« Importation et exportation de drogue (infraction) » : différence entre les versions

m Remplacement de texte : « Overview== » par « Aperçu== »
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
m Remplacement de texte : « ; References » par « ; Références »
 
(47 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
[[en:Importing and Exporting Drugs (Offence)]]
[[en:Importing and Exporting Drugs (Offence)]]
{{Currency2|January|2021}}
{{Currency2|Janvier|2021}}
{{LevelZero}}
{{LevelZero}}
{{HeaderOffences}}
{{HeaderOffences}}
Ligne 8 : Ligne 8 :
|OffencePage=Importation et exportation de drogue  
|OffencePage=Importation et exportation de drogue  
|Section= 6(3)
|Section= 6(3)
|Act={{OBCDSA}}  
|Acte={{OBCDSA}}  
|CrownElection= {{OBHybridIndictableElection}}  
|CrownElection= {{OBHybridIndictableElection}}  
|Jurisdiction={{OBJurisdictionAll-Under14}}  
|Jurisdiction={{OBJurisdictionAll-Under14}}  
Ligne 22 : Ligne 22 :
{{OverviewCDSA|importation et exportation de drogue}}
{{OverviewCDSA|importation et exportation de drogue}}


; Pleadings
; Plaidoiries
{{PleadingsHeader-N}}
{{PleadingsHeader-N}}
{{PleadingsIndictableList-N|s. 6(3)(a) {{DescrSec|6(3)(a)CDSA}} | {{NA}} | {{Yes}} | {{Yes-Life}} }}
{{PleadingsIndictableList-N|art. 6(3) a) {{DescrSec|6(3) a)CDSA}} | {{NA}} | {{Yes}} | {{Yes-Life}} }}
{{PleadingsIndictableList-N|s. 6(3)(a.1) {{DescrSec|6(3)(a.1)CDSA}}| {{NA}} | {{Yes}} | {{Yes-Life}} }}  
{{PleadingsIndictableList-N|art. 6(3)(a.1) {{DescrSec|6(3)(a.1)CDSA}}| {{NA}} | {{Yes}} | {{Yes-Life}} }}  
{{PleadingsHybridList-N|s. 6(3)(b) {{DescrSec|6(3)(b)CDSA}}| {{Yes}} | {{Yes-IfCrown}} | {{No-Under14}} }}  
{{PleadingsHybridList-N|art. 6(3) b) {{DescrSec|6(3) b)CDSA}}| {{Yes}} | {{Yes-IfCrown}} | {{No-Under14}} }}  
{{PleadingsHybridList-N|s. 6(3)(c) {{DescrSec|6(3)(c)CDSA}}| {{Yes}} | {{Yes-IfCrown}}| {{No-Under14}} }}  
{{PleadingsHybridList-N|art. 6(3) c) {{DescrSec|6(3) c)CDSA}}| {{Yes}} | {{Yes-IfCrown}}| {{No-Under14}} }}  
{{PleadingsEnd}}
{{PleadingsEnd}}


{{PleadingsIndictElection|s. 6(3)(a) {{DescrSec|6(3)(a)CDSA}}}}
{{PleadingsIndictElection|art. 6(3) a) {{DescrSec|6(3) a)CDSA}}}}


{{PleadingsHybridElection-Under14|s. 6(3)(b) {{DescrSec|6(3)(b)CDSA}}}}
{{PleadingsHybridElection-Under14|art. 6(3) b) {{DescrSec|6(3) b)CDSA}}}}


{{Section109Notice}}
{{Section109Notice}}


; Release
; Libérer
{{ReleaseOptions-Indictable|s. 6(3)(a) {{DescrSec|6(3)(a)CDSA}}}}
{{ReleaseOptions-Indictable|art. 6(3) a) {{DescrSec|6(3) a)CDSA}}}}


{{ReleaseOptions-Hybrid|s. 6(3)(b) {{DescrSec|6(3)(b)CDSA}}}}
{{ReleaseOptions-Hybrid|art. 6(3) b) {{DescrSec|6(3) b)CDSA}}}}


Under s. 515(6)(d) offences under s. 6(3)(a) [Schedule I or II] are subject to a [[Renversement du fardeau de la preuve en vertu de l'article 515|reverse onus]] on bail where it is "an offence punishable by imprisonment for life under any of sections 5 to 7 of the ''Controlled Drugs and Substances Act'' or the offence of conspiring to commit such an offence".
Under s. 515(6) d) offences under s. 6(3) a) [Schedule I or II] are subject to a [[Renversement du fardeau de la preuve en vertu de l'article 515|reverse onus]] on bail where it is "an offence punishable by imprisonment for life under any of sections 5 to 7 of the ''Controlled Drugs and Substances Act'' or the offence of conspiring to commit such an offence".


:''<u>Reverse Onus Bail</u>''
:''<u>Inversion du fardeau de la caution</u>''
{{ReverseOnusCirc}}
{{ReverseOnusCirc}}


; Publication Bans
; Interdictions de publication
{{GeneralPubBan}}
{{GeneralPubBan}}


; Offence Designations
; Désignations des infractions
{{DesignationHeader}}  
{{DesignationHeader}}  
|-  
|-  
|s. 6(3)(a) {{DescrSec|6(3)(a)CDSA}}|| {{OKMark}} <!--wire--> || {{XMark}} <!--DO-->||{{XMark}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent-->  || {{OKMark}}  
|art. 6(3) a) {{DescrSec|6(3) a)CDSA}}|| {{OKMark}} <!--wire--> || {{XMark}} <!--DO-->||{{XMark}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent-->  || {{OKMark}}  
|-  
|-  
|s. 6(3)(a.1) {{DescrSec|6(3)(a.1)CDSA}}|| {{OKMark}} <!--wire--> || {{XMark}} <!--DO-->||{{XMark}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent-->  || {{OKMark}}  
|art. 6(3)(a.1) {{DescrSec|6(3)(a.1)CDSA}}|| {{OKMark}} <!--wire--> || {{XMark}} <!--DO-->||{{XMark}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent-->  || {{OKMark}}  
|-  
|-  
|s. 6(3)(b) {{DescrSec|6(3)(b)CDSA}}|| {{OKMark}} <!--wire--> || {{XMark}} <!--DO-->||{{XMark}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent-->  || {{OKMark}}  
|art. 6(3) b) {{DescrSec|6(3) b)CDSA}}|| {{OKMark}} <!--wire--> || {{XMark}} <!--DO-->||{{XMark}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent-->  || {{OKMark}}  
|-  
|-  
|s. 6(3)(c) {{DescrSec|6(3)(c)CDSA}}|| {{OKMark}} <!--wire--> || {{XMark}} <!--DO-->||{{XMark}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent-->  || {{XMark}}  
|art. 6(3) c) {{DescrSec|6(3) c)CDSA}}|| {{OKMark}} <!--wire--> || {{XMark}} <!--DO-->||{{XMark}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent-->  || {{XMark}}  
{{DesignationEnd}}
{{DesignationEnd}}


{{WiretapDesignation|s. 6}}
{{WiretapDesignation|art. 6}}


<!--repealed {{MMinNoticeCDSA}}-->
<!--repealed {{MMinNoticeCDSA}}-->
Ligne 71 : Ligne 71 :
==Libellé de l'infraction==
==Libellé de l'infraction==
{{quotation2|
{{quotation2|
; Importing and exporting
;Importation et exportation
6 (1) Except as authorized under the regulations, no person shall import into Canada or export from Canada a substance included in Schedule I {{AnnSecC|S-I}}, II {{AnnSecC|S-II}}, III {{AnnSecC|S-III}}, IV {{AnnSecC|S-IV}}, V {{AnnSecC|S-V}} or VI {{AnnSecC|S-VI}}.
 
6 (1) Sauf dans les cas autorisés aux termes des règlements, l’importation et l’exportation de toute substance inscrite à l’une ou l’autre des annexes I à VI sont interdites.
 
;Possession en vue de l’exportation
 
(2) Sauf dans les cas autorisés aux termes des règlements, il est interdit d’avoir en sa possession, en vue de son exportation, toute substance inscrite à l’une ou l’autre des annexes I à VI.


; Possession for the purpose of exporting
;Peine
(2) Except as authorized under the regulations, no person shall possess a substance included in Schedule I {{AnnSecC|S-I}}, II {{AnnSecC|S-II}}, III {{AnnSecC|S-III}}, IV {{AnnSecC|S-IV}}, V {{AnnSecC|S-V}} or VI {{AnnSecC|S-VI}} for the purpose of exporting it from Canada.


; Punishment
(3) Quiconque contrevient aux paragraphes (1) ou (2) commet :
(3) Every person who contravenes subsection (1) {{AnnSecC|6(1)}} or (2) {{AnnSecC|6(2)}}
:a) dans le cas de substances inscrites aux annexes I ou II, un acte criminel passible de l’emprisonnement à perpétuité;
:(a) if the subject matter of the offence is a substance included in Schedule I [''[[Annexes de la LRCDAS#SCHEDULE I|opiates and related]]''] or II [''[[CDSA_Schedules#SCHEDULE_II|cannaboids]]''], is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for life;
:a.1.1) [Abrogé, {{LegHistory20s|2022, ch. 15}}, art. 16]
:(b) if the subject matter of the offence is a substance included in Schedule III [''[[CDSA_Schedules#SCHEDULE_III|psychedelics]]''], V [''[[CDSA_Schedules#SCHEDULE_V|repealed]]''] or VI [''[[CDSA_Schedules#SCHEDULE_VI|precursors]]''],
:b) dans le cas de substances inscrites aux annexes III, V ou VI :
::(i) is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding ten years, or
::(i) soit un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans,
::(ii) is guilty of an offence punishable on summary conviction and liable to imprisonment for a term not exceeding eighteen months; and
::(ii) soit une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’un emprisonnement maximal de dix-huit mois;
:(c) if the subject matter of the offence is a substance included in Schedule IV [''[[CDSA_Schedules#SCHEDULE_IV|barbiturates]]''],
:c) dans le cas de substances inscrites à l’annexe IV :
::(i) is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding three years, or
::(i) soit un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de trois ans,
::(ii) is guilty of an offence punishable on summary conviction and liable to imprisonment for a term not exceeding one year.
::(ii) soit une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’un emprisonnement maximal d’un an.


{{LegHistoryCDSA|1996, c. 19}}, s. 6;
{{LegHistory90s|1996, ch. 19}}, art. 6{{LegHistory10s|2012, ch. 1}}, art. 40{{LegHistory10s|2017, ch. 7}}, art. 4{{LegHistory20s|2022, ch. 15}}, art. 16
{{LegHistoryCDSA|2012, c. 1}}, s. 40;
{{LegHistoryCDSA|2017, c. 7}}, s. 4;
{{LegHistoryCDSA|2022, c. 15}}, s. 16.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CDSASec2|6}}
|{{CDSASec2|6}}
Ligne 102 : Ligne 103 :
| 6(1) CDSA
| 6(1) CDSA
| importing and exporting
| importing and exporting
|"{{ellipsis1}}, imported into Canada or exported from Candad [type of substance], a controlled substance without authorization{{ToWit-Particulars}} contrary to section 6(1) of the ''Controlled Drugs and Substances Act''.
|"{{ellipsis1}}, imported into Canada or exported from Candad [type of substance], a controlled substance without authorization{{ToWit-Particulars}} contrairement à l'article 6(1) of the ''Controlled Drugs and Substances Act''.
|-
|-
| 6(2) CDSA
| 6(2) CDSA
| possession for the purpose of importing and exporting
| possession for the purpose of importing and exporting
|"{{ellipsis1}}, possessed [type of substance], a controlled substance,e for the purpose of export it from Canada, without authorization{{ToWit-Particulars}} contrary to section 6(2) of the ''Controlled Drugs and Substances Act''.
|"{{ellipsis1}}, possessed [type of substance], a controlled substance,e for the purpose of export it from Canada, without authorization{{ToWit-Particulars}} contrairement à l'article 6(2) of the ''Controlled Drugs and Substances Act''.
{{DraftEnd}}
{{DraftEnd}}


Ligne 131 : Ligne 132 :
{{ElementEnd}}
{{ElementEnd}}


==Interpretation==
==Interprétation==


; When Offence Completed
; Lorsque l'infraction est consommée
The offence is not a "continuing offence."<ref>
L'infraction n'est pas une {{Tr}}« infraction continue ».<ref>
{{CanLIIRx|Anderson|jcbr1|2020 ONCA 780 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|jcbr1|1}} ("The offence of importation of a controlled substance is not a continuing offence.")
{{CanLIIRx|Anderson|jcbr1|2020 ONCA 780 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|jcbr1|1}} (« L'infraction d'importation d'une substance contrôlée n'est pas une infraction continue. »)
</ref>
</ref>
The act of importation is completed once the accused clears customs or when it otherwise is available to the domestic recipient.<ref>
L'acte d'importation est consommé une fois que l'accusé a passé les douanes ou lorsque la marchandise est autrement disponible pour le destinataire national.<ref>
{{CanLIIRP|Foster|hq2wj|2018 ONCA 53 (CanLII)|360 CCC (3d)213 (ONCA)}}{{perONCA-H|Watt JA}}<br>
{{CanLIIRP|Foster|hq2wj|2018 ONCA 53 (CanLII)|360 CCC (3d)213 (ONCA)}}{{perONCA-H|Watt JA}}<br>
{{supra1|Anderson}} ("...an importation is not factually complete until the goods become available to the domestic recipient.")<br>
{{supra1|Anderson}} (« ... une importation n'est pas effectivement consommée tant que les marchandises ne sont pas disponibles pour le destinataire national. »)<br>
</ref>
</ref>
It is not complete when it is waiting on the carousel in an airport or during secondary screening.<ref>
Elle n'est pas consommée lorsqu'elle est en attente de la décision de la Cour suprême carrousel dans un aéroport ou lors d'un contrôle secondaire.<ref>
R. v. Foster, 2018 ONCA 53, 360 C.C.C. (3d) 213, at paras. 106, 109, leave to appeal refused, [2018] S.C.C.A. No. 127{{fix}}<br>
R. c. Foster, 2018 ONCA 53, 360 C.C.C. (3d) 213, aux paragraphes 106, 109, autorisation d'appel refusée, [2018] S.C.C.A. No. 127{{fix}}<br>
R. v. Okojie, 2021 ONCA 773, 158 O.R. (3d) 450, at para. 106, leave to appeal refused, [2022] S.C.C.A. No. 113{{fix}}<bR>
R. c. Okojie, 2021 ONCA 773, 158 O.R. (3d) 450, au paragraphe 106, autorisation d'appel refusée, [2022] S.C.C.A. No. 113{{fix}}<bR>
R. v. Dhatt, 2023 ONCA 699, 29 C.R. (7th) 361, at paras. 12-24{{fix}}<br>
R. c. Dhatt, 2023 ONCA 699, 29 C.R. (7th) 361, aux paragraphes 12-24{{fix}}<br>
</ref>
</ref>


; Duress Defence
; Défense de contrainte
The defence of duress requires that the trier-of-fact consider safe avenues of escape, including the ability to seek the assistance of border services.<ref>
La défense de contrainte exige que le juge des faits envisage des moyens de fuite sûrs, y compris la possibilité de demander l'aide des services frontaliers.<ref>
{{ibid1|Foster}}
{{ibid1|Foster}}
</ref>
</ref>
Ligne 157 : Ligne 158 :
{{seealso|Rôle de la victime et des tiers|Aides au témoignage pour les témoins jeunes, handicapés ou vulnérables}}
{{seealso|Rôle de la victime et des tiers|Aides au témoignage pour les témoins jeunes, handicapés ou vulnérables}}


; Testimonial Aids
; Aides au témoignage
{{3rdPTestimonyAids}}
{{3rdPTestimonyAids}}


; On Finding of Guilt
; Sur la constatation de culpabilité
<!--
<!--
{{606Notice5Y|XX}}
{{606Notice5Y|XX}}
Ligne 169 : Ligne 170 :
{{VISNotice}}
{{VISNotice}}


==Sentencing Principles and Ranges==
==Principes et fourchettes de détermination des peines==
{{seealsoSentencing}}
{{seealsoSentencing}}


===Sentencing Profile===
===Profil de condamnation===
; Maximum Penalties
; Peines maximales
{{SProfileMaxHeader}}
{{SProfileMaxHeader}}
{{SProfileMax|s. 6(3)(a) CDSA {{DescrSec|6(3)(a)CDSA}} ( | {{NA}} | {{MaxLife}} }}
{{SProfileMax|art. 6(3) a) LRCDAS {{DescrSec|6(3) a)CDSA}} ( | {{NA}} | {{MaxLife}} }}
{{SProfileMax|s. 6(3)(b) CDSA {{DescrSec|6(3)(b)CDSA}}| {{summary}} | {{Max18Months}} }}
{{SProfileMax|art. 6(3) b) LRCDAS {{DescrSec|6(3) b)CDSA}}| {{summary}} | {{Max18Months}} }}
{{SProfileMax|s. 6(3)(b) CDSA {{DescrSec|6(3)(b)CDSA}}| {{indictment}} | {{Max10Years}} }}
{{SProfileMax|art. 6(3) b) LRCDAS {{DescrSec|6(3) b)CDSA}}| {{indictment}} | {{Max10Years}} }}
{{SProfileMax|s. 6(3)(c) CDSA {{DescrSec|6(3)(c)CDSA}}| {{summary}} | {{Max1Year}} }}
{{SProfileMax|art. 6(3) c) LRCDAS {{DescrSec|6(3) c)CDSA}}| {{summary}} | {{Max1Year}} }}
{{SProfileMax|s. 6(3)(c) CDSA {{DescrSec|6(3)(c)CDSA}}| {{indictment}} | {{Max3Years}} }}
{{SProfileMax|art. 6(3) c) LRCDAS {{DescrSec|6(3) c)CDSA}}| {{indictment}} | {{Max3Years}} }}
{{SProfileEnd}}
{{SProfileEnd}}


{{MaxPenaltyIndictment|s. 6(3)(a)|'''{{MaxLife}}'''}}
{{MaxPenaltyIndictment|art. 6(3) a)|'''{{MaxLife}}'''}}


{{MaxPenaltyHybrid|s. 6(3)(b) and (c)|'''{{Max10Years}}''' under s. 6(3)(b) or '''{{Max3Years}}''' under s. 6(3)(c)|'''{{Max18Months}}''' under s. 6(3)(b) or '''{{Max1Year}}''' under s. 6(3)(c)}}
{{MaxPenaltyHybrid|art. 6(3)b) et c)|'''{{Max10Years}}''' under s. 6(3) b) ou '''{{Max3Years}}''' under s. 6(3) c)|'''{{Max18Months}}''' under s. 6(3)b) ou '''{{Max1Year}}''' under s. 6(3) c)}}
<!--
<!--
; Minimum Penalties
; Peines minimales
{{SProfileMinHeader}}
{{SProfileMinHeader}}
{{SProfileMin|s. 6(3)(a) CDSA {{DescrSec|6(3)(a)CDSA}} | {{NA}} | {{Min1Year}} }}
{{SProfileMin|art. 6(3)a) LRCDAS {{DescrSec|6(3) a)CDSA}} | {{NA}} | {{Min1Year}} }}
{{SProfileMin|s. 6(3)(a.1) CDSA {{DescrSec|6(3)(a.1)CDSA}} | {{NA}} | {{Min2Years}} }}
{{SProfileMin|art. 6(3)a.1) LRCDAS {{DescrSec|6(3(a.1)CDSA}} | {{NA}} | {{Min2Years}} }}
{{SProfileEnd}}
{{SProfileEnd}}


{{NoMinimumPenalties1|s. 6(3)(b) and (c)}}
{{NoMinimumPenalties1|art. 6(3)b) et c)}}
-->
-->


; Available Dispositions
; Dispositions disponibles
{{SProfileAvailHeader}}
{{SProfileAvailHeader}}
|s. 6(3)(a) {{DescrSec|6(3)(a)CDSA}}|| {{NA}} || {{SProfileNoDischarge}}
|art. 6(3) a) {{DescrSec|6(3) a)CDSA}}|| {{NA}} || {{SProfileNoDischarge}}
|-
|-
|s. 6(3)(b) {{DescrSec|6(3)(b)CDSA}}<br>s. 6(3)(c) {{DescrSec|6(3)(c)CDSA}}|| any || {{SProfileAll}}
|art. 6(3) b) {{DescrSec|6(3) b)CDSA}}<br>art. 6(3)c) {{DescrSec|6(3) c)CDSA}}|| quelconque || {{SProfileAll}}
|-
|-
{{SProfileEnd}}
{{SProfileEnd}}


{{AllDispositionsAvailable1|s. 6(3)(b) and (c)}}
{{AllDispositionsAvailable1|art. 6(3)b) et c)}}


{{NoCSOAvailable|C|s. 6(3)(a)}}
{{NoCSOAvailable|C|art. 6(3)a)}}


{{NoDischargeAvailable|s. 6(3)(a)}}
{{NoDischargeAvailable|art. 6(3)a)}}


; Consecutive Sentences
; Peines Consécutives
{{NoConsecutive}}
{{NoConsecutive}}


===Principles===
===Principes===


In assessing gravity of the offence, the courts can look at factors including:<reF>
Pour évaluer la gravité de l'infraction, les tribunaux peuvent tenir compte de facteurs tels que :<reF>
{{CanLIIRP|Saulnier|20ztc|1987 CanLII 2414 (BC CA)| 2 WWR 546}}{{perBCCA|Seaton JA}}
{{CanLIIRP|Saulnier|20ztc|1987 CanLII 2414 (BC CA)| 2 WWR 546}}{{perBCCA|Seaton JA}}
</ref>
</ref>
# the type of drug;
# le type de drogue;
# whether the drug requires importation to be available;
# la nécessité d'importer la drogue pour qu'elle soit disponible;
# the quantity of the drug;
# la quantité de drogue;
# whether the drug is for personal use or distribution;
# la nécessité d'utiliser la drogue pour usage personnel ou pour la distribution;
# the role the offender played. A "mastermind" who is seldom caught will receive the highest penalty.
# le rôle joué par le contrevenant. Un {{Tr}}« cerveau » qui est rarement pris recevra la peine la plus lourde.
# "[t]he conduct of the offender subsequent to the offence";  
# « [l]a conduite du contrevenant après l'infraction »;
# cooperation with the police;
# la coopération avec la police;
# giving evidence as a Crown witness;  
# le témoignage en tant que témoin de la Couronne;


Regional variation in penalties are justified to meet the severity of the region's drug problem.<Ref>
La variation régionale des peines est justifiée pour tenir compte de la gravité du problème de drogue dans la région.<Ref>
{{ibid1|Saulnier}}{{AtL|20ztc|18}}
{{ibid1|Saulnier}}{{AtL|20ztc|18}}
</ref>
</ref>


; Constitutionality
; Constitutionnalité
There is some suggestion that s. 6(3)(a) is overbroad for failing to distinguish between "hard" and "soft" drugs, and so conditional sentences are available.<ref>
Certains suggèrent que l'alinéa 6(3) a) est trop large parce qu'il ne fait pas de distinction entre les drogues {{Tr}}« dures » et les drogues {{Tr}}« douces », et que des peines avec sursis sont donc possibles.<ref>{{CanLIIRx|Williams|h6hd8|2017 ONCJ 666 (CanLII)}}{{perONCJ|Renwick J}}<br>
{{CanLIIRx|Williams|h6hd8|2017 ONCJ 666 (CanLII)}}{{perONCJ|Renwick J}}<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Ranges===
===Plages===
{{seealsoRanges|Importing and Exporting Drugs}}
{{seealsoRanges|Importing and Exporting Drugs}}
The range of sentence is recognized as "broad."<Ref>
La gamme de phrases est reconnue comme {{Tr}}« large ».<Ref>
{{CanLIIRP|Saulnier|20ztc|1987 CanLII 2414 (BC CA)| (1987), 21 BCLR (2d) 232}}{{perBCCA|Seaton JA}}
{{CanLIIRP|Saulnier|20ztc|1987 CanLII 2414 (BC CA)| (1987), 21 BCLR (2d) 232}}{{perBCCA|Seaton JA}}
</ref>
</ref>
Ligne 245 : Ligne 245 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Ancillary Sentencing Orders==
==Ordonnances de condamnation auxiliaires==
{{seealso|Ordonnances auxiliaires}}
{{seealso|Ordonnances auxiliaires}}
; Offence-specific Orders
; Ordonnances spécifiques à une infraction
{{AOrderHeader}}
{{AOrderHeader}}
|-
|-
| [[Ordonnances ADN]] ||s. 6(3)(a), (a.1) or (b) ||
| [[Ordonnances ADN]] ||art. 6(3) a), (a.1) ou (b) ||
* {{SecondDNA(AorB)|s. 6(3)(a) or (a.1)}}
* {{SecondDNA(AorB)|art. 6(3) a) ou (a.1)}}
* {{SecondDNA(AorB)Hybrid|s. 6(3)(b)}}<!--- note: does NOT include s. 6(3)(c)-->  
* {{SecondDNA(AorB)Hybrid|art. 6(3) b)}}<!--- note: does NOT include s. 6(3) c)-->  
|-
|-
| [[Ordonnances d'interdiction d'armes]] ||s. 6(1) or (2) ||
| [[Ordonnances d'interdiction d'armes]] ||art. 6(1) ou (2) ||
* {{Section109|BorC|s. 6(1) or (2)}}
* {{Section109|BorC|art. 6(1) ou (2)}}
{{AOrderEnd}}
{{AOrderEnd}}


; General Sentencing Orders
; Ordonnances générales de détermination de la peine
{{GeneralSentencingOrders}}
{{GeneralSentencingOrders}}


; General Forfeiture Orders
; Ordonnances générales de confiscation
{{GeneralForfeitureOrders}}
{{GeneralForfeitureOrders}}


==History==
==Histoire==


===Prior to November 17, 2022===
===Prior to 17 novembre 2022===
{{quotation2|
{{quotation2|
; Importing and exporting
; Importing and exporting
Ligne 298 : Ligne 298 :




==See Also==
==Voir également==
; References
; Références
* [[Liste de contrôle des requêtes préalables au procès et au procès]]
* [[Liste de contrôle des requêtes préalables au procès et au procès]]