« Dénonciation et dissuasion » : différence entre les versions

m Remplacement de texte : « \("([a-zA-Z]) » par « ( {{Tr}}« $1 »
m Remplacement de texte : « ([a-zA-Z]) « ([a-zA-Z]) » par « $1 {{Tr}}« $2 »
Ligne 32 : Ligne 32 :
{{CanLIIR|LR|jcnq0|2021 BCPC 7 (CanLII)}}{{perBCPC|Doulis J}} ( {{Tr}}« When the principles of denunciation and deterrence have priority, the sentencing judge’s focus is more on the offence than on the offender.")
{{CanLIIR|LR|jcnq0|2021 BCPC 7 (CanLII)}}{{perBCPC|Doulis J}} ( {{Tr}}« When the principles of denunciation and deterrence have priority, the sentencing judge’s focus is more on the offence than on the offender.")
</ref>
</ref>
L’objectif est de « mieux refléter la gravité et le caractère illicite de la conduite ainsi que le préjudice grave qu’elle cause ».<ref>
L’objectif est de {{Tr}}« mieux refléter la gravité et le caractère illicite de la conduite ainsi que le préjudice grave qu’elle cause ».<ref>
{{CanLIIR|KNDW|j7vtd|2020 MBCA 52 (CanLII)}}{{perMBCA|Chartier CJ}}{{atL|j7vtd|21}} ( {{Tr}}« The reason for this priority focus on conduct is to better reflect the gravity and wrongfulness of the conduct and the serious harm it causes”)<br>
{{CanLIIR|KNDW|j7vtd|2020 MBCA 52 (CanLII)}}{{perMBCA|Chartier CJ}}{{atL|j7vtd|21}} ( {{Tr}}« The reason for this priority focus on conduct is to better reflect the gravity and wrongfulness of the conduct and the serious harm it causes”)<br>
{{CanLIIRP|Friesen|j64rp|2020 CSC 9 (CanLII)|[2020] 1 RCS 424}}{{perSCC|Wagner CJ and Rowe J}}{{atL|j64rp|82}}<br>
{{CanLIIRP|Friesen|j64rp|2020 CSC 9 (CanLII)|[2020] 1 RCS 424}}{{perSCC|Wagner CJ and Rowe J}}{{atL|j64rp|82}}<br>
Ligne 46 : Ligne 46 :
== Dénonciation - 718(a) ==
== Dénonciation - 718(a) ==
L'article 718(a) énonce l'objectif de la peine consistant à « dénoncer une conduite illégale ».
L'article 718(a) énonce l'objectif de la peine consistant à « dénoncer une conduite illégale ».
La dénonciation fait référence à la « communication par le tribunal de la condamnation de la société à l'égard de la conduite du délinquant ». L'« élément de dénonciation représente une déclaration symbolique et collective selon laquelle la conduite du délinquant doit être punie pour avoir porté atteinte au code de valeurs fondamental de notre société, tel qu'il est consacré dans notre droit pénal substantiel ».<ref>
La dénonciation fait référence à la {{Tr}}« communication par le tribunal de la condamnation de la société à l'égard de la conduite du délinquant ». L'« élément de dénonciation représente une déclaration symbolique et collective selon laquelle la conduite du délinquant doit être punie pour avoir porté atteinte au code de valeurs fondamental de notre société, tel qu'il est consacré dans notre droit pénal substantiel ».<ref>
{{CanLIIRP|Proulx|527c|2000 CSC 5 (CanLII)|[2000] 1 RCS 61}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atL|527c|102}}<br>
{{CanLIIRP|Proulx|527c|2000 CSC 5 (CanLII)|[2000] 1 RCS 61}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atL|527c|102}}<br>
{{CanLIIRP|CAM|1frb8|1996 CanLII 230 (CSC)|[1996] 1 RCS 500}}{{perSCC|Lamer CJ}} ( {{Tr}}« A sentence which expresses denunciation is simply the means by which these values are communicated.") et {{atsL-np|1frb8|81|}} ( {{Tr}}« The principle of denunciation "mandates that a sentence should communicate society's condemnation of that particular offender's conduct ... a sentence with a denunciatory element represents a symbolic, collective statement that the offender's conduct should be punished for encroaching on our society's basic code of values as enshrined within our substantive criminal law.")
{{CanLIIRP|CAM|1frb8|1996 CanLII 230 (CSC)|[1996] 1 RCS 500}}{{perSCC|Lamer CJ}} ( {{Tr}}« A sentence which expresses denunciation is simply the means by which these values are communicated.") et {{atsL-np|1frb8|81|}} ( {{Tr}}« The principle of denunciation "mandates that a sentence should communicate society's condemnation of that particular offender's conduct ... a sentence with a denunciatory element represents a symbolic, collective statement that the offender's conduct should be punished for encroaching on our society's basic code of values as enshrined within our substantive criminal law.")
</ref>
</ref>


La peine dénonciatrice doit également « inculquer de manière positive l’ensemble des valeurs communes fondamentales partagées par tous les Canadiens, telles qu’elles sont exprimées dans le Code criminel ». <ref>
La peine dénonciatrice doit également {{Tr}}« inculquer de manière positive l’ensemble des valeurs communes fondamentales partagées par tous les Canadiens, telles qu’elles sont exprimées dans le Code criminel ». <ref>
{{supra1|M(CA)}}{{atL|1frb8|81}}
{{supra1|M(CA)}}{{atL|1frb8|81}}
</ref>
</ref>
Ligne 65 : Ligne 65 :
{{supra1|CAM}}{{atL|1frb8|77}} ( {{Tr}}« It has been recognized by this Court that retribution is an accepted, and indeed important, principle of sentencing in our criminal law. ")
{{supra1|CAM}}{{atL|1frb8|77}} ( {{Tr}}« It has been recognized by this Court that retribution is an accepted, and indeed important, principle of sentencing in our criminal law. ")
</ref>
</ref>
Il s'agit d'un principe de détermination de la peine « fondé sur la culpabilité morale du délinquant, ainsi que sur la gravité de l'infraction et ses circonstances ».<ref>
Il s'agit d'un principe de détermination de la peine {{Tr}}« fondé sur la culpabilité morale du délinquant, ainsi que sur la gravité de l'infraction et ses circonstances ».<ref>
{{CanLIIRx|Denny|gp2h1|2016 NSSC 76 (CanLII)}}{{perNSSC|Rosinski J}}{{atL|gp2h1|123}}<br>
{{CanLIIRx|Denny|gp2h1|2016 NSSC 76 (CanLII)}}{{perNSSC|Rosinski J}}{{atL|gp2h1|123}}<br>
{{supra1|CAM}} (retribution "... properly reflects the moral culpability of the offender, having regard to the intentional risk-taking of the offender, the consequential harm caused by the offender, and the normative character of the offender’s conduct. Furthermore, unlike vengeance, retribution incorporates a principle of restraint; retribution requires the imposition of a just and appropriate punishment, nothing more")<br>
{{supra1|CAM}} (retribution "... properly reflects the moral culpability of the offender, having regard to the intentional risk-taking of the offender, the consequential harm caused by the offender, and the normative character of the offender’s conduct. Furthermore, unlike vengeance, retribution incorporates a principle of restraint; retribution requires the imposition of a just and appropriate punishment, nothing more")<br>
Ligne 79 : Ligne 79 :


; Symbolisme et peines impossibles
; Symbolisme et peines impossibles
Le « symbolisme » de la dénonciation ne peut pas être un objectif « en soi ». Par conséquent, les peines qui dépassent la « durée de vie prévisible » de la personne ne servent à rien et sont « purement symboliques ».<ref>
Le {{Tr}}« symbolisme » de la dénonciation ne peut pas être un objectif {{Tr}}« en soi ». Par conséquent, les peines qui dépassent la {{Tr}}« durée de vie prévisible » de la personne ne servent à rien et sont {{Tr}}« purement symboliques ».<ref>
{{CanLIIRP|Klaus|hqf49|2018 ABQB 97 (CanLII)|67 Alta LR (6th) 328}}{{perABQB|Macklin J}}{{atL|hqf49|110}}<br>
{{CanLIIRP|Klaus|hqf49|2018 ABQB 97 (CanLII)|67 Alta LR (6th) 328}}{{perABQB|Macklin J}}{{atL|hqf49|110}}<br>
{{CanLIIRx|McArthur|hxg6g|2019 ONSC 963 (CanLII)}}{{perONSC|McMahon J}}{{atL|hxg6g|96}}<br>
{{CanLIIRx|McArthur|hxg6g|2019 ONSC 963 (CanLII)}}{{perONSC|McMahon J}}{{atL|hxg6g|96}}<br>
Ligne 104 : Ligne 104 :
</ref>
</ref>


Une peine avec sursis en vertu de l'article 742.1 qui comprend des conditions « sévères » peut fournir une certaine dénonciation, mais l'incarcération fournira généralement une dénonciation plus importante.<ref>
Une peine avec sursis en vertu de l'article 742.1 qui comprend des conditions {{Tr}}« sévères » peut fournir une certaine dénonciation, mais l'incarcération fournira généralement une dénonciation plus importante.<ref>
{{supra1|Proulx}}{{atL|527c|102}} ( {{Tr}}« Incarceration will usually provide more denunciation than a conditional sentence, as a conditional sentence is generally a more lenient sentence than a jail term of equivalent duration. That said, a conditional sentence can still provide a significant amount of denunciation.  This is particularly so when onerous conditions are imposed and the duration of the conditional sentence is extended beyond the duration of the jail sentence that would ordinarily have been imposed in the circumstances.")<br>
{{supra1|Proulx}}{{atL|527c|102}} ( {{Tr}}« Incarceration will usually provide more denunciation than a conditional sentence, as a conditional sentence is generally a more lenient sentence than a jail term of equivalent duration. That said, a conditional sentence can still provide a significant amount of denunciation.  This is particularly so when onerous conditions are imposed and the duration of the conditional sentence is extended beyond the duration of the jail sentence that would ordinarily have been imposed in the circumstances.")<br>
</ref>
</ref>
Ligne 111 : Ligne 111 :


== Dissuasion - 718(b) ==
== Dissuasion - 718(b) ==
La dissuasion « fait référence à l'imposition d'une sanction dans le but de décourager le délinquant et d'autres personnes de se livrer à une conduite criminelle. »<ref>
La dissuasion {{Tr}}« fait référence à l'imposition d'une sanction dans le but de décourager le délinquant et d'autres personnes de se livrer à une conduite criminelle. »<ref>
{{CanLIIRP|BWP; R v BVN|1nn6n|2006 CSC 27 (CanLII)|[2006] 1 RCS 941}}{{perSCC|Charron J}}{{atL|1nn6n|2}}</ref>
{{CanLIIRP|BWP; R v BVN|1nn6n|2006 CSC 27 (CanLII)|[2006] 1 RCS 941}}{{perSCC|Charron J}}{{atL|1nn6n|2}}</ref>
When it is targeting the offender in court, it is referred to as "specific deterrence", when it is targeting others, it is "general deterrence."<ref>
When it is targeting the offender in court, it is referred to as "specific deterrence", when it is targeting others, it is "general deterrence."<ref>
Ligne 117 : Ligne 117 :
</ref>
</ref>


L'article 718(b) énonce les objectifs de « dissuasion du délinquant et d'autres personnes de commettre des infractions ». Nous les appelons les objectifs jumeaux de « dissuasion générale » et de « dissuasion spécifique ».
L'article 718(b) énonce les objectifs de {{Tr}}« dissuasion du délinquant et d'autres personnes de commettre des infractions ». Nous les appelons les objectifs jumeaux de {{Tr}}« dissuasion générale » et de {{Tr}}« dissuasion spécifique ».


La dissuasion au « sens le plus large » renvoie à une « peine qui, en soulignant la désapprobation de la communauté à l'égard d'un acte et en le qualifiant de répréhensible, a un effet moral ou éducatif et affecte ainsi l'attitude du public » dans l'espoir qu'une personne ne commettra probablement pas un tel acte.<ref>
La dissuasion au {{Tr}}« sens le plus large » renvoie à une {{Tr}}« peine qui, en soulignant la désapprobation de la communauté à l'égard d'un acte et en le qualifiant de répréhensible, a un effet moral ou éducatif et affecte ainsi l'attitude du public » dans l'espoir qu'une personne ne commettra probablement pas un tel acte.<ref>
{{CanLIIR-N|Roussy|, [1977] OJ No 1208 (Ont. C.A.)}}{{perONCA|Zuber JA}}{{at-|5}}<br>
{{CanLIIR-N|Roussy|, [1977] OJ No 1208 (Ont. C.A.)}}{{perONCA|Zuber JA}}{{at-|5}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 125 : Ligne 125 :
'''Conduit généralement à l'emprisonnement'''
'''Conduit généralement à l'emprisonnement'''


Dans tous les cas, en mettant l'accent sur la « dissuasion générale ou spécifique et la dénonciation », « les tribunaux ont très peu d'autres options que l'emprisonnement pour atteindre ces objectifs, qui sont essentiels au maintien d'une société juste, paisible et respectueuse des lois. »<ref>
Dans tous les cas, en mettant l'accent sur la {{Tr}}« dissuasion générale ou spécifique et la dénonciation », « les tribunaux ont très peu d'autres options que l'emprisonnement pour atteindre ces objectifs, qui sont essentiels au maintien d'une société juste, paisible et respectueuse des lois. »<ref>
{{CanLIIRP|Safarzadeh-Markhali|gpg9x|2016 CSC 14 (CanLII)|[2016] 1 RCS 180}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}
{{CanLIIRP|Safarzadeh-Markhali|gpg9x|2016 CSC 14 (CanLII)|[2016] 1 RCS 180}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}
</ref>
</ref>
Ligne 131 : Ligne 131 :
''La reconnaissance par le droit des effets dissuasifs'''
''La reconnaissance par le droit des effets dissuasifs'''


Il s'agit d'une « erreur de principe pour un tribunal de première instance de ne pas tenir compte de l'effet dissuasif d'un type particulier de peine prévue dans le Code criminel, comme l'emprisonnement, parce qu'il estime que l'emprisonnement ne s'est pas révélé efficace. »<ref>
Il s'agit d'une {{Tr}}« erreur de principe pour un tribunal de première instance de ne pas tenir compte de l'effet dissuasif d'un type particulier de peine prévue dans le Code criminel, comme l'emprisonnement, parce qu'il estime que l'emprisonnement ne s'est pas révélé efficace. »<ref>
{{CanLIIRP|Tran|2d2xm|2010 ABCA 317 (CanLII)|263 CCC (3d) 512}}{{perABCA|Moen JA}}{{atL|2d2xm|12}}<br>
{{CanLIIRP|Tran|2d2xm|2010 ABCA 317 (CanLII)|263 CCC (3d) 512}}{{perABCA|Moen JA}}{{atL|2d2xm|12}}<br>
{{CanLIIRP|Song|2734x|2009 ONCA 896 (CanLII)|249 CCC (3d) 289}}{{TheCourtONCA}}{{atsL|2734x|8| à 12}}<br>
{{CanLIIRP|Song|2734x|2009 ONCA 896 (CanLII)|249 CCC (3d) 289}}{{TheCourtONCA}}{{atsL|2734x|8| à 12}}<br>
Ligne 139 : Ligne 139 :
p. ex., voir {{supra1|BWP}}{{atL|1nn6n|3}}<br>
p. ex., voir {{supra1|BWP}}{{atL|1nn6n|3}}<br>
</ref>
</ref>
Certains ont suggéré que la disponibilité des peines avec sursis est une concession que la dissuasion générale est « spéculative ».<ref>
Certains ont suggéré que la disponibilité des peines avec sursis est une concession que la dissuasion générale est {{Tr}}« spéculative ».<ref>
{{CanLIIRP|Wismayer|6h6j|1997 CanLII 3294 (ON CA)| CR (5th) 248 (CA)}}{{perONCA|Rosenberg JA}} (3:0){{AtsL|6h6j|49| à 50}}<br>
{{CanLIIRP|Wismayer|6h6j|1997 CanLII 3294 (ON CA)| CR (5th) 248 (CA)}}{{perONCA|Rosenberg JA}} (3:0){{AtsL|6h6j|49| à 50}}<br>
{{supra1|Biancofiore}}{{Atp|356}} (cité au CCC)<br>
{{supra1|Biancofiore}}{{Atp|356}} (cité au CCC)<br>
Ligne 152 : Ligne 152 :
This is apparent due to the frequency that CSO are rejected on serious offences.
This is apparent due to the frequency that CSO are rejected on serious offences.


Pour qu'une peine avec sursis atteigne les objectifs de « dénonciation et de dissuasion générale, la peine doit être significative en étant visible, suffisamment restrictive, applicable et capable d'attirer une sanction sévère en cas de non-respect des conditions ».<ref>
Pour qu'une peine avec sursis atteigne les objectifs de {{Tr}}« dénonciation et de dissuasion générale, la peine doit être significative en étant visible, suffisamment restrictive, applicable et capable d'attirer une sanction sévère en cas de non-respect des conditions ».<ref>
{{supra1|Wismayer}}{{atL|6h6j|52}}</ref>
{{supra1|Wismayer}}{{atL|6h6j|52}}</ref>


Ligne 187 : Ligne 187 :
</ref>
</ref>


Cependant, un casier judiciaire peut être utilisé pour déterminer le « caractère normatif de l'accusé » et peut être considéré comme aggravant.<ref>
Cependant, un casier judiciaire peut être utilisé pour déterminer le {{Tr}}« caractère normatif de l'accusé » et peut être considéré comme aggravant.<ref>
{{ibid1|Wright}}{{atL|2ch7n|16}} ( {{Tr}}« a prior criminal record can assist that judge in determining the normative character of that accused and, when that record shows repeated related criminal behaviour, it may be viewed as an aggravating factor (thereby causing the sentence to be increased along the appropriate range of sentences) in order to better address certain objectives of sentencing more particular to the offender, such as specific deterrence, protection of society and/or the prospects of rehabilitation.)<br>
{{ibid1|Wright}}{{atL|2ch7n|16}} ( {{Tr}}« a prior criminal record can assist that judge in determining the normative character of that accused and, when that record shows repeated related criminal behaviour, it may be viewed as an aggravating factor (thereby causing the sentence to be increased along the appropriate range of sentences) in order to better address certain objectives of sentencing more particular to the offender, such as specific deterrence, protection of society and/or the prospects of rehabilitation.)<br>
</ref>
</ref>
Ligne 197 : Ligne 197 :


===Dissuasion générale===
===Dissuasion générale===
La dissuasion générale vise les criminels potentiels en les encourageant à ne pas « s'engager dans une activité criminelle en raison de l'exemple fourni par la peine infligée au délinquant ». <ref>
La dissuasion générale vise les criminels potentiels en les encourageant à ne pas {{Tr}}« s'engager dans une activité criminelle en raison de l'exemple fourni par la peine infligée au délinquant ». <ref>
{{CanLIIRP|BWP; R v BVN|1nn6n|2006 CSC 27 (CanLII)|[2006] 1 RCS 941}}{{perSCC|Charron J}}{{atL|1nn6n|2}}<br>
{{CanLIIRP|BWP; R v BVN|1nn6n|2006 CSC 27 (CanLII)|[2006] 1 RCS 941}}{{perSCC|Charron J}}{{atL|1nn6n|2}}<br>
{{CanLIIRP|McGinn|g8f2g|1989 CanLII 4784 (SK CA)|49 CCC (3d) 137}}{{perSKCA|Cameron JA}}, (general deterrence is "punishment of the offender for what other might do")<br>
{{CanLIIRP|McGinn|g8f2g|1989 CanLII 4784 (SK CA)|49 CCC (3d) 137}}{{perSKCA|Cameron JA}}, (general deterrence is "punishment of the offender for what other might do")<br>
</ref>
</ref>
L’objectif de dissuasion générale en tant que facteur aura normalement pour conséquence que le délinquant sera « puni plus sévèrement, non pas parce qu’il le mérite, mais parce que le tribunal décide d’envoyer un message à d’autres qui pourraient être enclins à se livrer à une activité criminelle similaire ». <ref>
L’objectif de dissuasion générale en tant que facteur aura normalement pour conséquence que le délinquant sera {{Tr}}« puni plus sévèrement, non pas parce qu’il le mérite, mais parce que le tribunal décide d’envoyer un message à d’autres qui pourraient être enclins à se livrer à une activité criminelle similaire ». <ref>
{{supra1|BWP}}{{atL|1nn6n|2}}</ref>
{{supra1|BWP}}{{atL|1nn6n|2}}</ref>


Ligne 211 : Ligne 211 :
Voir {{CanLIIRP|Morrissette|g7bxk|1970 CanLII 642 (SK CA)|1 CCC (2d) 307}}{{perSKCA|Culliton J}}, p. 310</ref>
Voir {{CanLIIRP|Morrissette|g7bxk|1970 CanLII 642 (SK CA)|1 CCC (2d) 307}}{{perSKCA|Culliton J}}, p. 310</ref>


Un tribunal ne peut pas imposer une peine « manifestement disproportionnée » dans le but de « faire passer un message pour décourager les autres de commettre des infractions ».<ref>
Un tribunal ne peut pas imposer une peine {{Tr}}« manifestement disproportionnée » dans le but de {{Tr}}« faire passer un message pour décourager les autres de commettre des infractions ».<ref>
{{CanLIIRP|Nur|gh5mt|2015 CSC 15 (CanLII)|[2015] 1 RCS 773}}{{atL|gh5mt|45}}
{{CanLIIRP|Nur|gh5mt|2015 CSC 15 (CanLII)|[2015] 1 RCS 773}}{{atL|gh5mt|45}}
</ref>
</ref>