{{atL|fwwgs|11}}<br>
{{CanLIIRP|Dalton (R.C.)|fwwgs|1999 CanLII 19775 (NLSCTD)|579 APR 20}}{{perNLSC|Halley J}}{{atL|fwwgs|11}}<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
==Qualified Expert==
==Expert qualifié==
{{seealso|Procedure for Calling Expert Evidence#Other Remedies for Inability to Respond to Expert}}
{{voir aussi|Procédure de convocation d'un expert#Autres recours en cas d'incapacité de répondre à l'expert}}
Where a party has given notice under s. 657.3(3) to call expert evidence, the responding party may seek an order for particulars under s. 657.3(5).
Lorsqu'une partie a donné un avis en vertu de l'art. 657.3(3) pour appeler un expert, la partie intimée peut demander une ordonnance de précisions en vertu de l'art. 657.3(5).


==Voir également==
==Voir également==
* [[Production Orders]]
* [[Ordonnances de production]]

Dernière version du 14 septembre 2024 à 10:38

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois janvier 2017. (Rev. # 19853)

Principes généraux

Un accusé peut demander une ordonnance obligeant la Couronne à fournir des détails. L'article stipule :

Ce qui peut être ordonné

587 (1) Si le tribunal est convaincu que la chose est nécessaire pour assurer un procès équitable, il peut ordonner que le poursuivant fournisse des détails et, sans que soit limitée la portée générale des dispositions précédentes, il peut ordonner que le poursuivant fournisse des détails :

a) sur les faits allégués pour soutenir une inculpation de parjure, de prestation de faux serment ou d’une fausse déclaration, de fabrication de preuve ou d’avoir conseillé la perpétration de l’une ou l’autre de ces infractions;
b) sur tout faux semblant ou fraude allégué;
c) sur une prétendue tentative ou un prétendu complot par des moyens frauduleux;
d) indiquant les passages d’un livre, brochure, journal ou autre imprimé ou écrit invoqué pour soutenir une inculpation de vente ou d’exhibition d’un livre, brochure, journal, imprimé ou écrit obscène;
e) décrivant davantage un écrit ou les mots qui font le sujet d’une inculpation;
f) décrivant davantage les moyens par lesquels une infraction aurait été commise;
g) décrivant davantage une personne, un endroit ou une chose dont il est question dans un acte d’accusation.
Considération de la preuve

(2) En vue de décider si un détail est requis ou non, le tribunal peut prendre en considération toute preuve qui a été recueillie.

Détail

(3) Lorsqu’un détail est communiqué selon le présent article :

a) copie en est donnée gratuitement à l’accusé ou à son avocat;
b) le détail est porté au dossier de la cause;
c) le procès suit son cours, à tous égards, comme si l’acte d’accusation avait été modifié de façon à devenir conforme au détail.

L.R. (1985), ch. C-46, art. 587L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 7

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 587(1), (2) et (3)

Le pouvoir d'ordonner des précisions est laissé à la discrétion du juge. Le juge ne rendra une ordonnance que si cela est « nécessaire ».[1]

Le double objectif des détails est de 1) garantir la « capacité de la défense à présenter une défense complète » et 2) faciliter l'administration de la justice.[2]

Il n’existe pas de droit absolu aux détails.[3] Il incombe au demandeur d'établir, selon la prépondérance des probabilités, la « nécessité » de « comprendre et d'apprécier ce qui lui est reproché afin de pouvoir se préparer et se défendre adéquatement contre ces allégations. »[4]

Les ordonnances de précisions ont pour objet : (1) « de fournir des renseignements exacts et raisonnables à l'accusé concernant les accusations portées devant le tribunal »; et (2) de « faciliter l'administration de la justice ». [5]

Les facteurs applicables à l'ordonnance de précisions sont les suivants :[6]

  1. L'objectif des détails dans un procès criminel est double. Le premier est de fournir à l'accusé des renseignements exacts et raisonnables sur l'accusation portée contre lui, afin de lui permettre d'établir sa défense.[7]

Le deuxième objectif est de faciliter l'administration de la justice.[8]

  1. Pour faciliter l’administration de la justice, il est essentiel que le juge du procès dispose de suffisamment d’informations sur ce que la Couronne entend prouver contre l’accusé afin de pouvoir rendre « des décisions appropriées, adéquates et rapides sur l’admissibilité ou non des éléments de preuve que l’on cherche à déduire »[9]
  2. Si une enquête préliminaire a été menée, les détails et les informations connexes disponibles dans la transcription de celle-ci doivent être pris en compte dans les demandes de détails[10]
  3. Il incombe à la défense de convaincre le tribunal que les détails demandés sont nécessaires à un procès équitable.
  4. Une ordonnance de fourniture de détails est un pouvoir discrétionnaire du tribunal et non un droit absolu de l'accusé[11]
  5. L'article 587 n'oblige pas la Couronne à fournir des détails précis sur les actes et omissions relatifs à l'infraction reprochée, sauf si cela est clairement nécessaire aux fins d'un procès équitable[12]

La demande doit être accordée lorsque la capacité de monter une défense appropriée ou l'équité du procès sont affectées.[13]

La demande doit être examinée à la lumière du montant et de la portée de la divulgation déjà fournie.[14]

Après l'application des règles prévues dans Stinchcombe, les demandes de renseignements sont devenues beaucoup moins fréquentes.[15]

La demande ne doit pas viser à découvrir la théorie de la Couronne.[16] Elle ne devrait pas être utilisée pour contraindre la Couronne en l'empêchant de privilégier une théorie ou une méthode de preuve plutôt qu'une autre.[17]

Les détails ont pour effet de faire « partie de l'acte d'accusation et, comme les autres éléments de l'acte d'accusation, doivent être prouvés hors de tout doute raisonnable. »[18]

  1. R c Hynes, 2001 CSC 82 (CanLII), [2001] 3 RCS 623, par McLachlin CJ, au para 33
  2. R c McCarthy’s Roofing Limited, 2016 NSPC 21 (CanLII), par Derrick J, au para 7
    R c Canadian General Electric Co., 1974 CanLII 1540 (ONSC), [1974] OJ No 13 (HCJ), par Pennell J, aux paras 33 and 35
  3. R c Hunter, Goshinman and Anderson, 1985 ABCA 301 (CanLII), 23 CCC (3d) 331, per Lieberman JA, au para 33
  4. R c McLaren, 1995 CanLII 6031 (SK QB), par Grotsky J
  5. Canadian General Electric, supra, au para 35
  6. R c Imperial Tobacco Co. et al., 1940 CanLII 238 (AB QB), [1940] 1 DLR 397, 1 WWR 124, 73 CCC 18 (Alta. T.D.), per McGillivray J
    Canadian General Electric, supra
    R c Cominco Ltd. et al., 1978 CanLII 1997 (AB QB), 91 DLR (3d) 541, 41 CCC (2d) 514, 13 AR 106 (Alta. T.D.), per Brennan J
    cf. R c McGavin Bakeries et al., 1950 CanLII 372 (AB QB), 99 CCC 330, 1 WWR (N.S.) 129, 11 CR 227 (Alta. T.D.), per McBride J
    see also E.G. Ewaschuk in Criminal Pleadings & Practice in Canada, 2nd ed., (Toronto: Canada Law Book, 2003), aux pp. 9-41
  7. Canadian General Electric, supra, au p. 443
  8. R c Adduono, 1940 CanLII 109 (ON CA), [1940] 1 DLR 597, 73 CCC 152, par Masten JA
    See also R c Côté, 1977 CanLII 1 (SCC), [1978] 1 RCS 8, au p. 13, (1977), 73 DLR (3d) 752, 2 WWR 174, 33 CCC (2d) 353, per de Grandpré J
  9. Cominco, supra, au para 15
    R v General Electric, supra, the secondary purpose of particulars was illustrated as follows at 443 (CCC): ". . .When a conspiracy count involves an alleged widespread complicated conspiracy for the accomplishment of a purpose going beyond the performance of individual acts, the particulars furnished will assist the Judge in ruling on the relevancy of the evidence. To adopt a homely form of words, at trial circumscribed by particulars will not wander all over the shop and will foreclose an unreal controversy."
  10. McGavin Bakeries, supra; R c Cominco; R v Leverton, 1917 CanLII 378 (AB CA), [1917] 2 WWR 584, 34 DLR 514, 28 CCC 61, per Harvey CJ, aux pp. 519-22 (DLR)
  11. R c Griffin, 1935 CanLII 279 (NB CA), [1935] 2 DLR 503, 63 CCC 286, par Grimmer JA
    R c Hunter, 1986 ABCA 81 (CanLII), 23 CCC (3d) 331, per Stevenson J, au p. 338
  12. McGavin Bakeries, supra
    Cominco, supra
  13. R c Violette, 2008 BCSC 185 (CanLII), par Romilly J, au para 50
  14. , ibid., au para 50
    R c Cargill Limited-Cargill Limitee, 2000 ABPC 96 (CanLII), 267 AR 5{, par Stevenson J, au para 14
  15. p. ex. voir R c Dalton (R.C.), 1999 CanLII 19775 (NLSCTD), 579 APR 20, par Halley J, au para 12
    R c Badry, 2000 ABPC 126 (CanLII), 270 AR 167, par Norheim J
  16. R c Sharpe, 2004 BCSC 241 (CanLII), par Edwards J, aux paras 8 à 11
    R c Thatcher, 1987 CanLII 53 (CSC), [1987] 1 RCS 652, per Juge en chef Dickson
  17. , ibid., aux paras 60, 61
  18. McCarthy's Roofing, supra, au para 8
    R c Saunders, 1990 CanLII 1131 (SCC), [1990] 1 RCS 1020, par McLachlin J, aux paras 5 and 6
    R c Dalton (R.C.), 1999 CanLII 19775 (NLSCTD), 579 APR 20, par Halley J, au para 11

Expert qualifié

Voir également: Procédure de convocation d'un expert#Autres recours en cas d'incapacité de répondre à l'expert

Lorsqu'une partie a donné un avis en vertu de l'art. 657.3(3) pour appeler un expert, la partie intimée peut demander une ordonnance de précisions en vertu de l'art. 657.3(5).

Voir également