« Enlèvement d’une jeune (infraction) » : différence entre les versions

Ligne 400 : Ligne 400 :
The statutory defence of [[Contrainte|duress]] is excluded by s. 17 from applying to offences under s. 280 to 283.
The statutory defence of [[Contrainte|duress]] is excluded by s. 17 from applying to offences under s. 280 to 283.


===Consent===
===Consentement===
{{quotation2|
{{quotation2|
; Defence
; Défense
284 No one shall be found guilty of an offence under sections 281 to 283 {{AnnSec2|281 to 283}} if he establishes that the taking, enticing away, concealing, detaining, receiving or harbouring of any young person was done with the consent of the parent, guardian or other person having the lawful possession, care or charge of that young person.
284 Nul ne peut être déclaré coupable d’une infraction prévue aux articles 281 à 283 s’il démontre que le père, la mère, le tuteur ou l’autre personne qui avait la garde ou la charge légale de la personne âgée de moins de quatorze ans en question a consenti aux actes reprochés.
<br>
 
{{LegHistory70s|1980-81-82-83, c. 125}}, s. 20.<br>
1980-81-82-83, ch. 125, art. 20
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|284}}
|{{CCCSec2|284}}
Ligne 411 : Ligne 411 :
}}
}}


Where the accused is a parent, guardian or another person with lawful possession of the child, it does not mean they can get consent from themselves. Consent must be provided by a third party who meets the definition.<ref>
Si l'accusé est un parent, un tuteur ou une autre personne ayant la possession légale de l'enfant, cela ne signifie pas qu'il peut obtenir son propre consentement. Le consentement doit être donné par un tiers qui répond à la définition.<ref>
{{CanLIIRP|Dawson|1fr4r|1996 CanLII 150 (CSC)|[1996] 3 RCS 783}}{{perSCC|L’Heureux-Dubé J}}
{{CanLIIRP|Dawson|1fr4s|1996 CanLII 150 (CSC)|[1996] 3 RCS 783}}{{perSCC|L’Heureux-Dubé J}}
</ref>
</ref>


{{quotation2|
{{quotation2|
; No defence
Défense irrecevable
286 In proceedings in respect of an offence under sections 280 to 283 {{AnnSec2|280 to 283A}}, it is not a defence to any charge that a young person consented to or suggested any conduct of the accused.
 
<br>
286 Dans les procédures portant sur une infraction visée aux articles 280 à 283, ne constitue pas une défense le fait que la jeune personne a consenti aux actes posés par l’accusé ou les a suggérés.
{{LegHistory70s|1980-81-82-83, c. 125}}, s. 20.
 
1980-81-82-83, ch. 125, art. 20
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|286}}
|{{CCCSec2|286}}