« Ordonnances ADN » : différence entre les versions

m Remplacement de texte : « \{\{en\|([^\}\}]+)\}\} » par « en:$1 »
Aucun résumé des modifications
Ligne 41 : Ligne 41 :
487.04 In this section and in sections 487.05 to 487.0911 {{AnnSec4|487.05 to 487.0911}},<br>
487.04 In this section and in sections 487.05 to 487.0911 {{AnnSec4|487.05 to 487.0911}},<br>
{{ellipsis}}
{{ellipsis}}
'''"forensic DNA analysis"'''<br>
analyse génétique Selon le cas :
:(a) in relation to a bodily substance that is taken from a person in execution of a warrant under section 487.05 {{AnnSec4|487.05}}, means forensic DNA analysis of the bodily substance and the comparison of the results of that analysis with the results of the analysis of the DNA in the bodily substance referred to in paragraph 487.05(1)(b) {{AnnSec4|487.05(1)(b)}}, and includes any incidental tests associated with that analysis, and
 
:(b) in relation to a bodily substance that is provided voluntarily in the course of an investigation of a designated offence or is taken from a person under an order made under section 487.051 {{AnnSec4|487.051A}} or an authorization granted under section 487.055 {{AnnSec4|487.055}} or 487.091 {{AnnSec4|487.091}}, or to a bodily substance referred to in paragraph 487.05(1)(b) {{AnnSec4|487.05(1)(b)}}, means forensic DNA analysis of the bodily substance;
a) analyse, à des fins médicolégales, de l’ADN d’une substance corporelle prélevée en exécution du mandat visé à l’article 487.05 et comparaison des résultats de cette analyse avec les résultats de l’analyse de l’ADN de la substance corporelle visée à l’alinéa 487.05(1)b), y compris tout examen utile à cette fin;
 
b) analyse, à des fins médicolégales, de l’ADN d’une substance corporelle, soit visée à l’alinéa 487.05(1)b), soit fournie, à titre volontaire, dans le cadre d’une enquête relative à une infraction désignée, soit prélevée au titre de l’ordonnance rendue en vertu de l’article 487.051 ou de l’autorisation délivrée en vertu des articles 487.055 ou 487.091.(forensic DNA analysis)
 
{{ellipsis}}
{{ellipsis}}
{{LegHistory90s|1995, c. 27}}, s. 1;
1995, ch. 27, art. 11998, ch. 37, art. 152001, ch. 41, art. 172002, ch. 1, art. 1752005, ch. 25, art. 1, ch. 43, art. 5 et 92007, ch. 22, art. 2, 8 et 472008, ch. 6, art. 35 et 632009, ch. 22, art. 162010, ch. 3, art. 6, ch. 17, art. 32012, ch. 1, art. 302013, ch. 9, art. 16, ch. 13, art. 82014, ch. 17, art. 13, ch. 25, art. 232015, ch. 20, art. 232018, ch. 16, art. 216, ch. 21, art. 182019, ch. 13, art. 1522019, ch. 25, art. 196.12021, ch. 27, art. 32022, ch. 17, art. 19
{{LegHistory90s|1998, c. 37}}, s. 15;
 
{{LegHistory00s|2001, c. 41}}, s. 17;
{{LegHistory00s|2002, c. 1}}, s. 175;
{{LegHistory00s|2005, c. 25}}, s. 1, c. 43, ss. 5, 9;
{{LegHistory00s|2007, c. 22}}, ss. 2, 8, 47;
{{LegHistory00s|2008, c. 6}}, ss. 35, 63;
{{LegHistory00s|2009, c. 22}}, s. 16;
{{LegHistory10s|2010, c. 3}}, s. 6, c. 17, s. 3;
{{LegHistory10s|2012, c. 1}}, s. 30;
{{LegHistory10s|2013, c. 9}}, s. 16, c. 13, s. 8;
{{LegHistory10s|2014, c. 17}}, s. 13, {{LegHistory10sA|2014|c. 25}}, s. 23;
{{LegHistory10s|2015, c. 20}}, s. 23;
{{LegHistory10s|2018, c. 16}}, s. 216, {{LegHistory10sA|2018|c. 21}}, s. 18;
{{LegHistory10s|2019, c. 13}}, s. 152;
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 196.1.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|487.04}}
|{{CCCSec2|487.04}}
Ligne 126 : Ligne 115 :
s. 487.051 <br>
s. 487.051 <br>
{{removed|(1) and (2)}}
{{removed|(1) and (2)}}
; Order — persons found not criminally responsible and secondary designated offences
Ordonnance : verdicts de non-responsabilité criminelle et infractions secondaires
(3) The court may, on application by the prosecutor and if it is satisfied that it is in the best interests of the administration of justice to do so, make such an order in [[Criminal Code Forms|Form 5.04]] in relation to
 
:(a) a person who is found not criminally responsible on account of mental disorder for an offence committed at any time, including before June 30, 2000, if that offence is a designated offence when the finding is made; or
(3) En cas de verdict de non-responsabilité criminelle pour cause de troubles mentaux à l’égard d’une infraction qui a été commise même avant le 30 juin 2000 et qui, à la date du prononcé du verdict, était une infraction désignée ou en cas de déclaration de culpabilité sous le régime de la présente loi, de la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents ou de la Loi sur les jeunes contrevenants, ou d’absolution en vertu de l’article 730, à l’égard d’une infraction qui a été commise même avant le 30 juin 2000 et qui, à la date du prononcé de la peine ou de l’absolution, était une infraction secondaire, le tribunal peut rendre, sur demande du poursuivant, une ordonnance — rédigée selon la formule 5.04 — au même effet, s’il est convaincu que cela servirait au mieux l’administration de la justice. Pour décider s’il rend ou non l’ordonnance, il prend en compte l’effet que celle-ci aurait sur la vie privée de l’intéressé et la sécurité de sa personne, son casier judiciaire, le fait que l’intéressé a ou non déjà fait l’objet d’un verdict de non-responsabilité criminelle pour cause de troubles mentaux à l’égard d’une infraction désignée, la nature de l’infraction et les circonstances de sa perpétration et il est tenu de motiver sa décision.
:(b) a person who is convicted, discharged under section 730 {{AnnSec7|730}} or found guilty under the ''Youth Criminal Justice Act'' or the Young Offenders Act, of an offence committed at any time, including before June 30, 2000, if that offence is a secondary designated offence when the person is sentenced or discharged.


In deciding whether to make the order, the court shall consider the person’s criminal record, whether they were previously found not criminally responsible on account of mental disorder for a designated offence, the nature of the offence, the circumstances surrounding its commission and the impact such an order would have on the person’s privacy and security of the person and shall give reasons for its decision.<br>
{{removed|(4)}}
{{removed|(4)}}
{{LegHistory90s|1998, c. 37}}, s. 17;
1998, ch. 37, art. 172002, ch. 1, art. 1762005, ch. 25, art. 32007, ch. 22, art. 9 et 472014, ch. 25, art. 24
{{LegHistory00s|2002, c. 1}}, s. 176;
 
{{LegHistory00s|2005, c. 25}}, s. 3;
{{LegHistory00s|2007, c. 22}}, ss. 9, 47;
{{LegHistory10s|2014, c. 25}}, s. 24.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|487.051}}
|{{CCCSec2|487.051}}
Ligne 169 : Ligne 153 :
487.04<br>
487.04<br>
{{ellipsis}}
{{ellipsis}}
'''"secondary designated offence"''' means an offence, other than a primary designated offence, that is
infraction secondaire Infraction — autre qu’une infraction primaire — qui :
:(a) an offence under this Act that may be prosecuted by indictment or, for section 487.051 {{AnnSec4|487.051A}} to apply, is prosecuted by indictment for which the maximum punishment is imprisonment for five years or more,
 
:(a.1) an offence under any of the following provisions of the Cannabis Act that may be prosecuted by indictment or, for section 487.051 {{AnnSec4|487.051A}} to apply, is prosecuted by indictment for which the maximum punishment is imprisonment for five years or more:
a) soit constitue une infraction à la présente loi pouvant être poursuivie par voie de mise en accusation ou, pour l’application de l’article 487.051, qui est ainsi poursuivie et passible d’un emprisonnement maximal de cinq ans ou plus;
::(i) section 9 ([[Cannabis-related Offences (Offence)|distribution and possession for purpose of distributing]]),
 
::(ii) section 10 ([[Cannabis-related Offences (Offence)|selling and possession for purpose of selling]]),
a.1) soit constitue une infraction à l’une des dispositions ci-après de la Loi sur le cannabis pouvant être poursuivie par voie de mise en accusation ou, pour l’application de l’article 487.051, qui est ainsi poursuivie et passible d’un emprisonnement maximal de cinq ans ou plus :
::(iii) section 11 ([[Cannabis-related Offences (Offence)|importing and exporting and possession for purpose of exporting]]),
 
::(iv) section 12 ([[Cannabis-related Offences (Offence)|production]]),
(i) article 9 (distribution et possession en vue de la distribution),
::(v) section 13 ([[Cannabis-related Offences (Offence)|possession, etc., for use in production or distribution of illicit cannabis]]), and
 
::(vi) section 14 ([[Cannabis-related Offences (Offence)|use of young person]]),
(ii) article 10 (vente et possession en vue de la vente),
:(b) an offence under any of the following provisions of the ''Controlled Drugs and Substances Act'' that may be prosecuted by indictment or, for section 487.051 {{AnnSec4|487.051A}} to apply, is prosecuted by indictment for which the maximum punishment is imprisonment for five years or more:
 
::(i) section 5 ([[Drug Trafficking (Offence)|trafficking in substance and possession for purpose of trafficking]]),
(iii) article 11 (importation et exportation et possession en vue de l’exportation),
::(ii) section 6 ([[Importing and Exporting Drugs (Offence)|importing and exporting]]), and
 
::(iii) section 7 ([[Drug Production (Offence)|production of substance]]),
(iv) article 12 (production),
 
(v) article 13 (possession, etc., pour utilisation dans la production ou la distribution de cannabis illicite),
 
(vi) article 14 (assistance d’un jeune);
 
b) soit constitue une infraction à l’une des dispositions ci-après de la Loi réglementant certaines drogues et autres substances pouvant être poursuivie par voie de mise en accusation ou, pour l’application de l’article 487.051, qui est ainsi poursuivie et passible d’un emprisonnement maximal de cinq ans ou plus :
 
(i) article 5 (trafic de substances et possession en vue du trafic),
 
(ii) article 6 (importation et exportation),
 
(iii) article 7 (production);
 
:{{removed|(c), (d), (d.1), (d.2) and (e)}}
:{{removed|(c), (d), (d.1), (d.2) and (e)}}
{{ellipsis}}
{{ellipsis}}
{{LegHistory90s|1995, c. 27}}, s. 1;
1995, ch. 27, art. 11998, ch. 37, art. 152001, ch. 41, art. 172002, ch. 1, art. 1752005, ch. 25, art. 1, ch. 43, art. 5 et 92007, ch. 22, art. 2, 8 et 472008, ch. 6, art. 35 et 632009, ch. 22, art. 162010, ch. 3, art. 6, ch. 17, art. 32012, ch. 1, art. 302013, ch. 9, art. 16, ch. 13, art. 82014, ch. 17, art. 13, ch. 25, art. 232015, ch. 20, art. 232018, ch. 16, art. 216, ch. 21, art. 182019, ch. 13, art. 1522019, ch. 25, art. 196.12021, ch. 27, art. 32022, ch. 17, art. 19
{{LegHistory90s|1998, c. 37}}, s. 15;
{{LegHistory00s|2001, c. 41}}, s. 17;
{{LegHistory00s|2002, c. 1}}, s. 175;
{{LegHistory00s|2005, c. 25}}, s. 1, c. 43, ss. 5, 9;
{{LegHistory00s|2007, c. 22}}, ss. 2, 8, 47;
{{LegHistory00s|2008, c. 6}}, ss. 35, 63;
{{LegHistory00s|2009, c. 22}}, s. 16;
{{LegHistory10s|2010, c. 3}}, s. 6, c. 17, s. 3;
{{LegHistory10s|2012, c. 1}}, s. 30;
{{LegHistory10s|2013, c. 9}}, s. 16, c. 13, s. 8;
{{LegHistory10s|2014, c. 17}}, s. 13, {{LegHistory10sA|2014|c. 25}}, s. 23;
{{LegHistory10s|2015, c. 20}}, s. 23;
{{LegHistory10s|2018, c. 16}}, s. 216, {{LegHistory10sA|2018|c. 21}}, s. 18;
{{LegHistory10s|2019, c. 13}}, s. 152;
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 196.1.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|487.04}}
|{{CCCSec2|487.04}}
Ligne 222 : Ligne 204 :
; Groupe D à E
; Groupe D à E
{{quotation2|
{{quotation2|
487.04 In this section and in sections 487.05 to 487.0911 {{AnnSec4|487.05 to 487.0911}},<Br>
;Définitions
487.04 Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et aux articles 487.05 à 487.0911 {{AnnSec4|487.05 to 487.0911}}.<Br>
{{ellipsis}}
{{ellipsis}}
:(d) an offence under any of the following provisions of the Criminal Code, as they read from time to time before July 1, 1990:
d) soit constitue une infraction aux dispositions suivantes du Code criminel, dans leurs versions antérieures au 1er juillet 1990 :
::(i) section 433 ([[Arson (Offence)|arson]]), and
 
::(ii) section 434 ([[Arson (Offence)|setting fire to other substance]]),
(i) article 433 (crime d’incendie),
:(d.1) an offence under section 252 {{AnnSec2|252}}, as it read from time to time before the day on which section 14 of An Act to amend the Criminal Code ([[Conveyance Offences|offences relating to conveyances]]) and to make consequential amendments to other Acts comes into force,
 
:(d.2) an offence under any of sections 249 {{AnnSec2|249}}, 249.1 {{AnnSec2|249.1}}, 249.2 {{AnnSec2|249.2}}, 249.3 {{AnnSec|249.3}}, 249.4 {{AnnSec2|249.4}}, 253 {{AnnSec2|253}}, 254 {{AnnSec2|254}} and 255 {{AnnSec2|255}}, as they read from time to time before the day on which section 14 of An Act to amend the Criminal Code (offences relating to conveyances) and to make consequential amendments to other Acts comes into force, that may be prosecuted by indictment or, for section 487.051 to apply, is prosecuted by indictment, and
(ii) article 434 (fait de mettre le feu à d’autres substances);
:(e) an attempt to commit or, other than for the purposes of subsection 487.05(1) {{AnnSec4|487.05(1)}}, a conspiracy to commit
 
::(i) an offence referred to in paragraph (a) or (b) — which, for section 487.051 {{AnnSec4|487.051}} to apply, is prosecuted by indictment, or
d.1) soit constitue une infraction prévue à l’article 252, dans ses versions antérieures à la date d’entrée en vigueur de l’article 14 de la Loi modifiant le Code criminel (infractions relatives aux moyens de transport) et apportant des modifications corrélatives à d’autres lois;
::(ii) an offence referred to in any of paragraphs (c) to (d.2); (infraction secondaire)
 
d.2) soit constitue une infraction prévue à l’un ou l’autre des articles 249, 249.1, 249.2, 249.3, 249.4, 253, 254 et 255, dans leurs versions antérieures à la date d’entrée en vigueur de l’article 14 de la Loi modifiant le Code criminel (infractions relatives aux moyens de transport) et apportant des modifications corrélatives à d’autres lois, pouvant être poursuivie par voie de mise en accusation  —  ou, pour l’application de l’article 487.051, qui est ainsi poursuivie;
 
e) soit est constituée par la tentative ou — sauf pour l’application du paragraphe 487.05(1) — le complot en vue de perpétrer :
 
(i) une infraction visée aux alinéas a) ou b) — ou, pour l’application de l’article 487.051, une telle infraction si la tentative ou le complot en vue de la perpétrer est poursuivi par voie de mise en accusation,
 
(ii) une infraction visée à l’un des alinéas c) à d.2). (secondary designated offence)
 
{{Ellipsis}}
{{Ellipsis}}
{{LegHistory90s|1995, c. 27}}, s. 1;
1995, ch. 27, art. 11998, ch. 37, art. 152001, ch. 41, art. 172002, ch. 1, art. 1752005, ch. 25, art. 1, ch. 43, art. 5 et 92007, ch. 22, art. 2, 8 et 472008, ch. 6, art. 35 et 632009, ch. 22, art. 162010, ch. 3, art. 6, ch. 17, art. 32012, ch. 1, art. 302013, ch. 9, art. 16, ch. 13, art. 82014, ch. 17, art. 13, ch. 25, art. 232015, ch. 20, art. 232018, ch. 16, art. 216, ch. 21, art. 182019, ch. 13, art. 1522019, ch. 25, art. 196.12021, ch. 27, art. 32022, ch. 17, art. 19
{{LegHistory90s|1998, c. 37}}, s. 15;
{{LegHistory00s|2001, c. 41}}, s. 17;
{{LegHistory00s|2002, c. 1}}, s. 175;
{{LegHistory00s|2005, c. 25}}, s. 1, c. 43, ss. 5, 9;
{{LegHistory00s|2007, c. 22}}, ss. 2, 8, 47;
{{LegHistory00s|2008, c. 6}}, ss. 35, 63;
{{LegHistory00s|2009, c. 22}}, s. 16; 2010, c. 3, s. 6, c. 17, s. 3;
{{LegHistory10s|2012, c. 1}}, s. 30; 2013, c. 9, s. 16, c. 13, s. 8;
{{LegHistory10s|2014, c. 17}}, s. 13, c. 25, s. 23;
{{LegHistory10s|2015, c. 20}}, s. 23;
{{LegHistory10s|2018, c. 16}}, s. 216, c. 21, s. 18;
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 196.1.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|487.04}}
|{{CCCSec2|487.04}}
Ligne 360 : Ligne 339 :
487.051<br>
487.051<br>
{{removed|(1), (2) and (3)}}
{{removed|(1), (2) and (3)}}
; Order to offender
Autre ordonnance
(4) When the court makes an order authorizing the taking of samples of bodily substances, it may make an order in Form 5.041 {{AnnSec|Form 5.041}} to require the person to report at the place, day and time set out in the order and submit to the taking of the samples.
 
<br>
(4) Si le tribunal rend une ordonnance autorisant le prélèvement d’échantillons de substances corporelles, il peut également rendre une ordonnance — rédigée selon la formule 5.041 — intimant à l’intéressé de se présenter aux date, heure et lieu fixés et de se soumettre au prélèvement.
{{LegHistory90s|1998, c. 37}}, s. 17;
 
{{LegHistory00s|2002, c. 1}}, s. 176;
1998, ch. 37, art. 172002, ch. 1, art. 1762005, ch. 25, art. 32007, ch. 22, art. 9 et 472014, ch. 25, art. 24
{{LegHistory00s|2005, c. 25}}, s. 3;
{{LegHistory00s|2007, c. 22}}, ss. 9, 47;
{{LegHistory10s|2014, c. 25}}, s. 24.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|487.051}}
|{{CCCSec2|487.051}}