« Décharger une arme à feu (infraction) » : différence entre les versions

m Remplacement de texte : « On Finding of Guilt » par « Sur la constatation de culpabilité »
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
m Remplacement de texte : « ; References » par « ; Références »
 
(28 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
[[en:Décharger une arme à feu (infraction)‎‎]]
[[en:Discharging a Firearm (Offence)‎‎]]
{{Currency2|January|2023}}
{{Currency2|Janvier|2023}}
{{LevelZero}}
{{LevelZero}}
{{HeaderOffences}}
{{HeaderOffences}}
Ligne 7 : Ligne 7 :
|OffenceTitle=Décharger une arme à feu  
|OffenceTitle=Décharger une arme à feu  
|OffencePage=Décharger une arme à feu  
|OffencePage=Décharger une arme à feu  
|Section=244, 244.1, and 244.2  
|Section=244, 244.1, et 244.2  
|Act={{OBCCC}}  
|Acte={{OBCCC}}  
|CrownElection={{OBIndictableElection}}   
|CrownElection={{OBIndictableElection}}   
|Jurisdiction={{OBJurisdictionAll-14Above}}   
|Jurisdiction={{OBJurisdictionAll-14Above}}   
|Bail={{OBBailJudge}}  
|Bail={{OBBailJudge}}  
|IndictableDisp={{OBDisp14orMinVar}}  
|IndictableDisp={{OBDisp14orMinVar}}  
|IndictableMin= {{OBTime|4,5, or 7 ans}}  
|IndictableMin= {{OBTime|4,5, ou 7 ans}}  
|IndictableMax= {{OBTime|14 ans}} }}
|IndictableMax= {{OBTime|14 ans}} }}


==Aperçu==
==Aperçu==
{{seealso|Infractions liées aux armes et aux armes à feu}}
{{seealso|infractions liées aux armes et aux armes à feu}}


{{OverviewVIII|discharging a firearm}}
{{OverviewVIII|discharging a firearm}}
Ligne 23 : Ligne 23 :
; Plaidoiries
; Plaidoiries
{{PleadingsHeader-N}}
{{PleadingsHeader-N}}
{{PleadingsIndictableList-N|art. 244 {{DescrSec|244}} <br>s. 244.1 {{DescrSec|244.1}} and <br>s. 244.2 {{DescrSec|244.2}} | {{NA}} | {{Yes}} | {{Yes-14Years}} }}
{{PleadingsIndictableList-N|art. 244 {{DescrSec|244}} <br>art. 244.1 {{DescrSec|244.1}} and <br>art. 244.2 {{DescrSec|244.2}} | {{NA}} | {{Yes}} | {{Yes-14Years}} }}
{{PleadingsEnd}}
{{PleadingsEnd}}


{{PleadingsIndictElection-14Above|art. 244 {{DescrSec|244}}, 244.1 {{DescrSec|244.1}}, and 244.2 {{DescrSec|244.2}} }}
{{PleadingsIndictElection-14Above|art. 244 {{DescrSec|244}}, 244.1 {{DescrSec|244.1}}, et 244.2 {{DescrSec|244.2}} }}


{{Section109Notice}}
{{Section109Notice}}
Ligne 33 : Ligne 33 :


{{ReleaseHeader}}
{{ReleaseHeader}}
|art. 244 {{DescrSec|244}},<br> 244.1 {{DescrSec|244.1}}<br> or 244.2 {{DescrSec|244.2}} || {{ReleaseProfile-Indictable}}  
|art. 244 {{DescrSec|244}},<br> 244.1 {{DescrSec|244.1}}<br> ou 244.2 {{DescrSec|244.2}} || {{ReleaseProfile-Indictable}}  
|-
|-
{{ReleaseEnd}}
{{ReleaseEnd}}


{{ReleaseOptions-Indictable|art. 244 [discharging a firearm with intent],<br> 244.1 {{DescrSec|244.1}}<br> or 244.2 {{DescrSec|244.2}} }}
{{ReleaseOptions-Indictable|art. 244 [discharging a firearm with intent],<br> 244.1 {{DescrSec|244.1}}<br> ou 244.2 {{DescrSec|244.2}} }}


Under s. 515(6)(a)(vii), offences charged under s. 244 or 244.2 have a [[Renversement du fardeau de la preuve en vertu de l'article 515|reverse onus]] on bail.
En vertu de l'art. 515(6) a)(vii), les infractions reprochées en vertu du par. 244 ou 244.2 ont un [[Renversement du fardeau de la preuve en vertu de l'article 515|reverse onus]] sous caution.


:''<u>Inversion du fardeau de la caution</u>''
:''<u>Inversion du fardeau de la caution</u>''
Ligne 45 : Ligne 45 :


:''Empreintes digitales et photos''
:''Empreintes digitales et photos''
{{IDCriminalAct|art. 244 {{DescrSec|244}}, 244.1 {{DescrSec|244.1}} or 244.2 {{DescrSec|244.2}} }}
{{IDCriminalAct|art. 244 {{DescrSec|244}}, 244.1 {{DescrSec|244.1}} ou 244.2 {{DescrSec|244.2}} }}


; Interdictions de publication
; Interdictions de publication
Ligne 53 : Ligne 53 :
{{DesignationHeader}}
{{DesignationHeader}}
|-
|-
|art. 244 {{DescrSec|244}}|| {{XMark}} <!--wire--> || {{OKMark}} (primary) <!--DO-->||{{OKMark}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent-->|| {{OKMark}}  
|art. 244 {{DescrSec|244}}|| {{XMark}} <!--wire--> || {{OKMark}} (primaire) <!--DO-->||{{OKMark}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent-->|| {{OKMark}}  
|-
|-
|art. 244.1 {{DescrSec|244.1}} or<br> 244.2 {{DescrSec|244.2}}|| {{XMark}} <!--wire--> || {{XMark}} <!--DO-->||{{XMark}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent--> || {{OKMark}}  
|art. 244.1 {{DescrSec|244.1}} or<br> 244.2 {{DescrSec|244.2}}|| {{XMark}} <!--wire--> || {{XMark}} <!--DO-->||{{XMark}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent--> || {{OKMark}}  
Ligne 67 : Ligne 67 :
==Libellé de l'infraction==
==Libellé de l'infraction==
{{quotation3|
{{quotation3|
; Discharging firearm with intent
; Décharger une arme à feu avec une intention particulière
244 (1) Every person commits an offence who discharges a firearm at a person with intent to wound, maim or disfigure, to endanger the life of or to prevent the arrest or detention of any person — whether or not that person is the one at whom the firearm is discharged.
244 (1) Commet une infraction quiconque, dans l’intention de blesser, mutiler ou défigurer une personne, de mettre sa vie en danger ou d’empêcher son arrestation ou sa détention, décharge une arme à feu contre qui que ce soit.
<br>
 
; Punishment
;Peine
(2) Every person who commits an offence under subsection (1) {{AnnSec2|244(1)}} is guilty of an indictable offence and liable
(2) Quiconque commet l’infraction prévue au paragraphe (1) est coupable d’un acte criminel passible :
:(a) if a restricted firearm or prohibited firearm is used in the commission of the offence or if the offence is committed for the benefit of, at the direction of, or in association with, a criminal organization, to imprisonment for a term not exceeding 14 years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of
:a) s’il y a usage d’une arme à feu à autorisation restreinte ou d’une arme à feu prohibée lors de la perpétration de l’infraction, ou si celle-ci est perpétrée au profit ou sous la direction d’une organisation criminelle ou en association avec elle, d’un emprisonnement maximal de quatorze ans, la peine minimale étant :
::(i) in the case of a first offence, five years, and
::(i) de cinq ans, dans le cas d’une première infraction,
::(ii) in the case of a second or subsequent offence, seven years; and
::(ii) de sept ans, en cas de récidive;
:(b) in any other case, to imprisonment for a term not exceeding 14 years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of four years.
:b) dans tous les autres cas, d’un emprisonnement maximal de quatorze ans.
 
;Récidive
 
(3) Lorsqu’il s’agit de décider, pour l’application de l’alinéa (2)a), si la personne déclarée coupable se trouve en état de récidive, il est tenu compte de toute condamnation antérieure à l’égard :
:a) d’une infraction prévue au présent article;
:b) d’une infraction prévue aux paragraphes 85(1) ou (2) ou à l’article 244.2;
:c) d’une infraction prévue aux articles 220, 236, 239, 272 ou 273, au paragraphe 279(1) ou aux articles 279.1, 344 ou 346, s’il y a usage d’une arme à feu lors de la perpétration de l’infraction.
 
Toutefois, il n’est pas tenu compte des condamnations précédant de plus de dix ans la condamnation à l’égard de laquelle la peine doit être déterminée, compte non tenu du temps passé sous garde.
 
;Précision relative aux condamnations antérieures


; Subsequent offences
(4) Pour l’application du paragraphe (3), il est tenu compte de l’ordre des déclarations de culpabilité et non de l’ordre de perpétration des infractions, ni du fait qu’une infraction a été commise avant ou après une déclaration de culpabilité.
(3) In determining, for the purpose of paragraph (2)(a) {{AnnSec2|244(2)(a)}}, whether a convicted person has committed a second or subsequent offence, if the person was earlier convicted of any of the following offences, that offence is to be considered as an earlier offence:
:(a) an offence under this section;
:(b) an offence under subsection 85(1) {{AnnSec0|85(1)}} or (2) {{AnnSec0|85(2)}} or section 244.2 {{AnnSec2|244.2A}}; or
:(c) an offence under section 220 {{AnnSec2|220}}, 236 {{AnnSec2|236}}, 239 {{AnnSec2|239}}, 272 {{AnnSec2|272}} or 273 {{AnnSec2|273}}, subsection 279(1) {{AnnSec2|279(1)}} or section 279.1 {{AnnSec2|279.1}}, 344 {{AnnSec3|344}} or 346 {{AnnSec3|346}} if a firearm was used in the commission of the offence.


However, an earlier offence shall not be taken into account if 10 years have elapsed between the day on which the person was convicted of the earlier offence and the day on which the person was convicted of the offence for which sentence is being imposed, not taking into account any time in custody.
L.R. (1985), ch. C-46, art. 244{{LegHistory90s|1995, ch. 39}}, art. 144{{LegHistory00s|2008, ch. 6}}, art. 17{{LegHistory00s|2009, ch. 22}}, art. 7{{LegHistory20s|2022, ch. 15}}, art. 10|{{CCCSec2|244}}
<br>
; Sequence of convictions only
(4) For the purposes of subsection (3) {{AnnSec2|244(3)}}, the only question to be considered is the sequence of convictions and no consideration shall be given to the sequence of commission of offences or whether any offence occurred before or after any conviction.
<br>
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 244;
{{LegHistory90s|1995, c. 39}}, s. 144;
{{LegHistory00s|2008, c. 6}}, s. 17;
{{LegHistory00s|2009, c. 22}}, s. 7.
|{{CCCSec2|244}}
|{{NoteUp|244|1|2|3|4}}
|{{NoteUp|244|1|2|3|4}}
|{{terms-
|{{terms-
Ligne 104 : Ligne 102 :
}}
}}
{{quotation3|
{{quotation3|
; Causing bodily harm with intent air gun or pistol
;Fait de causer intentionnellement des lésions corporelles fusil ou pistolet à vent
244.1 Every person who, with intent
:(a) to wound, maim or disfigure any person,
:(b) to endanger the life of any person, or
:(c) to prevent the arrest or detention of any person,


discharges an air or compressed gas gun or pistol at any person, whether or not that person is the person mentioned in paragraph (a), (b) or (c), is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding fourteen years.
244.1 Est coupable d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de quatorze ans quiconque, dans l’intention :
<br>
:a) soit de blesser, mutiler ou défigurer une personne,
{{LegHistory90s|1995, c. 39}}, s. 144.
:b) soit de mettre en danger la vie d’une personne,
:c) soit d’empêcher l’arrestation ou la détention d’une personne,
 
décharge soit un pistolet à vent ou à gaz comprimé soit un fusil à vent ou à gaz comprimé contre quelqu’un, que cette personne soit ou non celle qui est mentionnée aux alinéas a), b) ou c).
 
{{LegHistory90s|1995, ch. 39}}, art. 144
|{{CCCSec2|244.1}}
|{{CCCSec2|244.1}}
|{{NoteUp|244.1}}
|{{NoteUp|244.1}}
Ligne 121 : Ligne 120 :


{{quotation2|
{{quotation2|
; Discharging firearm — recklessness
;Décharger une arme à feu avec insouciance
244.2 (1) Every person commits an offence
 
:(a) who intentionally discharges a firearm into or at a place, knowing that or being reckless as to whether another person is present in the place; or
244.2 (1) Commet une infraction quiconque :
:(b) who intentionally discharges a firearm while being reckless as to the life or safety of another person.
:a) soit décharge intentionnellement une arme à feu en direction d’un lieu, sachant qu’il s’y trouve une personne ou sans se soucier qu’il s’y trouve ou non une personne;
:b) soit décharge intentionnellement une arme à feu sans se soucier de la vie ou la sécurité d’autrui.
 


{{removed|(2)}}
{{removed|(2)}}
; Punishment
Peine
(3) Every person who commits an offence under subsection (1) {{AnnSec2|244.2(1)}} is guilty of an indictable offence and
:(a) if a restricted firearm or prohibited firearm is used in the commission of the offence or if the offence is committed for the benefit of, at the direction of or in association with a criminal organization, is liable to imprisonment for a term of not more than 14 years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of
::(i) five years, in the case of a first offence, and
::(ii) seven years, in the case of a second or subsequent offence; and
:(b) in any other case, is liable to imprisonment for a term of not more than 14 years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of four years.


; Subsequent offences
(3) Quiconque commet l’infraction prévue au paragraphe (1) est coupable d’un acte criminel passible :
(4) In determining, for the purpose of paragraph (3)(a) {{AnnSec2|244.2(3)(a)}}, whether a convicted person has committed a second or subsequent offence, if the person was earlier convicted of any of the following offences, that offence is to be considered as an earlier offence:
:a) s’il y a usage d’une arme à feu à autorisation restreinte ou d’une arme à feu prohibée lors de la perpétration de l’infraction, ou si celle-ci est perpétrée au profit ou sous la direction d’une organisation criminelle ou en association avec elle, d’un emprisonnement maximal de quatorze ans, la peine minimale étant :
:(a) an offence under this section;
::(i) de cinq ans, dans le cas d’une première infraction,
:(b) an offence under subsection 85(1) {{AnnSec8|85(1)}} or (2) {{AnnSec8|85(2)}} or section 244 {{AnnSec2|244A}}; or
::(ii) de sept ans, en cas de récidive;
:(c) an offence under section 220 {{AnnSec2|220}}, 236 {{AnnSec2|236}}, 239 {{AnnSec2|239}}, 272 {{AnnSec2|272}} or 273 {{AnnSec2|273}}, subsection 279(1) {{AnnSec2|279(1)}} or section 279.1 {{AnnSec2|279.1}}, 344 {{AnnSec3|344}} or 346 {{AnnSec3|346}} if a firearm was used in the commission of the offence.
:b) dans tous les autres cas, d’un emprisonnement maximal de quatorze ans.


However, an earlier offence shall not be taken into account if 10 years have elapsed between the day on which the person was convicted of the earlier offence and the day on which the person was convicted of the offence for which sentence is being imposed, not taking into account any time in custody.
;Récidive
<br>
 
; Sequence of convictions only
(4) Lorsqu’il s’agit de décider, pour l’application de l’alinéa (3)a), si la personne déclarée coupable se trouve en état de récidive, il est tenu compte de toute condamnation antérieure à l’égard :
(5) For the purpose of subsection (4) {{AnnSec2|244.2(4)}}, the only question to be considered is the sequence of convictions and no consideration shall be given to the sequence of commission of offences or whether any offence occurred before or after any conviction.
:a) d’une infraction prévue au présent article;
<br>
:b) d’une infraction prévue aux paragraphes 85(1) ou (2) ou à l’article 244;
{{LegHistory00s|2009, c. 22}}, s. 8.
:c) d’une infraction prévue aux articles 220, 236, 239, 272 ou 273, au paragraphe 279(1) ou aux articles 279.1, 344 ou 346, s’il y a eu usage d’une arme à feu lors de la perpétration de l’infraction.
 
Toutefois, il n’est pas tenu compte des condamnations précédant de plus de dix ans la condamnation à l’égard de laquelle la peine doit être déterminée, compte non tenu du temps passé sous garde.
 
;Précision relative aux condamnations antérieures
 
(5) Pour l’application du paragraphe (4), il est tenu compte de l’ordre des déclarations de culpabilité et non de l’ordre de perpétration des infractions, ni du fait qu’une infraction a été commise avant ou après une déclaration de culpabilité.
 
{{LegHistory00s|2009, ch. 22}}, art. 8{{LegHistory20s|2022, ch. 15}}, art. 11
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|244.2}}
|{{CCCSec2|244.2}}
Ligne 161 : Ligne 165 :
| 244.1
| 244.1
|  
|  
|"{{ellipsis1}}, contrary to section 244.1 of the ''Criminal Code''."
|"{{ellipsis1}}, contrairement à l'article 244.1 du ''Code criminel''."
|-
|-
| 244.2
| 244.2
|  
|  
|"{{ellipsis1}}, did intentionally discharge of a firearm while being reckless as to the life or safety of another person contrary to section 244.2 of the ''Criminal Code''."
|"{{ellipsis1}}, did intentionally discharge of a firearm while being reckless as to the life or safety of another person contrairement à l'article 244.2 du ''Code criminel''."
{{DraftEnd}}
{{DraftEnd}}


Ligne 200 : Ligne 204 :
# {{box}} the place of the shooter and the place being shot into (or at) are different places;
# {{box}} the place of the shooter and the place being shot into (or at) are different places;
# {{box}} the culprit was aware of or was reckless to "whether another person is present in the place" (s. 244.2(a)) or was "reckless as to the life or safety of another person"
# {{box}} the culprit was aware of or was reckless to "whether another person is present in the place" (s. 244.2(a)) or was "reckless as to the life or safety of another person"
# {{box}} the firearm was a "restricted or prohibited firearm" (aggravating under s. 244.2(3)(a))
# {{box}} the firearm was a "restricted or prohibited firearm" (aggravating under s. 244.2(3) a))
# {{box}} the firearm "committed for the benefit of, at the direction of or in association with a criminal organization" (aggravating under s. 244.2(3)(a))
# {{box}} the firearm "committed for the benefit of, at the direction of or in association with a criminal organization" (aggravating under s. 244.2(3) a))


{{ElementRight}}
{{ElementRight}}
Ligne 211 : Ligne 215 :


For a conviction under 244.2, the shooter must be shooting from one physical location to another location.<ref>
For a conviction under 244.2, the shooter must be shooting from one physical location to another location.<ref>
{{CanLIIR|Ratt|jtqs5|2023 SKCA 2 (CanLII)}}{{perSKCA|Leurer JA}}{{atL|jtqs5|42}} ("In conclusion on the question of the proper interpretation of s. 244.2(1)(a), to make out an offence under that section, the Crown must prove that a firearm was discharged from one physical place into or at a different physical place.")
{{CanLIIR|Ratt|jtqs5|2023 SKCA 2 (CanLII)}}{{perSKCA|Leurer JA}}{{atL|jtqs5|42}} ( {{Tr}}« In conclusion on the question of the proper interpretation of s. 244.2(1) a), to make out an offence under that section, the Crown must prove that a firearm was discharged from one physical place into or at a different physical place.» )
</ref>
</ref>


; Purpose of s. 244.2(1)(a)
; Purpose of s. 244.2(1) a)
The purpose of s. 244.2(1)(a) is to "criminalize the discharge a firearm into or at a place in circumstances when the shooter is at one location and knows, or ought to know, or is reckless as to whether people are present in the place at or into which the shot is fired."<ref>
The purpose of s. 244.2(1) a) is to "criminalize the discharge a firearm into or at a place in circumstances when the shooter is at one location and knows, or ought to know, or is reckless as to whether people are present in the place at or into which the shot is fired."<ref>
{{supra1|Ratt}}{{atL|jtqs5|35}}
{{supra1|Ratt}}{{atL|jtqs5|35}}
</ref>
</ref>
Ligne 221 : Ligne 225 :
; Place
; Place
{{quotation3|
{{quotation3|
; Discharging firearm — recklessness
; Décharger une arme à feu avec insouciance
244.2<Br>
244.2<Br>
{{removed|(1)}}
{{removed|(1)}}
; Definition of place
Définition de lieu
(2) For the purpose of paragraph (1)(a) {{AnnSec2|244.2(1)(a)}}, '''"place"''' means any building or structure or part of one or any motor vehicle, vessel, aircraft, railway vehicle, container or trailer.<br>
 
{{removed|(3) and (4)}}
(2) Pour l’application de l’alinéa (1)a), lieu s’entend de tout bâtiment ou construction ou partie de ceux-ci —, véhicule à moteur, navire, aéronef, matériel ferroviaire, contenant ou remorque.
{{LegHistory00s|2009, c. 22}}, s. 8.
 
<br>
{{removed|(3) et (4)}}
{{LegHistory00s|2009, ch. 22}}, art. 8{{LegHistory20s|2022, ch. 15}}, art. 11
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|244.2}}
|{{CCCSec2|244.2}}
Ligne 245 : Ligne 252 :
; Sur la constatation de culpabilité  
; Sur la constatation de culpabilité  
{{VictimHeader}} <!-- Sections / Notice of Agree / Notice of Restitution / Notice of VIS -->  
{{VictimHeader}} <!-- Sections / Notice of Agree / Notice of Restitution / Notice of VIS -->  
|art. 244 {{DescrSec|244}}<br>s. 244.1 {{DescrSec|244.1}} and<br>
|art. 244 {{DescrSec|244}}<br>art. 244.1 {{DescrSec|244.1}} et<br>
s. 244.2 {{DescrSec|244.2}}
s. 244.2 {{DescrSec|244.2}}
  || || ||  
  || || ||  
Ligne 264 : Ligne 271 :
; Peines maximales
; Peines maximales
{{SProfileMaxHeader}}
{{SProfileMaxHeader}}
{{SProfileMax|art. 244 {{DescrSec|244}} <br>s. 244.1 {{DescrSec|244.1}} and <br>s. 244.2 {{DescrSec|244.2}} | {{No}} | {{Max14Years}}}}  
{{SProfileMax|art. 244 {{DescrSec|244}} <br>art. 244.1 {{DescrSec|244.1}} and <br>art. 244.2 {{DescrSec|244.2}} | {{No}} | {{Max14Years}}}}  
{{SProfileEnd}}
{{SProfileEnd}}


{{MaxPenaltyIndictment|art. 244 {{DescrSec|244}},<br> 244.1 {{DescrSec|244.1}} and<br> 244.2 {{DescrSec|244.2}} | '''{{Max14Years}}'''}}
{{MaxPenaltyIndictment|art. 244 {{DescrSec|244}},<br> 244.1 {{DescrSec|244.1}} et<br> 244.2 {{DescrSec|244.2}} | '''{{Max14Years}}'''}}


; Peines minimales
; Peines minimales
{{SProfileMinHeader}}
{{SProfileMinHeader}}
{{SProfileMin|art. 244(2)(a)  {{DescrSec|244}} | |{{Min5Years}} |{{Min7Years}}  }}
{{SProfileMin|art. 244(2) a)  {{DescrSec|244}} | |{{Min5Years}} |{{Min7Years}}  }}
{{SProfileMin|art. 244.2(3)(a) {{DescrSec|244.2}} | |{{Min5Years}} |{{Min7Years}}  }}  
{{SProfileMin|art. 244.2(3) a) {{DescrSec|244.2}} | |{{Min5Years}} |{{Min7Years}}  }}  
{{SProfileEnd}}
{{SProfileEnd}}


{{MinPenaltiesWAggravating|art. 244 {{DescrSec|244}} | s. 244(2)(a)|'''{{Min5Years}}''', or '''{{Min7Years}}''' with any prior convictions|'''{{Min4Years}}''' incarceration}}
{{MinPenaltiesWAggravating|art. 244 {{DescrSec|244}} | s. 244(2) a)|'''{{Min5Years}}''', or '''{{Min7Years}}''' with any prior convictions|'''{{Min4Years}}''' incarceration}}


{{NoMinimumPenalties|art. 244.1 {{DescrSec|244.1}} }}
{{NoMinimumPenalties|art. 244.1 {{DescrSec|244.1}} }}


{{MinPenaltiesWAggravating|art. 244.2 {{DescrSec|244.2}} |art. 244.2(3)(a)|'''{{Min5Years}}''', or '''{{Min7Years}}''' with any prior convictions|'''{{Min4Years}}''' incarceration}}
{{MinPenaltiesWAggravating|art. 244.2 {{DescrSec|244.2}} |art. 244.2(3) a)|'''{{Min5Years}}''', or '''{{Min7Years}}''' with any prior convictions|'''{{Min4Years}}''' incarceration}}


The [[Peines maximales et minimales|mandatory minimum]] for a conviction under s. 244.2(3)(a)(i) has been found unconstitutional.<ref>
The [[Peines maximales et minimales|mandatory minimum]] for a conviction under s. 244.2(3) a)(i) has been found unconstitutional.<ref>
{{CanLIIRP|Abdullahi|g34s7|2014 ONSC 272 (CanLII)|OJ No 701}}{{perONSC|McWatt J}}
{{CanLIIRP|Abdullahi|g34s7|2014 ONSC 272 (CanLII)|OJ No 701}}{{perONSC|McWatt J}}
</ref>  
</ref>  
However, s. 244.2(3)(b) was found constitutional.<ref>
However, s. 244.2(3) b) was found constitutional.<ref>
{{CanLIIRP|Oud|gsp1s|2016 BCCA 332 (CanLII)|339 CCC (3d) 379}}{{perBCCA|Saunders JA}}
{{CanLIIRP|Oud|gsp1s|2016 BCCA 332 (CanLII)|339 CCC (3d) 379}}{{perBCCA|Saunders JA}}
</ref>
</ref>
Ligne 302 : Ligne 309 :
{{OnlyJailAvailable|art. 244 {{DescrSec|244}} and <br>244.2 {{DescrSec|244.2}} }}
{{OnlyJailAvailable|art. 244 {{DescrSec|244}} and <br>244.2 {{DescrSec|244.2}} }}


; Consecutive Sentences
; Peines Consécutives
{{NoConsecutive}}
{{NoConsecutive}}


Ligne 323 : Ligne 330 :
{{seealso|Ordonnances auxiliaires}}
{{seealso|Ordonnances auxiliaires}}
; Offence-specific Orders
; Ordonnances spécifiques à une infraction
{{AOrderHeader}}
{{AOrderHeader}}
| [[Ordonnances ADN]] ||art. 244 {{DescrSec|244}}, 244.1 {{DescrSec|244.1}}, and<br> 244.2 {{DescrSec|244.2}} ||
| [[Ordonnances ADN]] ||art. 244 {{DescrSec|244}}, 244.1 {{DescrSec|244.1}}, et<br> 244.2 {{DescrSec|244.2}} ||
* {{PrimDNA1|art. 244 {{DescrSec|244}}, 244.1 {{DescrSec|244.1}}, and<br> 244.2 {{DescrSec|244.2}} }}  
* {{PrimDNA1|art. 244 {{DescrSec|244}}, 244.1 {{DescrSec|244.1}}, et<br> 244.2 {{DescrSec|244.2}} }}  
|-
|-
| [[Ordonnances d'interdiction d'armes]]||art. 244 {{DescrSec|244}}, 244.1 {{DescrSec|244.1}}, and <br>244.2 {{DescrSec|244.2}} ||
| [[Ordonnances d'interdiction d'armes]]||art. 244 {{DescrSec|244}}, 244.1 {{DescrSec|244.1}}, and <br>244.2 {{DescrSec|244.2}} ||
Ligne 349 : Ligne 356 :
{{seealso|Liste des modifications au Code criminel|Table de concordance (Code criminel)}}
{{seealso|Liste des modifications au Code criminel|Table de concordance (Code criminel)}}


===2008 to 2009===
===2008 à 2009===
{{quotation1|
{{quotation1|
; Discharging firearm with intent
Décharger une arme à feu avec une intention particulière
244 (1) Every person commits an offence who discharges a firearm at a person with intent to wound, maim or disfigure, to endanger the life of or to prevent the arrest or detention of any person — whether or not that person is the one at whom the firearm is discharged.
 
<br>
244 (1) Commet une infraction quiconque, dans l’intention de blesser, mutiler ou défigurer une personne, de mettre sa vie en danger ou d’empêcher son arrestation ou sa détention, décharge une arme à feu contre qui que ce soit.
; Punishment
 
(2) Every person who commits an offence under subsection (1) is guilty of an indictable offence and liable
;Peine
:(a) if a restricted firearm or prohibited firearm is used in the commission of the offence or if the offence is committed for the benefit of, at the direction of, or in association with, a criminal organization, to imprisonment for a term not exceeding 14 years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of
 
::(i) in the case of a first offence, five years, and
(2) Quiconque commet l’infraction prévue au paragraphe (1) est coupable d’un acte criminel passible :
::(ii) in the case of a second or subsequent offence, seven years; and
a) s’il y a usage d’une arme à feu à autorisation restreinte ou d’une arme à feu prohibée lors de la perpétration de l’infraction, ou si celle-ci est perpétrée au profit ou sous la direction d’une organisation criminelle ou en association avec elle, d’un emprisonnement maximal de quatorze ans, la peine minimale étant :
:(b) in any other case, to imprisonment for a term not exceeding 14 years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of four years.
 
(i) de cinq ans, dans le cas d’une première infraction,
 
(ii) de sept ans, en cas de récidive;
b) dans tous les autres cas, d’un emprisonnement maximal de quatorze ans, la peine minimale étant de quatre ans.
 
;Récidive
 
(3) Lorsqu’il s’agit de décider, pour l’application de l’alinéa (2)a), si la personne déclarée coupable se trouve en état de récidive, il est tenu compte de toute condamnation antérieure à l’égard :
a) d’une infraction prévue au présent article;
b) d’une infraction prévue aux paragraphes 85(1) ou (2) ou à l’article 244.2;
c) d’une infraction prévue aux articles 220, 236, 239, 272 ou 273, au paragraphe 279(1) ou aux articles 279.1, 344 ou 346, s’il y a usage d’une arme à feu lors de la perpétration de l’infraction.
 
Toutefois, il n’est pas tenu compte des condamnations précédant de plus de dix ans la condamnation à l’égard de laquelle la peine doit être déterminée, compte non tenu du temps passé sous garde.
 
;Précision relative aux condamnations antérieures


; Subsequent offences
(4) Pour l’application du paragraphe (3), il est tenu compte de l’ordre des déclarations de culpabilité et non de l’ordre de perpétration des infractions, ni du fait qu’une infraction a été commise avant ou après une déclaration de culpabilité.
(3) In determining, for the purpose of paragraph (2)(a), whether a convicted person has committed a second or subsequent offence, if the person was earlier convicted of any of the following offences, that offence is to be considered as an earlier offence:
:(a) an offence under this section;
:(b) an offence under subsection 85(1) or (2); or
:(c) an offence under section 220, 236, 239, 272 or 273, subsection 279(1) or section 279.1, 344 or 346 if a firearm was used in the commission of the offence.


However, an earlier offence shall not be taken into account if 10 years have elapsed between the day on which the person was convicted of the earlier offence and the day on which the person was convicted of the offence for which sentence is being imposed, not taking into account any time in custody.
L.R. (1985), ch. C-46, art. 244{{LegHistory90s|1995, ch. 39}}, art. 144{{LegHistory00s|2008, ch. 6}}, art. 17{{LegHistory00s|2009, ch. 22}}, art. 7
<br>
|[http://canlii.ca/t/hzc3 CCC]
; Sequence of convictions only
(4) For the purposes of subsection (3), the only question to be considered is the sequence of convictions and no consideration shall be given to the sequence of commission of offences or whether any offence occurred before or after any conviction.
<br>
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 244; {{LegHistory90s|1995, c. 39}}, s. 144; {{LegHistory00s|2008, c. 6}}, s. 17.
|[http://canlii.ca/t/hzc3 CCC]
|{{NoteUp|}}
|{{NoteUp|}}
}}
}}


===1995 to 2008===
===1995 à 2008===
{{quotation1|
{{quotation1|
; Causing bodily harm with intent firearm
Fait de causer intentionnellement des lésions corporelles arme à feu
244. Every person who, with intent
 
:(a) to wound, maim or disfigure any person,
244 Est coupable d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de quatorze ans et d’une peine minimale d’emprisonnement de quatre ans quiconque, dans l’intention :
:(b) to endanger the life of any person, or
a) soit de blesser, mutiler ou défigurer une personne,
:(c) to prevent the arrest or detention of any person,
b) soit de mettre en danger la vie d’une personne,
c) soit d’empêcher l’arrestation ou la détention d’une personne,
 
décharge une arme à feu contre quelqu’un, que cette personne soit ou non celle qui est mentionnée aux alinéas a), b) ou c).


discharges a firearm at any person, whether or not that person is the person mentioned in paragraph (a), (b) or (c), is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding fourteen years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of four years.
L.R. (1985), ch. C-46, art. 244{{LegHistory90s|1995, ch. 39}}, art. 144
<br>
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 244; {{LegHistory90s|1995, c. 39}}, s. 144.
|[http://canlii.ca/t/hzbv CCC]
|[http://canlii.ca/t/hzbv CCC]
|{{NoteUp|}}
|{{NoteUp|}}
Ligne 393 : Ligne 407 :


==Voir également==
==Voir également==
; References
; Références
* [[Liste de contrôle des requêtes préalables au procès et au procès]]
* [[Liste de contrôle des requêtes préalables au procès et au procès]]


{{OffencesNavBox/Weapons}}
{{OffencesNavBox/Weapons}}