« Inférences » : différence entre les versions

Aucun résumé des modifications
m Remplacement de texte : « {{Tr}}« mens rea » » par « ''mens rea'' »
 
(22 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Inferences}}
[[en:Inferences]]{{Currency2|août|2021}}
 
{{Currency2|August|2021}}
{{LevelZero}}{{HeaderEvidence}}
{{LevelZero}}{{HeaderEvidence}}
== General Principles ==
== Principes généraux ==
In the process of determining facts in a case the Judge may make inferences. These inferences must be logical conclusions drawn from the evidence before the judge at trial.<ref>
Dans le cadre de la détermination des faits dans une affaire, le juge peut faire des inférences. Ces inférences doivent être des conclusions logiques tirées des éléments de preuve présentés au juge au procès.<ref>
{{CanLIIRP|Brodeur|g7qrz|2014 NBCA 44 (CanLII)|1094 APR 251}}{{perNBCA|Bell JA}} (3:0)
{{CanLIIRP|Brodeur|g7qrz|2014 NBCA 44 (CanLII)|1094 APR 251}}{{perNBCA|Bell JA}} (3:0)
</ref>  
</ref>


An inference is a deduction of fact based on "inductive reasoning" using logic, reasonability and human experience.<ref>
Une inférence est une déduction de faits fondée sur un {{Tr}}« raisonnement inductif » faisant appel à la logique, à la raisonnabilité et à l'expérience humaine.<ref>
{{CanLIIRP|Munoz|1mj8t|2006 CanLII 3269 (ONSC)|205 CCC (3d) 70}}{{atsL|1mj8t|23| to 28}}<br>
{{CanLIIRP|Munoz|1mj8t|2006 CanLII 3269 (ONSC)|205 CCC (3d) 70}}{{atsL|1mj8t|23| à 28}}<br>
{{CanLIIRx|Wheyee|j1k8v|2019 ABQB 548 (CanLII)}}{{perABQB|Horner J}}{{atL|j1k8v|98}} ("There the court describes that drawing of inferences as a product of inductive reasoning which derives conclusions based on the uniformity of prior human experience. An inference is a deduction of fact which may be logically or reasonably drawn from another set of established facts. However, it is a conclusion that may, not must, be drawn, depending on the court’s weighing of the whole of the evidence.")<br>
{{CanLIIRx|Wheyee|j1k8v|2019 ABQB 548 (CanLII)}}{{perABQB|Horner J}}{{atL|j1k8v|98}} ( {{Tr}}« There the court describes that drawing of inferences as a product of inductive reasoning which derives conclusions based on the uniformity of prior human experience. An inference is a deduction of fact which may be logically or reasonably drawn from another set of established facts. However, it is a conclusion that may, not must, be drawn, depending on the court’s weighing of the whole of the evidence.» )<br>
{{CanLIIRP|Pastro|jfbnr|2021 BCCA 149 (CanLII)}}{{perBCCA|Fitch JA}}{{atL|jfbnr|52}}<Br>
{{CanLIIRP|Pastro|jfbnr|2021 BCCA 149 (CanLII)}}{{perBCCA|Fitch JA}}{{atL|jfbnr|52}}<Br>
Watt’s Manual of Criminal Evidence 2023 at para 12.01 ("An inference is a deduction of fact that may logically and reasonably be drawn from another fact or group of facts found or otherwise established in the proceedings. It is a conclusion that may, not must be drawn in the circumstances.")
Watt’s Manual of Criminal Evidence 2023 at para 12.01 ( {{Tr}}« An inference is a deduction of fact that may logically and reasonably be drawn from another fact or group of facts found or otherwise established in the proceedings. It is a conclusion that may, not must be drawn in the circumstances.» )
</ref>
</ref>
In any given case the inferences are generally mandatory and are at the discretion of the judge based on the weighing of the whole of the evidence.<Ref>
Dans un cas donné, les conclusions sont généralement obligatoires et sont laissées à la discrétion du juge, en fonction de l'évaluation de l'ensemble des éléments de preuve.<Ref>
{{ibid1|Wheyee}}{{AtL|j1k8v|98}}
{{ibid1|Wheyee}}{{AtL|j1k8v|98}}
</ref>
</ref>


Drawing inferences has been described as requiring two steps. First, there must be findings of fact from which inferences may be drawn. Second, the judge considers whether based on the established facts an inference is "reasonable, rational and logical."<ref>
Il a été décrit que la détermination des conclusions nécessite deux étapes. Tout d'abord, il doit y avoir des constatations de fait à partir desquelles des conclusions peuvent être tirées. Ensuite, le juge examine si, sur la base des faits établis, une conclusion est {{Tr}}« raisonnable, rationnelle et logique ».<ref>
{{supra1|Wheyee}}{{AtL|j1k8v|99}} ("Drawing inferences can be described as a two-step process. The first step is to find that the facts from which the inference is to be drawn have been proven in the trial. If not then any inference is of necessity nothing more than speculation. The second step is to make an inference from the proven facts that is reasonable, rational and logical")<br>
{{supra1|Wheyee}}{{AtL|j1k8v|99}} ( {{Tr}}« Drawing inferences can be described as a two-step process. The first step is to find that the facts from which the inference is to be drawn have been proven in the trial. If not then any inference is of necessity nothing more than speculation. The second step is to make an inference from the proven facts that is reasonable, rational and logical» )<br>
{{CanLIIRP|Morrissey|6jtj|1995 CanLII 3498 (ON CA)|97 CCC (3d) 193}}{{perONCA-H|Doherty JA}}<br>
{{CanLIIRP|Morrissey|6jtj|1995 CanLII 3498 (ON CA)|97 CCC (3d) 193}}{{perONCA-H|Doherty JA}}<br>
</ref>
</ref>
This does not mean however that the absence of evidence ''cannot'' be used to draw inferences when considered in the context of guilt.<ref>
Cela ne signifie pas pour autant que l’absence de preuve {{Tr}}« ne peut pas » être utilisée pour tirer des conclusions dans le contexte de la culpabilité.<ref>
{{CanLIIRP|Villaroman|gsq3b|2016 SCC 33 (CanLII)|[2016] 1 SCR 1000}}{{perSCC|Cromwell J}}
{{CanLIIRP|Villaroman|gsq3c|2016 CSC 33 (CanLII)|[2016] 1 RCS 1000}}{{perSCC|Cromwell J}}
</ref>
</ref>


The Court is entitled to apply "common sense" upon the consideration.<ref>
Le tribunal est en droit d'appliquer le {{Tr}}« bon sens » lors de cet examen.<ref>
{{CanLIIRP|To|1d996|1992 CanLII 913 (BCCA)|17 WCB (2d) 47}}{{perBCCA|McEachern CJ}}<br>
{{CanLIIRP|To|1d996|1992 CanLII 913 (BCCA)|17 WCB (2d) 47}}{{perBCCA|McEachern CJ}}<br>
see also {{CanLIIRPC|RJR-MacDonald Inc v Canada (Attorney General)|1frgz|1995 CanLII 64 (SCC)|[1995] 3 SCR 199}}{{perSCC|LaForest J}}{{atsL|1frgz|84| to 87}}  
voir également {{CanLIIRPC|RJR-MacDonald Inc v Canada (Attorney General)|1frgz|1995 CanLII 64 (CSC)|[1995] 3 RCS 199}}{{perSCC|LaForest J}}{{atsL|1frgz|84| à 87}}  
</ref>
</ref>
In fact, common sense and human experience is a necessary component to lawful inferences.<Ref>
En fait, le bon sens et l'expérience humaine sont des éléments nécessaires aux déductions légales.<Ref>
{{infra1|JC}}{{atsL|jdj61|59| to 60}}<Br>
{{infra1|JC}}{{atsL|jdj61|59| à 60}}<Br>
</ref>
</ref>


Judges should avoid "common sense" assumptions not grounded in evidence or judicial notice.<ref>
Les juges devraient éviter les hypothèses de {{Tr}}« bon sens » qui ne sont pas fondées sur des preuves ou une connaissance judiciaire.<ref>
{{CanLIIRx|JC|jdj61|2021 ONCA 131 (CanLII)}}{{perONCA|Paciocco JA}}{{atL|jdj61|58}} (“judges must avoid speculative reasoning that invokes ‘common‑sense’ assumptions that are not grounded in the evidence or appropriately supported by judicial notice”)<br>
{{CanLIIRx|JC|jdj61|2021 ONCA 131 (CanLII)}}{{perONCA|Paciocco JA}}{{atL|jdj61|58}} (“judges must avoid speculative reasoning that invokes ‘common‑sense’ assumptions that are not grounded in the evidence or appropriately supported by judicial notice”)<br>
{{CanLIIRP|ARD|h4xms|2017 ABCA 237 (CanLII)|353 CCC (3d) 1}}{{TheCourtABCA}} (2:1){{AtsL|h4xms|6| to 9}}, 28, 43–44, 71, aff’d 2018 SCC 6{{fix}}<br>
{{CanLIIRP|ARD|h4xms|2017 ABCA 237 (CanLII)|353 CCC (3d) 1}}{{TheCourtABCA}} (2:1){{atsL|h4xms|6| à 9}}, 28, 43–44, 71, aff’d 2018 CSC 6{{fix}}<br>
{{CanLIIRP|Paulos|hwn33|2018 ABCA 433 (CanLII)|79 Alta LR (6th) 33}}{{TheCourtABCA}}{{AtsL|hwn33|26| to 29}}, 34, 39{{fix}}<br>
{{CanLIIRP|Paulos|hwn33|2018 ABCA 433 (CanLII)|79 Alta LR (6th) 33}}{{TheCourtABCA}}{{atsL|hwn33|26| à 29}}, 34, 39{{fix}}<br>
{{CanLIIRP|CMM|j56w8|2020 BCCA 56 (CanLII)|BCJ No 208}}{{perBCCA|DeWitt‑Van Oosten JA}}{{AtsL|j56w8|138| to 139}}<br>
{{CanLIIRP|CMM|j56w8|2020 BCCA 56 (CanLII)|BCJ No 208}}{{perBCCA|DeWitt‑Van Oosten JA}}{{atsL|j56w8|138| à 139}}<br>
{{CanLIIRP|Kodwat|h4l02|2017 YKCA 11 (CanLII)|YJ No 36}}{{perYKCA|Willcock JA}}{{AtsL|h4l02|27| to 28}}, 41{{fix}}<br>
{{CanLIIRP|Kodwat|h4l02|2017 YKCA 11 (CanLII)|YJ No 36}}{{perYKCA|Willcock JA}}{{atsL|h4l02|27| à 28}}, 41{{fix}}<br>
</ref>
</ref>


; Evidence Required as Basis
; Preuves requises comme fondement
Inferences must be drawn from the facts which are proven. The inferred fact or proposition must be "deduced as a logical consequence from other facts...already proved or admitted."<ref>
Les inférences doivent être tirées des faits prouvés. Le fait ou la proposition inférés doivent être {{Tr}}« déduits comme conséquence logique d'autres faits... déjà prouvés ou admis ».<ref>
{{CanLIIR-N|Latif|, [2004] OJ No 5891}}{{at-|4}}<br>
{{CanLIIR-N|Latif|, [2004] OJ No 5891}}{{at-|4}}<br>
</ref>
</ref>


; No Conjecture or Speculation
; Aucune conjecture ou spéculation
The law recognizes a difference between evidence and speculation.<ref>
La loi reconnaît une différence entre la preuve et la spéculation.<ref>
{{CanLIIRP|DC|ft1pt|2012 SCC 48 (CanLII)|[2012] 2 SCR 626}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|ft1pt|27}}<br>
{{CanLIIRP|DC|ft1pt|2012 CSC 48 (CanLII)|[2012] 2 RCS 626}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|ft1pt|27}}<br>
{{CanLIIRP|Mustard (G)|gplth|2016 MBCA 40 (CanLII)|}}{{perMBCA|Mainella JA}} (2:1){{atL|gplth|31}}
{{CanLIIRP|Mustard (G)|gplth|2016 MBCA 40 (CanLII)|}}{{perMBCA|Mainella JA}} (2:1){{atL|gplth|31}}
</ref>  
</ref>  
They cannot be conjecture or speculation about potential evidence that has not be submitted before the court.<ref>
Il ne peut s’agir de conjectures ou de spéculations sur des preuves potentielles qui n’ont pas été soumises au tribunal.<ref>
{{UKCase|Caswell v Powell Duffryn Associated Collieries Ltd| [1939] 3 All ER 722}}</ref>
{{UKCase|Caswell v Powell Duffryn Associated Collieries Ltd| [1939] 3 All ER 722}}</ref>


Inferences that are drawn without evidence is mere speculation.<ref>
Les déductions tirées sans preuve ne sont que pure spéculation.<ref>
{{supra1|Wheyee}}{{AtL|j1k8v|99}} (" Drawing inferences can be described as a two-step process. The first step is to find that the facts from which the inference is to be drawn have been proven in the trial. If not then any inference is of necessity nothing more than speculation.")
{{supra1|Wheyee}}{{AtL|j1k8v|99}} (" Drawing inferences can be described as a two-step process. The first step is to find that the facts from which the inference is to be drawn have been proven in the trial. If not then any inference is of necessity nothing more than speculation.» )
</ref>
</ref>


; Drawing Inferences
; Tirer des conclusions
An inferred fact must be one that is "reasonably and logically drawn from a fact or group of facts established by the evidence."<ref>
Un fait inféré doit être un fait qui est {{Tr}}« raisonnablement et logiquement tiré d'un fait ou d'un groupe de faits établis par la preuve ».<ref>
{{CanLIIRx|Shields|g71x4|2014 NSPC 21 (CanLII)}}{{perNSPC|Derrick J}}{{atL|g71x4|106}}<br>
{{CanLIIRx|Shields|g71x4|2014 NSPC 21 (CanLII)}}{{perNSPC|Derrick J}}{{atL|g71x4|106}}<br>
{{CanLIIRP|Morrissey|6jtj|1995 CanLII 3498 (ON CA)|[1995] OJ No 639 (CA)}}{{perONCA-H|Doherty JA}} (3:0){{atL|6jtj|52}}<br>
{{CanLIIRP|Morrissey|6jtj|1995 CanLII 3498 (ON CA)|[1995] OJ No 639 (CA)}}{{perONCA-H|Doherty JA}} (3:0){{atL|6jtj|52}}<br>
</ref>
</ref>
An inference that does not properly flow from the established fact is mere conjecture and speculation.<ref>
Une conclusion qui ne découle pas correctement du fait établi n'est qu'une simple conjecture et spéculation.<ref>
{{ibid1|Morrissey}}{{atL|6jtj|52}}<br>
{{ibid1|Morrissey}}{{atL|6jtj|52}}<br>
{{CanLIIRP|McIver|g176p|1964 CanLII 248 (ONSC)|[1964] OJ No 835}}{{perONSC|McRuer J}}{{atL|g176p|9}}<br>  
{{CanLIIRP|McIver|g176p|1964 CanLII 248 (ONSC)|[1964] OJ No 835}}{{perONSC|McRuer J}}{{atL|g176p|9}}<br>  
</ref>
</ref>
Any rational conclusion must be based on evidence. The ability of a judge to make inferences should be limited, otherwise it would leave the crown in the position where they would have to disprove "every possible conjecture, no matter how irrational or fanciful."<ref>  
Toute conclusion rationnelle doit être fondée sur des preuves. La capacité d'un juge à tirer des conclusions doit être limitée, sinon la Couronne se retrouverait dans la position de devoir réfuter {{Tr}}« toutes les conjectures possibles, aussi irrationnelles ou fantaisistes soient-elles ».<ref>
{{CanLIIRP|Torrie|g16lb|1967 CanLII 285 (ON CA)|[1967] 3 CCC 303}}{{perONCA|Evans JA}}{{Atp|306}} ("I recognize that the onus of proof must rest with the Crown to establish the guilt of the accused beyond a reasonable doubt, but I do not understand this proposition to mean that the Crown must negative every possible conjecture, no matter how irrational or fanciful, which might be consistent with the innocence of the accused.")<br>
{{CanLIIRP|Torrie|g16lb|1967 CanLII 285 (ON CA)|[1967] 3 CCC 303}}{{perONCA|Evans JA}}{{Atp|306}} ( {{Tr}}« I recognize that the onus of proof must rest with the Crown to establish the guilt of the accused beyond a reasonable doubt, but I do not understand this proposition to mean that the Crown must negative every possible conjecture, no matter how irrational or fanciful, which might be consistent with the innocence of the accused.» )<br>
{{UKCase|Caswell v Powell Duffy Associated Collieries Ltd.|, [1940] A.C.}}{{atp|169}} ("...inference must be carefully distinguished from conjecture or speculation and there can be no inferences unless there are objective facts from which to infer other facts which it is sought to establish.")<br>
{{UKCase|Caswell v Powell Duffy Associated Collieries Ltd.|, [1940] A.C.}}{{atp|169}} ( {{Tr}}« ...inference must be carefully distinguished from conjecture or speculation and there can be no inferences unless there are objective facts from which to infer other facts which it is sought to establish.» )<br>
{{CanLIIRP|Lukianchuk|1hq6f|2001 BCSC 119 (CanLII)|[2001] BCJ No 3000}}{{perONSC|Romilly J}}{{AtL|1hq6f|19}}: ("The criminal law requires a very high degree of proof especially for inferences consistent with guilt, but it does not demand certainty.")
{{CanLIIRP|Lukianchuk|1hq6f|2001 BCSC 119 (CanLII)|[2001] BCJ No 3000}}{{perONSC|Romilly J}}{{AtL|1hq6f|19}}: ( {{Tr}}« The criminal law requires a very high degree of proof especially for inferences consistent with guilt, but it does not demand certainty.» )
</ref>
</ref>
The inference does not need to flow "easily" from those facts.<ref>
Il n’est pas nécessaire que la déduction découle {{Tr}}« facilement » de ces faits.<ref>
{{CanLIIRP|Katwaru|1fblk|2001 CanLII 24112 (ON CA)|[2001] OJ No 209}}{{perONCA|Moldaver JA}} (3:0){{atL|1fblk|40}}<br>
{{CanLIIRP|Katwaru|1fblk|2001 CanLII 24112 (ON CA)|[2001] OJ No 209}}{{perONCA|Moldaver JA}} (3:0){{atL|1fblk|40}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 79 : Ligne 77 :


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Types of Inferences===
===Types d'inférences===
; Inferences of ''mens rea''
; Inférences de ''mens rea''
Inferences are frequently used for the purpose of establishing the ''mens rea'' of an offence of [[Intention|intent]], [[Knowledge and Wilful Blindness|knowledge]],  or [[Knowledge and Wilful Blindness|wilful blindness]].
Les inférences sont fréquemment utilisées pour établir la ''mens rea'' d'une infraction d'[[intention|intention]], de [[connaissance et aveuglement volontaire|connaissance]] ou d'[[connaissance et aveuglement volontaire|aveuglement volontaire]].


; Inferences of circumstantial cases
; Inférences de cas circonstanciels
Inferences are necessary in establishing facts by way of [[Circumstantial Evidence|circumstantial evidence]], including circumstantial evidence doctrines of [[Recent Possession]] or [[Similar Fact Evidence|similar fact evidence]].
Les inférences sont nécessaires pour établir des faits au moyen de [[preuves circonstancielles|preuves indirectes]], y compris les doctrines de preuve indirecte de [[possession récente]] ou de [[preuve de faits similaires|preuve de faits similaires]].


; Hodge's Rule
; Règle de Hodge
Hodge's rule does not apply to determine the ''mens rea'' of an offence.<ref>
La règle de Hodge ne s'applique pas pour déterminer la ''mens rea'' d'une infraction.<ref>
{{CanLIIRP|Mitchell|21v98|1964 CanLII 42 (SCC)|[1964] SCR 471}}{{perSCC-H|Spence J}}<br>
{{CanLIIRP|Mitchell|21v98|1964 CanLII 42 (CSC)|[1964] RCS 471}}{{perSCC-H|Spence J}}<br>
{{CanLIIRP|Cooper|1mkb1|1977 CanLII 11 (SCC)|[1978] 1 SCR 860}}{{perSCC|Ritchie J}}<br>
{{CanLIIRP|Cooper|1mkb1|1977 CanLII 11 (CSC)|[1978] 1 RCS 860}}{{perSCC|Ritchie J}}<br>
</ref>
</ref>


; Inference of State of Mind
; Inférence de l'état d'esprit
There are generally well known inferences, that a judge will make regularly such as the inference "that one intends the natural consequences of one’s actions [in] any ... human activity, especially in light of the lack of evidence to rebut the inference."<ref>
Il existe des inférences généralement bien connues, qu'un juge fera régulièrement, comme l'inférence {{Tr}}« selon laquelle on entend les conséquences naturelles de ses actions [dans] toute ... activité humaine, en particulier à la lumière du manque de preuves pour réfuter l'inférence. »<ref>
{{CanLIIRP|Missions|1knrn|2005 NSCA 82 (CanLII)|196 CCC (3d) 253}}{{perNSCA|Roscoe JA}} (3:0){{atL|1knrn|21}}<br>
{{CanLIIRP|Missions|1knrn|2005 NSCA 82 (CanLII)|196 CCC (3d) 253}}{{perNSCA|Roscoe JA}} (3:0){{atL|1knrn|21}}<br>
see also {{CanLIIRP|Walle|fs5k8|2012 SCC 41 (CanLII)|[2012] 2 SCR 438}}{{perSCC-H|Moldaver J}} (7:0){{atL|fs5k8|64}} (“a person usually knows what the predictable consequences of his or her actions are, and means to bring them about”")<Br>
voir également {{CanLIIRP|Walle|fs5k7|2012 CSC 41 (CanLII)|[2012] 2 RCS 438}}{{perSCC-H|Moldaver J}} (7:0){{atL|fs5k7|64}} (“a person usually knows what the predictable consequences of his or her actions are, and means to bring them about”» )<Br>
{{CanLIIRP|Dalen|htv3d|1978 CanLII 2311 (SK QB)|44 CCC (2d) 228}}{{perSKQB|Geatros J}}</ref>
{{CanLIIRP|Dalen|htv3d|1978 CanLII 2311 (SK QB)|44 CCC (2d) 228}}{{perSKQB|Geatros J}}</ref>


A judge cannot make a finding of improper motive on the part of a peace officer simply based on the officer's training, experience and resources.<ref>
Un juge ne peut pas conclure à l'existence d'un motif illégitime de la part d'un agent de la paix simplement en se fondant sur la formation, l'expérience et les ressources de l'agent.<ref>
{{CanLIIRP|Brodeur|g7qrz|2014 NBCA 44 (CanLII)|1094 APR 251}}{{perNBCA|Bell JA}} (3:0)<br>
{{CanLIIRP|Brodeur|g7qrz|2014 NBCA 44 (CanLII)|1094 APR 251}}{{perNBCA|Bell JA}} (3:0)<br>
</ref>
</ref>


A judge may infer an intention to destroy evidence inconsistent with non-intentional death where the accused is found burning a body.<ref>
Un juge peut déduire une intention de détruire des éléments de preuve incompatible avec une mort non intentionnelle lorsque l'accusé est retrouvé en train de brûler un corps.<ref>
{{CanLIIRP|Calnen|hx9v4|2019 SCC 6 (CanLII)|[2019] 1 SCR 301}}{{perSCC-H|Moldaver J}}
{{CanLIIRP|Calnen|hx9v5|2019 CSC 6 (CanLII)|[2019] 1 RCS 301}}{{perSCC-H|Moldaver J}}
</ref>
</ref>


; Inferences of Authorship
; Inférences sur la paternité
The authorship of a communication such as a text message can be inferred circumstantially through various sources, including:<Ref>
La paternité d'une communication telle qu'un message texte peut être déduite de manière circonstancielle à partir de diverses sources, notamment :<Ref>
{{CanLIIRP|Durocher|j2ll1|2019 SKCA 97 (CanLII)|SJ No 367}}{{perSKCA|Schwann JA}}{{atL|j2ll1|47}} ("R v J.V., 2015 ONCJ 837, held that, for the purposes of the Evans test, authorship can be inferred circumstantially through “such things as the source of the information, access to the relevant email or social media address, the disclosure of details known to the purported author and the nature of the exchanges between the parties …” (at para 3).")
{{CanLIIRP|Durocher|j2ll1|2019 SKCA 97 (CanLII)|SJ No 367}}{{perSKCA|Schwann JA}}{{atL|j2ll1|47}} ( {{Tr}}« R v J.V., 2015 ONCJ 837, held that, for the purposes of the Evans test, authorship can be inferred circumstantially through “such things as the source of the information, access to the relevant email or social media address, the disclosure of details known to the purported author and the nature of the exchanges between the parties …” (at para 3).» )
</ref>
</ref>
* source of communication
* source de la communication
* access to account
* accès au compte
* content of communications disclosing info known to select persons
* contenu des communications révélant des informations connues de certaines personnes
* nature and character of the exchanges.
* nature et caractère des échanges.


When considering inculpatory statements of the accused the analysis should separate the question of identity from the probative value of the statement in support of a conviction.<Ref>
Lors de l'examen des déclarations inculpatoires de l'accusé, l'analyse doit séparer la question de l'identité de la valeur probante de la déclaration à l'appui d'une condamnation.<Ref>
{{CanLIIRP|Evans|1frzq|1993 CanLII 86 (SCC)|[1993] 3 SCR 653}}{{perSCC-H|Sopinka J}} ("...in respect of the authenticity of admissions... [i]f there is some evidence to permit the issue to be submitted to the trier of fact, the matter must be considered in two stages.  First, a preliminary determination must be made as to whether, on the basis of evidence admissible against the accused, the Crown has established on a balance of probabilities that the statement is that of the accused.  If this threshold is met, the trier of fact should then consider the contents of the statement along with other evidence to determine the issue of innocence or guilt.  While the contents of the statement may only be considered for the limited purpose to which I have referred above in the first stage, in the second stage the contents are evidence of the truth of the assertions contained therein.")
{{CanLIIRP|Evans|1frzr|1993 CanLII 86 (CSC)|[1993] 3 RCS 653}}{{perSCC-H|Sopinka J}} ( {{Tr}}« ...in respect of the authenticity of admissions... [i]f there is some evidence to permit the issue to be submitted to the trier of fact, the matter must be considered in two stages.  First, a preliminary determination must be made as to whether, on the basis of evidence admissible against the accused, the Crown has established on a balance of probabilities that the statement is that of the accused.  If this threshold is met, the trier of fact should then consider the contents of the statement along with other evidence to determine the issue of innocence or guilt.  While the contents of the statement may only be considered for the limited purpose to which I have referred above in the first stage, in the second stage the contents are evidence of the truth of the assertions contained therein.» )
</ref>
</ref>


; Equal Alternatives and Juries
; Égalité des chances et jurys
Where the accused's post-offence conduct is "equally explained by" or "equally consistent with" two or more offences, there should be a "no probative value" instructions.<ref>
Lorsque le comportement de l'accusé après l'infraction est « également expliqué par » ou « également compatible avec » deux infractions ou plus, il devrait y avoir des instructions indiquant qu'il n'a {{Tr}}« aucune valeur probante ».<ref>
{{CanLIIRP|White|1fqqt|1998 CanLII 789 (SCC)|[1998] 2 SCR 72}}{{perSCC-H|Major J}} (7:0){{atL|1fqqt |28}}<br>
{{CanLIIRP|White|1fqqt|1998 CanLII 789 (CSC)|[1998] 2 RCS 72}}{{perSCC-H|Major J}} (7:0){{atL|1fqqt |28}}<br>
{{CanLIIRP|Arcangioli|1frwd|1994 CanLII 107 (SCC)|[1994] 1 SCR 129}}{{perSCC-H|Major J}} (7:0){{atps|145 and 147}}<br>
{{CanLIIRP|Arcangioli|1frwd|1994 CanLII 107 (CSC)|[1994] 1 RCS 129}}{{perSCC-H|Major J}} (7:0){{atps|145 and 147}}<br>
</ref>
</ref>


; Possession
; Possession
The discovery of a item in a vehicle can create a presumption to infer possession by the driver.<ref>
La découverte d'un objet dans un véhicule peut créer une présomption permettant d'en déduire la possession par le conducteur.<ref>
{{CanLIIRP|Nicholson|fmfqd|2011 ABCA 218 (CanLII)|510 AR 308}}{{TheCourtABCA}}{{atL|fmfqd|9}} (“the finding of a prohibited item within a motor vehicle owned and operated by an accused is ''prima facie'' proof of possession by the accused”)<br>
{{CanLIIRP|Nicholson|fmfqd|2011 ABCA 218 (CanLII)|510 AR 308}}{{TheCourtABCA}}{{atL|fmfqd|9}} (“the finding of a prohibited item within a motor vehicle owned and operated by an accused is ''prima facie'' proof of possession by the accused”)<br>
cf. {{CanLIIRP|Lincoln|fsdh5|2012 ONCA 542 (CanLII)|106 WCB (2d) 58}}{{TheCourtONCA}} (3:0)<br>
cf. {{CanLIIRP|Lincoln|fsdh5|2012 ONCA 542 (CanLII)|106 WCB (2d) 58}}{{TheCourtONCA}} (3:0)<br>
</ref>
</ref>


; Evidence of Habit
; Preuve d'habitude
Evidence of habitual or business practice can be sufficient to allow the inference that the events happened according to that practice.<ref>
La preuve d'une pratique habituelle ou commerciale peut être suffisante pour permettre de déduire que les événements se sont produits conformément à cette pratique.<ref>
{{CanLIIRx|Shams|hp4bl|2017 MBCA 116 (CanLII)}}{{perMBCA|Mainella JA}} (3:0){{atL|hp4bl|5}}<br>
{{CanLIIRx|Shams|hp4bl|2017 MBCA 116 (CanLII)}}{{perMBCA|Mainella JA}} (3:0){{atL|hp4bl|5}}<br>
{{CanLIIRPC|Thompson|1fbqn|2001 CanLII 24186 (ON CA)|151 CCC (3d) 339}}{{perONCA|Morden JA}}{{atL|1fbqn|9}} (Ont CA)<br>
{{CanLIIRPC|Thompson|1fbqn|2001 CanLII 24186 (ON CA)|151 CCC (3d) 339}}{{perONCA|Morden JA}}{{atL|1fbqn|9}} (Ont CA)<br>
Ligne 142 : Ligne 140 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Inference of Guilt===
===Inférence de culpabilité===
{{seealso|Circumstantial Evidence|Post-Offence Conduct}}
{{voir aussi|Preuve circonstancielle|Comportement postérieur à l'infraction}}
A circumstantial case against an accused is proven by inference. However, the standard is different than a single factual inference.
Une preuve circonstancielle contre un accusé est prouvée par inférence. Cependant, la norme est différente d'une seule inférence factuelle.
An inference made establishing the guilt of the accused can only be made where the trier-of-fact is satisfied beyond a reasonable doubt it is the only inference that can be made.<ref>
Une inférence établissant la culpabilité de l'accusé ne peut être faite que lorsque le juge des faits est convaincu hors de tout doute raisonnable qu'il s'agit de la seule inférence qui peut être faite.<ref>
{{CanLIIRP|Griffin|23zqj|2009 SCC 28 (CanLII)|[2009] 2 SCR 42}}{{perSCC|Charron J}}{{atL|23zqj|33}}</ref>
{{CanLIIRP|Griffin|23zqk|2009 CSC 28 (CanLII)|[2009] 2 RCS 42}}{{perSCC|Charron J}}{{atL|23zqk|33}}</ref>


; Burden
; Fardeau
There is never a burden upon the accused to establish facts which are inconsistent with guilt.<ref>
Il n’incombe jamais à l’accusé d’établir des faits qui sont incompatibles avec la culpabilité.<ref>
{{CanLIIRP|Pryce|gdsl5|2014 BCCA 370 (CanLII)|361 BCAC 301}}{{perBCCA|Lowry JA}} (3:0){{atL|gdsl5|10}}<br>
{{CanLIIRP|Pryce|gdsl5|2014 BCCA 370 (CanLII)|361 BCAC 301}}{{perBCCA|Lowry JA}} (3:0){{atL|gdsl5|10}}<br>
</ref>
</ref>


; Post-Offence Conduct
; Conduite postérieure à l'infraction
See [[Post-Offence Conduct]] (or "after-the-fact conduct")
Voir [[Conduite postérieure à l'infraction]] (ou {{Tr}}« conduite après le fait »)
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Inference at Preliminary Inquiry===
===Inférence à l'enquête préliminaire===
* [[Preliminary Inquiry Evidence]]
* [[Preuve à l'enquête préliminaire]]


==Conjecture and Speculation==
==Conjecture et spéculation==
A conjecture is a plausible conclusion that does not have a "compelling evidentiary foundation."<ref>
Une conjecture est une conclusion plausible qui n'a pas de {{Tr}}« fondement probatoire convaincant ».<ref>
{{CanLIIRx|Bampoe|fzgn1|2013 ONCJ 355 (CanLII)}}{{perONCJ|Zuker J}}
{{CanLIIRx|Bampoe|fzgn1|2013 ONCJ 355 (CanLII)}}{{perONCJ|Zuker J}}
</ref>  
</ref>
It is essentially a "guess."<ref>
Il s'agit essentiellement d'une {{Tr}}« supposition ».<ref>
{{UKCase|Jones v Great Western Railway Co.| (1930), 47 T.L.R. 39, at 45, 144 L.T. 194, at 202 (H.L.)}}</ref>
{{UKCase|Jones v Great Western Railway Co.| (1930), 47 T.L.R. 39, at 45, 144 L.T. 194, at 202 (H.L.)}}</ref>


; Rule Against Ungrounded Common-Sense Assumptions
; Règle contre les hypothèses de bon sens non fondées
Judge must avoid speculative reasoning based on "common-sense" assumption not grounded in evidence or judicial notice.<ref>
Le juge doit éviter tout raisonnement spéculatif basé sur des hypothèses de {{Tr}}« bon sens » non fondées sur des preuves ou une constatation judiciaire.<ref>
{{CanLIIRP|JC|jdj61|2021 ONCA 131 (CanLII)|70 CR (7th) 38}}{{perONCA|Paciocco JA}}{{AtL|jdj61|58}} ("The first such rule is that judges must avoid speculative reasoning that invokes “common-sense” assumptions that are not grounded in the evidence or appropriately supported by judicial notice")<br>
{{CanLIIRP|JC|jdj61|2021 ONCA 131 (CanLII)|70 CR (7th) 38}}{{perONCA|Paciocco JA}}{{AtL|jdj61|58}} ( {{Tr}}« The first such rule is that judges must avoid speculative reasoning that invokes “common-sense” assumptions that are not grounded in the evidence or appropriately supported by judicial notice» )<br>
{{CanLIIRP|Roth|j9clb|2020 BCCA 240 (CanLII)|66 CR (7th) 107}}{{perBCCA|DeWitt‑Van Oosten JA}}{{AtL|j9clb|65}}<br>
{{CanLIIRP|Roth|j9clb|2020 BCCA 240 (CanLII)|66 CR (7th) 107}}{{perBCCA|DeWitt‑Van Oosten JA}}{{AtL|j9clb|65}}<br>
2019 ONCA 541{{AtsL|j16bt|19| to 27}}<br>
2019 ONCA 541{{atsL|j16bt|19| à 27}}<br>
{{CanLIIRP|Perkins|1sq4r|2007 ONCA 585 (CanLII)|223 CCC (3d) 289}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{AtsL|1sq4r|35| to 36}}
{{CanLIIRP|Perkins|1sq4r|2007 ONCA 585 (CanLII)|223 CCC (3d) 289}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atsL|1sq4r|35| à 36}}
</ref>
</ref>


A court may not use speculative or conjectural conclusions.<ref>
Un tribunal ne peut pas utiliser de conclusions spéculatives ou conjecturales.<ref>
{{CanLIIR-N|Fuller| (1971), 1 N.R. 112 at 114}} per Hall JA, ("[t]he tribunal of fact cannot resort to speculative and conjectural conclusions")<br>
{{CanLIIR-N|Fuller| (1971), 1 N.R. 112 at 114}} per Hall JA, ("[t]he tribunal of fact cannot resort to speculative and conjectural conclusions» )<br>
See also {{CanLIIRP|Fuller|1z193|1973 CanLII 196 (SCC)|[1975] 2 SCR 121}}{{perSCC-H|Judson J}} (5:0) at 123<br>
Voir également {{CanLIIRP|Fuller|1z193|1973 CanLII 196 (CSC)|[1975] 2 RCS 121}}{{perSCC-H|Judson J}} (5:0) at 123<br>
</ref>
</ref>


; Speculation vs Inference
; Spéculation vs. Inférence
The difference between conjecture and inference is not a clear one.<ref>
La différence entre conjecture et inférence n'est pas claire.<ref>
{{supra1|Jones v Great Western Railway Co}}</ref>
{{supra1|Jones v Great Western Railway Co}}</ref>


An inference is a "deduction of fact that may logically and reasonably be drawn" from objective facts found at trial.<Ref>
Une inférence est une {{Tr}}« déduction de fait qui peut être tirée logiquement et raisonnablement » de faits objectifs constatés lors du procès.<Ref>
{{CanLIIRP|Chanmany|gskjd|2016 ONCA 576 (CanLII)|338 CCC (3d) 578}}{{TheCourtONCA}}{{AtL|gskjd|45}} ("An inference is a deduction of fact that may logically and reasonably be drawn from another fact or group of facts found or otherwise established at trial. There cannot be an inference without objective facts from which to infer the fact or facts a party seeks to establish.")
{{CanLIIRP|Chanmany|gskjd|2016 ONCA 576 (CanLII)|338 CCC (3d) 578}}{{TheCourtONCA}}{{AtL|gskjd|45}} ( {{Tr}}« An inference is a deduction of fact that may logically and reasonably be drawn from another fact or group of facts found or otherwise established at trial. There cannot be an inference without objective facts from which to infer the fact or facts a party seeks to establish.» )
</ref>
</ref>
Speculation is when the judge theorizes without evidentiary support or where a conclusion is drawn in absence of proven fact.<Ref>
La spéculation se produit lorsque le juge émet une théorie sans preuve à l'appui ou lorsqu'il tire une conclusion en l'absence de faits prouvés.<Ref>
{{ibid1|Chanmany}}{{atL|gskjd|45}}
{{ibid1|Chanmany}}{{atL|gskjd|45}}
</ref>
</ref>


Where a judge engages in speculation, there may be grounds of appeal where the speculation rises to the level of misapprehension of evidence.<ref>
Lorsqu'un juge se livre à des spéculations, il peut y avoir des motifs d'appel lorsque ces spéculations atteignent le niveau d'une mauvaise interprétation des preuves.<ref>
{{supra1|Chanmany}}{{atL|gskjd|46}}
{{supra1|Chanmany}}{{atL|gskjd|46}}
</ref>
</ref>


The difference between an inference and mere speculation is considered a fine line to distinguish.<ref>
La différence entre une inférence et une simple spéculation est considérée comme une ligne fine à distinguer.<ref>
See Watt's Manual of Evidence, 2011 (toronto, Carswell, 2011){{atp|104}} as cited in {{CanLIIRx|Balendran|frzjg|2012 ONSC 4016 (CanLII)}}{{perONSC|Dawson J}}{{atL|frzjg|19}}<br>
See Watt's Manual of Evidence, 2011 (toronto, Carswell, 2011){{atp|104}} as cited in {{CanLIIRx|Balendran|frzjg|2012 ONSC 4016 (CanLII)}}{{perONSC|Dawson J}}{{atL|frzjg|19}}<br>
</ref>
</ref>


; Example
; Exemple
In an offence involving possession, a judge cannot reject a finding of possession by "raising a series of 'what-if' questions without providing any foundation in evidence."<ref>
Dans une infraction impliquant la possession, un juge ne peut pas rejeter une conclusion de possession en {{Tr}}« soulevant une série de questions hypothétiques sans fournir aucun fondement en preuve ».<ref>
{{CanLIIRP|Jenner|1k3pf|2005 MBCA 44 (CanLII)|195 CCC (3d) 364}}{{perMBCA|Monnin JA}}  
{{CanLIIRP|Jenner|1k3pf|2005 MBCA 44 (CanLII)|195 CCC (3d) 364}}{{perMBCA|Monnin JA}}
</ref>
</ref>


It is impermissible to speculate explanations that are "flatly contradicted" by the accused's own evidence.<ref>
Il est inadmissible de spéculer sur des explications qui sont {{Tr}}« catégoriquement contredites » par le propre témoignage de l'accusé.<ref>
{{CanLIIRP|Grover|1trd4|2007 SCC 51 (CanLII)|[2007] 3 SCR 510}}{{TheCourtSCC}}{{atL|1trd4|3}}
{{CanLIIRP|Grover|1trd5|2007 CSC 51 (CanLII)|[2007] 3 RCS 510}}{{TheCourtSCC}}{{atL|1trd5|3}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Stereotypical Assumptions===
=== Hypothèses stéréotypées ===
A judge must avoid speculation that is cloaked in "common sense" assumptions not supported by evidence or judicial notice.<ref>
Un juge doit éviter les spéculations qui se dissimulent derrière des hypothèses de {{Tr}}« bon sens » non étayées par des preuves ou une constatation judiciaire.<ref>
{{CanLIIRP|JC|jdj61|2021 ONCA 131 (CanLII)|70 CR (7th) 38}}{{perONCA|Paciocco JA}}{{atL|jdj61|58}}<br>
{{CanLIIRP|JC|jdj61|2021 ONCA 131 (CanLII)|70 CR (7th) 38}}{{perONCA|Paciocco JA}}{{atL|jdj61|58}}<br>
{{CanLIIRP|Roth|j9clb|2020 BCCA 240 (CanLII)|66 CR (7th) 107}}{{perBCCA|DeWitt‑Van Oosten JA}}{{atL|j9clb|65}}<br>
{{CanLIIRP|Roth|j9clb|2020 BCCA 240 (CanLII)|66 CR (7th) 107}}{{perBCCA|DeWitt‑Van Oosten JA}}{{atL|j9clb|65}}<br>
{{CanLIIRP|Cepic|j16bt|2019 ONCA 541 (CanLII)|376 CCC (3d) 286}}{{perONCA|Benotto JA}}{{AtsL|j16bt|19| to 27}}<br>
{{CanLIIRP|Cepic|j16bt|2019 ONCA 541 (CanLII)|376 CCC (3d) 286}}{{perONCA|Benotto JA}}{{atsL|j16bt|19| à 27}}<br>
{{CanLIIRP|Perkins|1sq4r|2007 ONCA 585 (CanLII)|223 CCC (3d) 289}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atsL|1sq4r|35| to 36}}<Br>
{{CanLIIRP|Perkins|1sq4r|2007 ONCA 585 (CanLII)|223 CCC (3d) 289}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atsL|1sq4r|35| à 36}}<Br>
</ref>
</ref>


While the application of common sense and human experience of personal behaviour is permitted. The line is drawn where the judge "introduce[s] new considerations, not arising from evidence, into the decision-making process, including considerations about human behaviour." <Ref>
Bien que l'application du bon sens et de l'expérience humaine au comportement personnel soit autorisée, la limite est tracée lorsque le juge {{Tr}}« introduit de nouvelles considérations, qui ne découlent pas de preuves, dans le processus décisionnel, y compris des considérations sur le comportement humain ». <Ref>
{{supra1|JC}} at para 61 ("Properly understood, the rule against ungrounded common-sense assumptions does not bar using human experience about human behaviour to interpret evidence. It prohibits judges from using “common-sense” or human experience to introduce new considerations, not arising from evidence, into the decision-making process, including considerations about human behaviour.")
{{supra1|JC}} at para 61 ( {{Tr}}« Properly understood, the rule against ungrounded common-sense assumptions does not bar using human experience about human behaviour to interpret evidence. It prohibits judges from using “common-sense” or human experience to introduce new considerations, not arising from evidence, into the decision-making process, including considerations about human behaviour.» )
</ref>
</ref>


; Reliance on Stereotypical Inferences
; Recours aux inférences stéréotypées
Credibility findings cannot be based on "stereotypical inferences."<Ref>
Les conclusions en matière de crédibilité ne peuvent pas être fondées sur des {{Tr}}« inférences stéréotypées ».<Ref>
{{supra1|JC}}{{atL|jdj61|63}}
{{supra1|JC}}{{atL|jdj61|63}}
</ref>
</ref>


It is an error in law to rely on stereotypes or erroneous common-sense assumptions.<ref>
Se fier à des stéréotypes ou à des hypothèses erronées de bon sens constitue une erreur de droit.<ref>
{{supra1|JC}}{{atL|jdj61|63}}
{{supra1|JC}}{{atL|jdj61|63}}
</ref>
</ref>
This is particularly true when it comes to stereotypes around sexual assault<Ref>
Cela est particulièrement vrai lorsqu'il s'agit de stéréotypes concernant les agressions sexuelles<Ref>
{{supra1|JC}}{{atL|jdj61|63}}<br>
{{supra1|JC}}{{atL|jdj61|63}}<br>
Roth, at para. 129<br>
Roth, au para. 129<br>
{{CanLIIRP|ABA|hxlz9|2019 ONCA 124 (CanLII)|372 CCC (3d) 301}}{{perONCA|Pardu JA}}{{atL|hxlz9|5}}<br>
{{CanLIIRP|ABA|hxlz9|2019 ONCA 124 (CanLII)|372 CCC (3d) 301}}{{perONCA|Pardu JA}}{{atL|hxlz9|5}}<br>
{{supra1|Cepic}}{{atL|j16bt|14}}
{{supra1|Cepic}}{{atL|j16bt|14}}
</ref>  
</ref>
and how an accused is "expected" to act.<ref>
et la façon dont un accusé est {{Tr}}« censé » agir.<ref>
{{CanLIIRP|Quartey|hpv4j|2018 ABCA 12 (CanLII)|43 CR (7th) 359}} (2:1){{atL|hpv4j|21}}, aff’d 2018 SCC 59, [2018] 3 S.C.R. 687{{fix}}<br>
{{CanLIIRP|Quartey|hpv4j|2018 ABCA 12 (CanLII)|43 CR (7th) 359}} (2:1){{atL|hpv4j|21}}, aff’d 2018 CSC 59, [2018] 3 S.C.R. 687{{fix}}<br>
see also {{supra1|Cepic}}{{atL|j16bt|24}}
voir également {{supra1|Cepic}}{{atL|j16bt|24}}
</ref>
</ref>


Inferences relating to human behaviour become impermissible where they are based on stereotypes or "prejudicial generalizations."<Ref>
Les inférences relatives au comportement humain deviennent inadmissibles lorsqu’elles sont fondées sur des stéréotypes ou des {{Tr}}« généralisations préjudiciables ». <Ref>
{{supra1|JC}} at para 65<Br>
{{supra1|JC}} au para 65<Br>
{{CanLIIRP|ARD|h4xms|2017 ABCA 237 (CanLII)|353 CCC (3d) 1}}{{TheCourtABCA}} (2:1){{atsL|h4xms|6| to 7}}, aff’d 2018 SCC 6, [2018] 1 S.C.R. 218<Br>
{{CanLIIRP|ARD|h4xms|2017 ABCA 237 (CanLII)|353 CCC (3d) 1}}{{TheCourtABCA}} (2:1){{atsL|h4xms|6| à 7}}, conf’d 2018 CSC 6, [2018] 1 R.C.S. 218<Br>
</ref>
</ref>


; Example
; Exemple
Examples of inappropriate stereotypes include:
Voici quelques exemples de stéréotypes inappropriés :
* that a complainant would avoid the assailant or change their behaviour towards the assailant after being sexually assaulted.<ref>
* qu'un plaignant éviterait l'agresseur ou changerait son comportement à son égard après avoir été agressé sexuellement.<ref>
{{supra1|JC}}{{atL|jdj61|66}}<Br>
{{supra1|JC}}{{atL|jdj61|66}}<Br>
{{supra1|ARD}}{{atL|h4xms|57| to 58}}<Br>
{{supra1|ARD}}{{atL|h4xms|57| à 58}}<Br>
{{supra1|ABA}}{{atsL|hxlz9|6|, 8-10}}<Br>
{{supra1|ABA}}{{atsL|hxlz9|6|, 8-10}}<Br>
{{CanLIIRP|Caesar|gg1n6|2015 NWTCA 4 (CanLII)|588 AR 392}} per The Court{{atL|gg1n6|6}}
{{CanLIIRP|Caesar|gg1n6|2015 NWTCA 4 (CanLII)|588 AR 392}} par la Cour{{atL|gg1n6|6}}
</ref>
</ref>
* women would not act in a sexually aggressive manner<ref>
* les femmes n'agiraient pas de manière sexuellement agressive<ref>
{{supra1|JC}}{{atL|jdj61|66}}<br>
{{supra1|JC}}{{atL|jdj61|66}}<br>
</ref>
</ref>
* that men would be interested in sex<Ref.
* les hommes seraient intéressés par le sexe<Ref.
{{supra1|JC}} at para 656
{{supra1|JC}} au para 656
</ref>
</ref>


; Evidence Capable of Supporting Stereotypes
; Preuves pouvant étayer des stéréotypes


The evidence capable of supporting stereotypical inferences is not prohibited or inadmissible. It is not an error to rely on such evidence. <Ref>
Les preuves pouvant étayer des inférences stéréotypées ne sont ni interdites ni inadmissibles. Ce n'est pas une erreur de s'appuyer sur de telles preuves. <Ref>
{{supra1|JC}}{{atsL|jdj61|68| to 69}}
{{supra1|JC}}{{atsL|jdj61|68| à 69}}
</ref>
</ref>
It only becomes inadmissible when it is adduced ''solely'' to advance a stereotypical inference.<ref>
Elle ne devient irrecevable que lorsqu'elle est présentée « uniquement » pour faire avancer une inférence stéréotypée.<ref>
{{supra1|JC}}{{atsL|jdj61|69| to 70}}
{{supra1|JC}}{{atsL|jdj61|69| à 70}}
</ref>
</ref>


; Direct Evidence Corroborating Stereotypes
; Preuve directe corroborant les stéréotypes
The rule against stereotypical inferences does not prohibit ''direct'' evidence establishing facts that "logically reflect a stereotype."<REf>
La règle contre les inférences stéréotypées n'interdit pas les preuves « directes » établissant des faits qui « reflètent logiquement un stéréotype ».<REf>
{{supra1|JC}}{{atL|jdj61|70}}
{{supra1|JC}}{{atL|jdj61|70}}
</ref>
</ref>


; Appellate Review
; Examen en appel
Use of such stereotypical assumptions is only a reversable error where it was used to "reach a material factual conclusion based on such reasoning."<Ref>
L'utilisation de telles hypothèses stéréotypées n'est une erreur réversible que si elle a été utilisée pour {{Tr}}« parvenir à une conclusion factuelle importante fondée sur un tel raisonnement ».<Ref>
{{supra1|JC}}{{atL|jdj61|71}}<br>
{{supra1|JC}}{{atL|jdj61|71}}<br>
</ref>
</ref>
An error is "based" on a stereotype when it plays a "material or important role in explaining impugned conclusion.<ref>
Une erreur est {{Tr}}« fondée » sur un stéréotype lorsqu'elle joue un {{Tr}}« rôle important ou important dans l'explication de la conclusion contestée ».<ref>
{{supra1|JC}}{{atL|jdj61|73}}<Br>
{{supra1|JC}}{{atL|jdj61|73}}<Br>
</ref>
</ref>
It will not be based on stereotype when the use is merely "incidental."<ref>
Elle ne sera pas fondée sur un stéréotype lorsque l'utilisation est simplement {{Tr}}« accessoire ».<ref>
{{supra1|JC}}{{aTL|jdj61|73}}
{{supra1|JC}}{{aTL|jdj61|73}}
</ref>
</ref>


While findings of fact are permitted deference. The use of stereotypical inferences are errors of law and so are not accorded deference.<ref>
Bien que les conclusions de fait soient autorisées, l'utilisation d'inférences stéréotypées constitue une erreur de droit et ne bénéficie donc pas d'une déférence déférence.<ref>
{{supra1|JC}}{{atL|jdj61|74}}
{{supra1|JC}}{{atL|jdj61|74}}
</ref>  
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Statutory Inferences==
==Inférences statutaires==
There are certain provisions within the Code that permit inferences. Those include:
Certaines dispositions du Code permettent des inférences. Celles-ci comprennent :
* s. 153(1.2): inference of [[Sexual Exploitation (Offence)|sexual exploitation]]
* art. 153(1.2) : inférence d'[[Exploitation sexuelle (infraction)|exploitation sexuelle]]
* s. 351: inference of intent from [[Possession of Break-in Instruments (Offence)|possession of break-in instruments]]
* art. 351 : inférence d'intention à partir de [[Possession d'instruments de cambriolage (infraction)|possession d'instruments de cambriolage]]
* [{{CCCSec|402.2}} s. 402.2]: inference of intent from possession of identification information
* [{{CCCSec|402.2}} art. 402.2] : inférence d'intention à partir de la possession de renseignements d'identification
* [{{CCCSec|475}} s. 475(2)]: adverse inference from absconding during trial
* [{{CCCSec|475}} art. 475(2)] : inférence défavorable à partir de la fuite pendant le procès
* [{{CCCSec|544}} s. 544(2)]: adverse inference from absconding during preliminary inquiry
* [{{CCCSec|544}} art. [544(2)] : conclusion défavorable découlant d'une fuite au cours de l'enquête préliminaire
 


==Adverse Inferences==
==Conférences défavorables==
In some instances, an adverse inference may be drawn from a party's failure to call certain witnesses that are in their power to call.<ref>
Dans certains cas, une conclusion défavorable peut être tirée du défaut d’une partie de citer certains témoins qu’elle a le pouvoir de citer.<ref>
{{CanLIIRP|Ellis|fvkr6|2013 ONCA 9 (CanLII)|293 CCC (3d) 541}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|fvkr6|45}}<br>
{{CanLIIRP|Ellis|fvkr6|2013 ONCA 9 (CanLII)|293 CCC (3d) 541}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|fvkr6|45}}<br>
{{CanLIIRP|NLP|g2fr5|2013 ONCA 773 (CanLII)|305 CCC (3d) 105}}{{perONCA|Lauwers JA}} (3:0){{atL|g2fr5|58}} - failure leads to “the most natural inference, that the party fears to do so,” and that the “witness, if brought, would have exposed facts unfavourable to the party”
{{CanLIIRP|NLP|g2fr5|2013 ONCA 773 (CanLII)|305 CCC (3d) 105}}{{perONCA|Lauwers JA}} (3:0){{atL|g2fr5|58}} - ce défaut mène à « l’inférence la plus naturelle, à savoir que la partie craint de le faire » et que {{Tr}}« le témoin, s’il était amené, aurait exposé des faits défavorables à la partie »
</ref>
</ref>


It is essential that the party at issue ''actually'' had the power to call the witness.<ref>
Il est essentiel que la partie en cause ait {{Tr}}« réellement » le pouvoir de citer le témoin.<ref>
{{CanLIIRP|Jolivet|526w|2000 SCC 29 (CanLII)|[2000] SCJ No 28}}{{perSCC-H|Binnie J}} (5:0){{atL|526w|27}}<br>
{{CanLIIRP|Jolivet|524x|2000 CSC 29 (CanLII)|[2000] SCJ No 28}}{{perSCC-H|Binnie J}} (5:0){{atL|524x|27}}<br>
{{CanLIIRP|Lapensee|25lrz|2009 ONCA 646 (CanLII)|[2009] OJ No 3745}}{{perONCA|O'Connor ACJ}}{{atL|25lrz|41}}<br>
{{CanLIIRP|Lapensee|25lrz|2009 ONCA 646 (CanLII)|[2009] OJ No 3745}}{{perONCA|O'Connor ACJ}}{{atL|25lrz|41}}<br>
</ref>
</ref>


There are roughly two groups of inferences. First, the adverse inference will often be drawn where a party fails "to produce a witness reasonably assumed to be favourably disposed to that party"<ref>
Il existe deux groupes d'inférences. Premièrement, l'inférence défavorable sera souvent tirée lorsqu'une partie ne parvient pas à « produire un témoin dont on peut raisonnablement supposer qu'il est favorable à cette partie »<ref>
{{supra1|Ellis}}{{atL|fvkr6|46}}</ref>  
{{supra1|Ellis}}{{atL|fvkr6|46}}</ref>
Second, the inference may be drawn where the party failing to call has "exclusive" control over the witness.<ref>
Deuxièmement, l'inférence peut être tirée lorsque la partie qui ne fait pas comparaître a un contrôle {{Tr}}« exclusif » sur le témoin.<ref>
{{supra1|Ellis}}{{atL|fvkr6|46}}<br>  
{{supra1|Ellis}}{{atL|fvkr6|46}}<br>  
McCormick on Evidence, 6th ed. (St. Paul: Thomson West, 2006), Vol. 2{{atp|264}}
McCormick on Evidence, 6th ed. (St. Paul: Thomson West, 2006), Vol. 2{{atp|264}}
</ref>
</ref>


The party failing to call must be given the right to explain the failure to call the witness.<ref>
La partie qui ne convoque pas le témoin doit avoir le droit d'expliquer pourquoi elle n'a pas convoqué le témoin.<ref>
{{supra1|Jolivet}}{{atL|526w|26}}; Wigmore on Evidence (Chadbourn Rev., 1979), Vol. 2{{at-|290}}</ref>
{{supra1|Jolivet}}{{atL|524x|26}}; Wigmore on Evidence (Chadbourn Rev., 1979), Vol. 2{{at-|290}}</ref>


The inference may only be drawn where there is no other reasonable explanation for the failure to call the witness.<ref>
L'inférence ne peut être tirée que s'il n'existe aucune autre explication raisonnable pour le défaut d'appeler le témoin.<ref>
{{supra1|Ellis}}{{atL|fvkr6|48}}<br>
{{supra1|Ellis}}{{atL|fvkr6|48}}<br>
{{CanLIIRP|Lapensee|25lrz|2009 ONCA 646 (CanLII)|99 OR (3d) 501}}{{perONCA|O'Connor ACJ}}{{atL|25lrz|42}}<br>
{{CanLIIRP|Lapensee|25lrz|2009 ONCA 646 (CanLII)|99 OR (3d) 501}}{{perONCA|O'Connor ACJ}}{{atL|25lrz|42}}<br>
Ligne 326 : Ligne 325 :
</ref>
</ref>


The inference should only be drawn where it is " in respect of an issue on which the evidentiary burden rests on the party."<ref>
L'inférence ne doit être tirée que lorsqu'elle concerne une question sur laquelle la charge de la preuve repose sur la personne qui a la charge de la preuve. partie."<ref>
{{supra1|NLP}}{{atL|g2fr5|59}}<br>
{{supra1|NLP}}{{atL|g2fr5|59}}<br>
</ref>
</ref>


Given the risk of shifting the onus onto the defence. Such an inference should only be drawn with the "greatest of caution" when dealing with an inference against the defence.<ref>
Étant donné le risque de transférer la charge de la preuve sur la défense. Une telle conclusion ne devrait être tirée qu'avec la {{Tr}}« plus grande prudence » lorsqu'il s'agit d'une conclusion contre la défense.<ref>
{{supra1|Ellis}}{{atL|fvkr6|49}}<br>
{{supra1|Ellis}}{{atL|fvkr6|49}}<br>
{{supra1|Lapensee}}{{atL|25lrz|45}}<br>
{{supra1|Lapensee}}{{atL|25lrz|45}}<br>