« Conduite avec facultés affaiblies, conduite avec un taux d'alcool supérieur à 80 % et refus de conduire entraînant des lésions corporelles ou la mort (infraction abrogée) » : différence entre les versions

m Remplacement de texte : « =Principles= » par « =Principes= »
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
m Remplacement de texte : « ([0-9])L\.R\. » par « $1; L.R. »
 
(27 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 2 : Ligne 2 :
{{LevelZero}}{{HeaderOffences}}{{HeaderRepealedOffences}}
{{LevelZero}}{{HeaderOffences}}{{HeaderRepealedOffences}}
{{OffenceBox  
{{OffenceBox  
|OffenceTitle=Impaired Driving, Over 80 and Refusal Causing Bodily Harm or Death
|OffenceTitle=Conduite avec facultés affaiblies, conduite avec un taux d'alcool supérieur à 80 % et refus de conduire entraînant des lésions corporelles ou la mort
|OffencePage=Impaired Driving, Over 80 and Refusal Causing Bodily Harm or Death
|OffencePage=Conduite avec facultés affaiblies, conduite avec un taux d'alcool supérieur à 80 % et refus de conduire entraînant des lésions corporelles ou la mort
|Section=255  
|Section=255  
|Act={{OBCCC}}  
|Acte={{OBCCC}}  
|CrownElection={{OBIndictableElection}}  
|CrownElection={{OBIndictableElection}}  
|Jurisdiction={{OBJurisdictionAll}}  
|Jurisdiction={{OBJurisdictionAll}}  
Ligne 14 : Ligne 14 :
30 days jail + 2 to 5 years Driving Prohib. (second)<br>
30 days jail + 2 to 5 years Driving Prohib. (second)<br>
120 days + 3 or more years Driving Prohib. (three or more)
120 days + 3 or more years Driving Prohib. (three or more)
<!--{{OBTime|XX}} -->|IndictableMax= {{OBTime|10 ans}} (harm)<br> {{OBMaxLife}} (death)  }}
<!--{{OBTime|XX}} -->|IndictableMax= {{OBTime|10 ans}} (blessures)<br> {{OBMaxLife}} (mort)  }}


==Aperçu==
==Aperçu==
{{OverviewVIII|impaired driving, over 80 and refusal causing bodily harm or death}}
{{OverviewVIII|conduite avec facultés affaiblies, conduite avec un taux d'alcool supérieur à 80 % et refus de conduire entraînant des lésions corporelles ou la mort}}


; Plaidoiries
; Plaidoiries
Ligne 38 : Ligne 38 :
{{ReverseOnusCirc}}
{{ReverseOnusCirc}}


:''Fingerprints and Photos''
:''Empreintes digitales et photos''
{{IDCriminalAct|art. 255}}
{{IDCriminalAct|art. 255}}


; Publication Bans
; Interdictions de publication
{{GeneralPubBan}}
{{GeneralPubBan}}


; Offence Designations
; Désignations des infractions
{{DesignationHeader}}
{{DesignationHeader}}
|-
|-
Ligne 58 : Ligne 58 :
{{quotation2|
{{quotation2|
255<br>
255<br>
{{removed(1)}}
{{removed(1) ou (1.1)}}
; Impaired driving causing bodily harm
; Conduite avec capacités affaiblies causant des lésions corporelles
(2) Everyone who commits an offence under paragraph 253(1)(a) and causes bodily harm to another person as a result is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than 10 years.
(2) Quiconque commet une infraction prévue à l’alinéa 253(1)a) et cause ainsi des lésions corporelles à une autre personne est coupable d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans.
<br>
 
; Blood alcohol level over legal limit — bodily harm
;Alcoolémie et concentration égales ou supérieures à la limite permise <nowiki>:</nowiki> lésions corporelles
(2.1) Everyone who, while committing an offence under paragraph 253(1)(b), causes an accident resulting in bodily harm to another person is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than 10 years.
(2.1) Quiconque, tandis qu’il commet une infraction prévue aux alinéas 253(1)b) ou (3)a) ou c), cause un accident occasionnant des lésions corporelles à une autre personne, est coupable d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans.
<br>
 
; Failure or refusal to provide sample — bodily harm
;Omission ou refus de fournir un échantillon <nowiki>:</nowiki> lésions corporelles
(2.2) Everyone who commits an offence under subsection 254(5) and, at the time of committing the offence, knows or ought to know that their operation of the motor vehicle, vessel, aircraft or railway equipment, their assistance in the operation of the aircraft or railway equipment or their care or control of the motor vehicle, vessel, aircraft or railway equipment caused an accident resulting in bodily harm to another person is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than 10 years.
 
<br>
(2.2) Quiconque commet l’infraction prévue au paragraphe 254(5), alors qu’il sait ou devrait savoir que le véhicule — véhicule à moteur, bateau, aéronef ou matériel ferroviaire — qu’il conduisait ou dont il avait la garde ou le contrôle ou, s’agissant d’un aéronef ou de matériel ferroviaire, qu’il aidait à conduire, a causé un accident ayant occasionné des lésions corporelles à une autre personne, est coupable d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans.
; Impaired driving causing death
 
(3) Everyone who commits an offence under paragraph 253(1)(a) and causes the death of another person as a result is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for life.
;Conduite avec capacités affaiblies causant la mort
<br>
 
; Blood alcohol level over legal limit — death
(3) Quiconque commet une infraction prévue à l’alinéa 253(1)a) et cause ainsi la mort d’une autre personne est coupable d’un acte criminel passible de l’emprisonnement à perpétuité.
(3.1) Everyone who, while committing an offence under paragraph 253(1)(b), causes an accident resulting in the death of another person is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for life.
 
<br>
;Alcoolémie et concentration égales ou supérieures à la limite permise <nowiki>:</nowiki> mort
; Failure or refusal to provide sample — death
 
(3.2) Everyone who commits an offence under subsection 254(5) and, at the time of committing the offence, knows or ought to know that their operation of the motor vehicle, vessel, aircraft or railway equipment, their assistance in the operation of the aircraft or railway equipment or their care or control of the motor vehicle, vessel, aircraft or railway equipment caused an accident resulting in the death of another person, or in bodily harm to another person whose death ensues, is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for life.
(3.1) Quiconque, tandis qu’il commet une infraction prévue aux alinéas 253(1)b) ou (3)a) ou c), cause un accident occasionnant la mort d’une autre personne est coupable d’un acte criminel passible de l’emprisonnement à perpétuité.
<br>
 
; Interpretation
;Omission ou refus de fournir un échantillon <nowiki>:</nowiki> mort
(3.3) For greater certainty, everyone who is liable to the punishment described in any of subsections (2) to (3.2) is also liable to the minimum punishment described in paragraph (1)(a).<br>
 
{{removed|(4) and (5)}}
(3.2) Quiconque commet l’infraction prévue au paragraphe 254(5), alors qu’il sait ou devrait savoir que le véhicule — véhicule à moteur, bateau, aéronef ou matériel ferroviaire — qu’il conduisait ou dont il avait la garde ou le contrôle ou, s’agissant d’un aéronef ou de matériel ferroviaire, qu’il aidait à conduire, a causé un accident qui soit a occasionné la mort d’une autre personne, soit lui a occasionné des lésions corporelles dont elle mourra par la suite est coupable d’un acte criminel passible de l’emprisonnement à perpétuité.
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 255; R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 36; R.S., 1985, c. 1 (4th Supp.), s. 18(F); {{LegHistory90s|1995, c. 22}}, s. 18; {{LegHistory90s|1999, c. 32}}, s. 3(Preamble); {{LegHistory00s|2000, c. 25}}, s. 2; {{LegHistory00s|2008, c. 6}}, s. 21, c. 18, ss. 7, 45.2.
 
;Règle d’interprétation
 
(3.3) Il est entendu que les peines minimales prévues à l’alinéa (1)a) s’appliquent dans les cas visés aux paragraphes (2) à (3.2).
 
{{removed|(4) et (5)}}
L.R. (1985), ch. C-46, art. 255;
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 36;
L.R. (1985), ch. 1 (4 e suppl.), art. 18(F){{LegHistory90s|1995, ch. 22}}, art. 18{{LegHistory90s|1999, ch. 32}}, art. 3(préambule){{LegHistory00s|2000, ch. 25}}, art. 2{{LegHistory00s|2008, ch. 6}}, art. 21, ch. 18, art. 7 et 45.2{{LegHistory10s|2018, ch. 21}}, art. 5
|{{CCCSec2|255}}
|{{CCCSec2|255}}
|{{NoteUp|255|2|2.1|2.2|3|3.1|3.2|3.3}}
|{{NoteUp|255|2|2.1|2.2|3|3.1|3.2|3.3}}
Ligne 123 : Ligne 131 :
{{seealso|Rôle de la victime et des tiers|Aides au témoignage pour les témoins jeunes, handicapés ou vulnérables}}
{{seealso|Rôle de la victime et des tiers|Aides au témoignage pour les témoins jeunes, handicapés ou vulnérables}}


; Testimonial Aids
; Aides au témoignage
{{3rdPTestimonyAids}}
{{3rdPTestimonyAids}}


; On Finding of Guilt
; Sur la constatation de culpabilité
{{VictimHeader}} <!-- Sections / Notice of Agree / Notice of Restitution / Notice of VIS -->  
{{VictimHeader}} <!-- Sections / Notice of Agree / Notice of Restitution / Notice of VIS -->  
|art. 255 {{DescrSec|255}} || || ||  
|art. 255 {{DescrSec|255}} || || ||  
Ligne 155 : Ligne 163 :
{{quotation2|
{{quotation2|
255<br>
255<br>
{{removed|(1), (2), (2.1), (2.2), (3), (3.1) and (3.2)}}
{{removed|(1), (1.1), (2), (2.1), (2.2), (3), (3.1) and (3.2)}}
; Interpretation
Règle d’interprétation
(3.3) For greater certainty, everyone who is liable to the punishment described in any of subsections (2) to (3.2) is also liable to the minimum punishment described in paragraph (1)(a).
 
(3.3) Il est entendu que les peines minimales prévues à l’alinéa (1)a) s’appliquent dans les cas visés aux paragraphes (2) à (3.2).
 
<br>
<br>
{{removed|(4) and (5)}}
{{removed|(4) et (5)}}
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 255; R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 36; R.S., 1985, c. 1 (4th Supp.), s. 18(F); {{LegHistory90s|1995, c. 22}}, s. 18; {{LegHistory90s|1999, c. 32}}, s. 3(Preamble); {{LegHistory00s|2000, c. 25}}, s. 2; {{LegHistory00s|2008, c. 6}}, s. 21, c. 18, ss. 7, 45.2.
L.R. (1985), ch. C-46, art. 255;
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 36;
L.R. (1985), ch. 1 (4 e suppl.), art. 18(F){{LegHistory90s|1995, ch. 22}}, art. 18{{LegHistory90s|1999, ch. 32}}, art. 3(préambule){{LegHistory00s|2000, ch. 25}}, art. 2{{LegHistory00s|2008, ch. 6}}, art. 21, ch. 18, art. 7 et 45.2{{LegHistory10s|2018, ch. 21}}, art. 5
|{{CCCSec2|255}}
|{{CCCSec2|255}}
|{{NoteUp|255|3.3}}
|{{NoteUp|255|3.3}}
Ligne 181 : Ligne 193 :
Where there is one or more prior convictions, there are no stand-alone fines, or conditional sentences.
Where there is one or more prior convictions, there are no stand-alone fines, or conditional sentences.


; Consecutive Sentences
; Peines Consécutives
{{NoConsecutive}}
{{NoConsecutive}}


Ligne 192 : Ligne 204 :
255 <Br>
255 <Br>
{{removed|(1), (2), (2.1), (2.2), (3), (3.1), (3.2) and (3.3)}}
{{removed|(1), (2), (2.1), (2.2), (3), (3.1), (3.2) and (3.3)}}
; Previous convictions
Déclarations de culpabilité
(4) A person who is convicted of an offence committed under section 253 or subsection 254(5) is, for the purposes of this Act, deemed to be convicted for a second or subsequent offence, as the case may be, if they have previously been convicted of
 
:(a) an offence committed under either of those provisions;
(4) La personne déclarée coupable d’une infraction prévue à l’article 253 — à l’exception de l’infraction prévue à l’alinéa 253(3)b) — ou au paragraphe 254(5) est, pour l’application de la présente loi, réputée être déclarée coupable d’une seconde infraction ou d’une infraction subséquente si elle a déjà été déclarée coupable auparavant d’une infraction prévue :
:(b) an offence under subsection (2) or (3); or
a) à l’une de ces dispositions;
:(c) an offence under section 250, 251, 252, 253, 259 or 260 or subsection 258(4) of this Act as this Act read immediately before the coming into force of this subsection.
b) aux paragraphes (2) ou (3);
c) aux articles 250, 251, 252, 253, 259 ou 260 ou au paragraphe 258(4) de la présente loi dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur du présent paragraphe.
 


*[Note: In force in the provinces of Nova Scotia, New Brunswick, Manitoba, Prince Edward Island, Saskatchewan and Alberta and in the Yukon Territory, the Northwest Territories and the Nunavut Territory, see SI/85-211 and SI/88-24.]
*[Note: In force in the provinces of Nova Scotia, New Brunswick, Manitoba, Prince Edward Island, Saskatchewan and Alberta and in the Yukon Territory, the Northwest Territories and the Nunavut Territory, see SI/85-211 and SI/88-24.]
<br>
<br>
{{removed|(5)}}
{{removed|(5)}}
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 255; R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 36; R.S., 1985, c. 1 (4th Supp.), s. 18(F); {{LegHistory90s|1995, c. 22}}, s. 18; {{LegHistory90s|1999, c. 32}}, s. 3(Preamble); {{LegHistory00s|2000, c. 25}}, s. 2; {{LegHistory00s|2008, c. 6}}, s. 21, c. 18, ss. 7, 45.2.
L.R. (1985), ch. C-46, art. 255;
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 36;
L.R. (1985), ch. 1 (4 e suppl.), art. 18(F){{LegHistory90s|1995, ch. 22}}, art. 18{{LegHistory90s|1999, ch. 32}}, art. 3(préambule){{LegHistory00s|2000, ch. 25}}, art. 2{{LegHistory00s|2008, ch. 6}}, art. 21, ch. 18, art. 7 et 45.2{{LegHistory10s|2018, ch. 21}}, art. 5
|{{CCCSec2|255}}
|{{CCCSec2|255}}
|{{NoteUp|255|4}}
|{{NoteUp|255|4}}
Ligne 222 : Ligne 238 :
====Death====
====Death====
Caution should be taken to "rigidly" apply a range of sentence in cases involving impaired driving causing death.<ref>
Caution should be taken to "rigidly" apply a range of sentence in cases involving impaired driving causing death.<ref>
{{CanLIIRP|Junkert|2c16d|2010 ONCA 549 (CanLII)|259 CCC (3d) 14}}{{perONCA|O'Connor ACJ}}{{atL|2c16d|40}} ("I begin by noting that courts should be cautious in rigidly applying "a range" of sentences in cases such as this, involving impaired driving causing death")
{{CanLIIRP|Junkert|2c16d|2010 ONCA 549 (CanLII)|259 CCC (3d) 14}}{{perONCA|O'Connor ACJ}}{{atL|2c16d|40}} ( {{Tr}}« I begin by noting that courts should be cautious in rigidly applying "a range" of sentences in cases such as this, involving impaired driving causing death» )
</ref>
</ref>


Ligne 235 : Ligne 251 :
In Ontario, sentences of 4 to 6 years have been upheld for causing death.<ref>
In Ontario, sentences of 4 to 6 years have been upheld for causing death.<ref>
See {{supra1|Ramage}}<br>
See {{supra1|Ramage}}<br>
{{CanLIIRP|Altiman|j12cs|2019 ONCA 511 (CanLII)|56 CR (7th) 83}}{{perONCA|Brown JA}}{{atsL|j12cs|70| to 71}} ("This review of the case law leads me to conclude that, since the turn of the decade, in this province sentences for impaired driving causing death typically have fallen in the four to six-year range, unless the offender has a prior criminal or driving offence record.")<br>
{{CanLIIRP|Altiman|j12cs|2019 ONCA 511 (CanLII)|56 CR (7th) 83}}{{perONCA|Brown JA}}{{atsL|j12cs|70| to 71}} ( {{Tr}}« This review of the case law leads me to conclude that, since the turn of the decade, in this province sentences for impaired driving causing death typically have fallen in the four to six-year range, unless the offender has a prior criminal or driving offence record.» )<br>
{{CanLIIRP|Niganobe|2bk21|2010 ONCA 508 (CanLII)|95 MVR (5th) 175}}{{TheCourtONCA}}<br>  
{{CanLIIRP|Niganobe|2bk21|2010 ONCA 508 (CanLII)|95 MVR (5th) 175}}{{TheCourtONCA}}<br>  
{{CanLIIRP|Hall|1q83w|2007 ONCA 8 (CanLII)|83 OR (3d) 641}}{{perONCA|LaForme JA}}<br>
{{CanLIIRP|Hall|1q83w|2007 ONCA 8 (CanLII)|83 OR (3d) 641}}{{perONCA|LaForme JA}}<br>
Ligne 250 : Ligne 266 :


In Ontario, where there is a prior record the range is between 7.5 to 12 years.<Ref>
In Ontario, where there is a prior record the range is between 7.5 to 12 years.<Ref>
{{supra1|Altiman}}{{atsL|j12cs|70| to 71}} (where there is a prior record "lengthier sentences have been imposed, ranging from seven and one-half to twelve years.")
{{supra1|Altiman}}{{atsL|j12cs|70| to 71}} (where there is a prior record "lengthier sentences have been imposed, ranging from seven and one-half to twelve years.» )
</ref>
</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Ancillary Sentencing Orders==
==Ordonnances de condamnation auxiliaires==
{{seealso|Ordonnances auxiliaires}}
{{seealso|Ordonnances auxiliaires}}
; Offence-specific Orders
; Ordonnances spécifiques à une infraction
{{AOrderHeader}}
{{AOrderHeader}}
|-
|-
Ligne 267 : Ligne 283 :
|-
|-
| [[Admissibilité à la libération conditionnelle différée|Delayed Parole Order]] || ||
| [[Admissibilité à la libération conditionnelle différée|Delayed Parole Order]] || ||
* {{ParoleDelayEligible|1|art. 255(2) and (3)}}
* {{ParoleDelayEligible|1|art. 255(2) et (3)}}
|-
|-
| [[Ordonnances de confiscation|Forfeiture of Vehicle]] || ||
| [[Ordonnances de confiscation|Forfeiture of Vehicle]] || ||
{{AOrderEnd}}
{{AOrderEnd}}


; General Sentencing Orders
; Ordonnances générales de détermination de la peine
{{GeneralSentencingOrders}}
{{GeneralSentencingOrders}}


; General Forfeiture Orders
; Ordonnances générales de confiscation
{{GeneralForfeitureOrders}}
{{GeneralForfeitureOrders}}


==History==
==Histoire==
{{seealso|Liste des modifications au Code criminel|Table de concordance (Code criminel)}}
{{seealso|Liste des modifications au Code criminel|Table de concordance (Code criminel)}}
===2000 to 2008===
===2000 to 2008===