« Méfait public (infraction) » : différence entre les versions

m Remplacement de texte : « Proof of the Offence » par « Preuve de l'infraction »
m Remplacement de texte : « ; References » par « ; Références »
 
(44 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
[[en:Public Mischief (Offence)]]
[[en:Public Mischief (Offence)]]
{{Currency2|January|2017}}
{{Currency2|Janvier|2017}}
{{LevelZero}}{{HeaderOffences}}
{{LevelZero}}{{HeaderOffences}}
{{OffenceBox  
{{OffenceBox  
|OffenceTitle=Public Mischief
|OffenceTitle=Méfait public
|OffencePage=Public Mischief
|OffencePage=Méfait public
|Section=140 |Act={{OBCCC}}  
|Section=140 |Acte={{OBCCC}}  
|CrownElection= {{OBHybridElection}}   
|CrownElection= {{OBHybridElection}}   
|Jurisdiction={{OBJurisdictionAll}}  
|Jurisdiction={{OBJurisdictionAll}}  
Ligne 14 : Ligne 14 :
|IndictableDisp= {{OBDispSame}}  
|IndictableDisp= {{OBDispSame}}  
|IndictableMin= {{OBMinNone}}  
|IndictableMin= {{OBMinNone}}  
|IndictableMax= {{OBTime|5 years}} }}
|IndictableMax= {{OBTime|5 ans}} }}


==Overview==
==Aperçu==
{{OverviewIV|public mischief}}
{{OverviewIV|méfait public}}


; Pleadings
; Plaidoiries
{{PleadingsHeader-N}}
{{PleadingsHeader-N}}
{{PleadingsHybridList-N|s. 140 {{DescrSec|140}} | {{Yes}} | {{Yes-IfCrown}}| {{No-Under14}} }}
{{PleadingsHybridList-N|art. 140 {{DescrSec|140}} | {{Yes}} | {{Yes-IfCrown}}| {{No-Under14}} }}
{{PleadingsEnd}}
{{PleadingsEnd}}


{{PleadingsHybridElection-Under14|s. 140 {{DescrSec|140}} }}
{{PleadingsHybridElection-Under14|art. 140 {{DescrSec|140}} }}


; Release
; Libérer
{{ReleaseHeader}}
{{ReleaseHeader}}
|s. 140 {{DescrSec|140}} || {{ReleaseProfile-Hybrid}}  
|art. 140 {{DescrSec|140}} || {{ReleaseProfile-Hybrid}}  
|-
|-
{{ReleaseEnd}}
{{ReleaseEnd}}


{{ReleaseOptions-Hybrid|s. 140 {{DescrSec|140}}}}
{{ReleaseOptions-Hybrid|art. 140 {{DescrSec|140}}}}


:''<u>Reverse Onus Bail</u>''
:''<u>Inversion du fardeau de la caution</u>''
{{ReverseOnusCirc}}
{{ReverseOnusCirc}}


:''Fingerprints and Photos''
:''Empreintes digitales et photos''
{{IDCriminalAct|s. 140 {{DescrSec|140}}}}
{{IDCriminalAct|art. 140 {{DescrSec|140}}}}


; Publication Bans
; Interdictions de publication
{{GeneralPubBan}}
{{GeneralPubBan}}


; Offence Designations
; Désignations des infractions
{{DesignationHeader}}
{{DesignationHeader}}
|-
|-
|s. 140 {{DescrSec|140}} || {{XMark}} <!--wire--> || {{XMark}} <!--DO-->||{{XMark-Under10}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent--> || {{XMark}} <!--IRPA-->
|art. 140 {{DescrSec|140}} || {{XMark}} <!--wire--> || {{XMark}} <!--DO-->||{{XMark-Under10}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent--> || {{XMark}} <!--IRPA-->
{{DesignationEnd}}
{{DesignationEnd}}
{{SeeBelowForAncillary}}
{{SeeBelowForAncillary}}


==Offence Wording==
==Libellé de l'infraction==


{{quotation2|
{{quotation2|
; Public mischief
;Méfait public
140 (1) Every one commits public mischief who, with intent to mislead, causes a peace officer to enter on or continue an investigation by
 
:(a) making a false statement that accuses some other person of having committed an offence;
140 (1) Commet un méfait public quiconque, avec l’intention de tromper, amène un agent de la paix à commencer ou à continuer une enquête :
:(b) doing anything intended to cause some other person to be suspected of having committed an offence that the other person has not committed, or to divert suspicion from himself;
:a) soit en faisant une fausse déclaration qui accuse une autre personne d’avoir commis une infraction;
:(c) reporting that an offence has been committed when it has not been committed; or
:b) soit en accomplissant un acte destiné à rendre une autre personne suspecte d’une infraction qu’elle n’a pas commise, ou pour éloigner de lui les soupçons;
:(d) reporting or in any other way making it known or causing it to be made known that he or some other person has died when he or that other person has not died.<br>
:c) soit en rapportant qu’une infraction a été commise quand elle ne l’a pas été;
; Punishment
:d) soit en rapportant, annonçant ou faisant annoncer de quelque autre façon qu’il est décédé ou qu’une autre personne est décédée alors que cela est faux.
(2) Every one who commits public mischief
 
:(a) is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding five years; or
;Peine
:(b) is guilty of an offence punishable on summary conviction.
 
<br>
(2) Quiconque commet un méfait public est coupable :
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 140; R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 19.
:a) soit d’un acte criminel et passible d’un emprisonnement maximal de cinq ans;
|{{CCCSec2|140}}  
:b) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.
 
L.R. (1985), ch. C-46, art. 140;
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 19|{{CCCSec2|140}}  
|{{NoteUp|140|1|2}}
|{{NoteUp|140|1|2}}
}}
}}
Ligne 73 : Ligne 76 :
{{DraftHeader}}
{{DraftHeader}}
|-
|-
| 140(1)(a)  
| 140(1) a)  
| public mischief
| public mischief
|"{{ellipsis1}}, did, with intent to mislead, unlawfully cause Cst. [name1], a peace officer, to enter on or continue an investigation by making a false statement that accused [name2] of having committed an offence, to wit: [offence], thereby commit public mischief contrary to section 140(1)(a){{CCC}}.
|"{{ellipsis1}}, did, with intent to mislead, unlawfully cause Cst. [name1], a peace officer, to enter on or continue an investigation by making a false statement that accused [name2] of having committed an offence, to wit: [offence], thereby commit public mischief contrairement à l'article 140(1) a){{CCC}}.
|-
|-
| 140(1)(b)  
| 140(1) b)  
|  
|  
|"{{ellipsis1}}, did, with intent to mislead, cause the Cst. [name1], a peace officer, to enter on or continue an investigation by [conduct], which was intended to cause [name2] to be suspected of having committed an offence which [name2] had not committed or with the intention of diverting suspicion from himself or herself, to wit: [conduct], thereby commit public mischief contrary to Section 140(1)(b) of the Criminal Code
|"{{ellipsis1}}, did, with intent to mislead, cause the Cst. [name1], a peace officer, to enter on or continue an investigation by [conduct], which was intended to cause [name2] to be suspected of having committed an offence which [name2] had not committed or with the intention of diverting suspicion from himself or herself, to wit: [conduct], thereby commit public mischief contrary to Section 140(1) b) of the Criminal Code
|-
|-
| 140(1)(c)  
| 140(1) c)  
|  
|  
|"{{ellipsis1}}, ... thereby commit public mischief contrary to Section 140(1)(c) of the Criminal Code
|"{{ellipsis1}}, ... thereby commit public mischief contrary to Section 140(1) c) of the Criminal Code
|-
|-
| 140(1)(d)  
| 140(1) d)  
|  
|  
|"{{ellipsis1}}, ...  thereby commit public mischief contrary to Section 140(1)(d) of the Criminal Code
|"{{ellipsis1}}, ...  thereby commit public mischief contrary to Section 140(1) d) of the Criminal Code
{{DraftEnd}}
{{DraftEnd}}


Ligne 108 : Ligne 111 :
{{ElementEnd}}
{{ElementEnd}}


==Interpretation of the Offence==
==Interprétation de l'infraction==
Public mischief consists of causing a peace officer to begin or continue an investigation.
Le méfait public consiste à amener un agent de la paix à ouvrir ou à poursuivre une enquête.


There are largely two "categories" of mischief under s. 140(1)(c). There is false accusations against an anonymous individual so as to evade liability and then there is false accusations against an identified individual for purposes of revenge or punishment.<ref>
Il existe deux {{Tr}}« catégories » de méfaits au sens de l'al. 140(1) c). Il y a les fausses accusations contre une personne anonyme afin d'échapper à la responsabilité et il y a les fausses accusations contre une personne identifiée à des fins de vengeance ou de punition.<ref>
{{CanLIIRP|Delacruz|2b0wf|2010 ONSC 3060 (CanLII)|[2010] OJ No 2425 (Ont. SCJ)}}{{perONSC|Baltman J}} - sentencing, not a pronouncement of an essential element (-ed.)
{{CanLIIRP|Delacruz|2b0wf|2010 ONSC 3060 (CanLII)|[2010] OJ No 2425 (Ont. SCJ)}}{{perONSC|Baltman J}} - détermination de la peine, pas déclaration d'un élément essentiel (-éd.)
</ref>
</ref>


The report does not need to be made directly to police. Other agents of the state will likely suffice.<ref>
Il n'est pas nécessaire de faire rapport directement à la police. D'autres agents de l'État suffiront probablement.<ref>
{{CanLIIRP|Delacruz|275b4|2009 CanLII 72072 (ONSC)|249 CCC (3d) 501}}{{perONSC|Baltman J}}, aff'd at {{CanLII|fvvdp|2013 ONCA 61 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|fvvdp|28}}<br>
{{CanLIIRP|Delacruz|275b4|2009 CanLII 72072 (ONSC)|249 CCC (3d) 501}}{{perONSC|Baltman J}}, confirmé à {{CanLII|fvvdp|2013 ONCA 61 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|fvvdp|28}}<br>
</ref>
</ref>


; Purpose
; Objectif
The purpose of the offence of public mischief is to "protect innocent persons 'from the grievous and fearful consequences that can flow from false accusations."<ref>
L'infraction de méfait public a pour objectif de {{Tr}}« protéger les personnes innocentes des conséquences graves et effrayantes qui peuvent découler de fausses accusations ».<ref>
{{supra1|Delacruz}} (ONSC){{atL|275b4|11}}<br>
{{supra1|Delacruz}} (ONSC){{atL|275b4|11}}<br>
{{CanLIIRP|JJ|g9dnc|1988 CanLII 7099 (ON CA)|[1988] OJ No 1247}}{{perONCA|Cory JA}}{{atL|g9dnc|14}}<Br>
{{CanLIIRP|JJ|g9dnc|1988 CanLII 7099 (ON CA)|[1988] OJ No 1247}}{{perONCA|Cory JA}}{{atL|g9dnc|14}}<Br>
</ref>
</ref>


Section 140(1)(b) intends to "protect the integrity and efficiency of police investigations into crime."<ref>
L'alinéa 140(1) b) vise à « protéger l'intégrité et l'efficacité des enquêtes policières sur les crimes ».<ref>
{{CanLIIRx|Thompson|gws5x|2016 NSPC 75 (CanLII)}}{{perNSPC|Derrick J}}{{atL|gws5x|32}}<br>
{{CanLIIRx|Thompson|gws5x|2016 NSPC 75 (CanLII)}}{{perNSPC|Derrick J}}{{atL|gws5x|32}}<br>
</ref>
</ref>


; Subject Matter of Diversion
; Objet de la déjudiciarisation
Under s. 140(1)(b) it is not necessary to prove that the diversion was away from the accused himself. Any false statement will do.<ref>
En vertu de l'al. 140(1) b), il n'est pas nécessaire de prouver que la déjudiciarisation a eu lieu loin de l'accusé lui-même. Toute fausse déclaration fera l'affaire.<ref>
{{ibid1|Thompson}}{{atL|gws5x|32}}<br>
{{ibid1|Thompson}}{{atL|gws5x|32}}<br>
</ref>
</ref>


; "Offence"
; « Infraction »
"Offence" can mean both Criminal Code offences as well as provincial offences of a penal nature. <ref>  
« Infraction » peut désigner à la fois les infractions au Code criminel et les infractions provinciales de nature pénale. <ref>
{{CanLIIRP|Howard|g1k64|1971 CanLII 370 (ON CA)| CCC (2d) 211 (Ont.CA)}}{{perONCA|Gale CJ}}</ref>
{{CanLIIRP|Howard|g1k64|1971 CanLII 370 (ON CA)| CCC (2d) 211 (Ont.CA)}}{{perONCA|Gale CJ}}</ref>


; "Reporting"
; « Signaler »
"Reporting" is not restricted to reporting to police and can include others such as Children's Aid.<ref>
Le « signaler » ne se limite pas à signaler à la police et peut inclure d'autres organismes tels que la protection de l'enfance.<ref>
{{CanLIIRx|Delacruz|fvvdp|2013 ONCA 61 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}} upholding {{CanLII|275b4|2009 CanLII 72072 (ON SC)|249 CCC (3d) 501}}{{perONSC|Baltman J}}</ref>
{{CanLIIRx|Delacruz|fvvdp|2013 ONCA 61 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}} confirmant {{CanLII|275b4|2009 CanLII 72072 (ON SC)|249 CCC (3d) 501}}{{perONSC|Baltman J}}</ref>


; Actual Investigation Not Needed
; Enquête réelle non nécessaire
The accused can be convicted of attempted public mischief where the officer receiving the report does not undertake an investigation because the accused is not believed.<ref>
L'accusé peut être reconnu coupable de tentative de méfait public lorsque l'agent qui reçoit le rapport n'entreprend pas d'enquête parce que l'accusé n'est pas cru.<ref>
{{CanLIIRP|Whalen|htzhs|1977 CanLII 1953 (BC PC)|34 CCC (2d) 557 (BCPC)}}{{perBCPC|Barnett J}}</ref>
{{CanLIIRP|Whalen|htzhs|1977 CanLII 1953 (BC PC)|34 CCC (2d) 557 (BCPC)}}{{perBCPC|Barnett J}}</ref>


; Voluntariness Voir Dire Not Necessary
; Voir-dire sur le caractère volontaire non nécessaire
There is no need for a voluntariness ''voir dire'' to determine if a statement was made to a police officer in order to make out the offence.<ref>
Il n'est pas nécessaire de procéder à un {{Tr}}« voir-dire » sur le caractère volontaire pour déterminer si une déclaration a été faite à un agent de police afin de prouver l'infraction.<ref>
{{CanLIIRP|Stapleton|g9p0g|1982 CanLII 3331 (ON CA)|66 CCC (2d) 231}}{{perONCA-H|Martin JA}}<br>
{{CanLIIRP|Stapleton|g9p0g|1982 CanLII 3331 (ON CA)|66 CCC (2d) 231}}{{perONCA-H|Martin JA}}<br>
</ref>
</ref>


; "Statement"
; « Déclaration »
Section 118 defines "statement" as meaning "an assertion of fact, opinion, belief or knowledge, whether material or not and whether admissible or not".
L'article 118 définit la {{Tr}}« déclaration » comme signifiant {{Tr}}« une affirmation de fait, d'opinion, de croyance ou de connaissance, qu'elle soit matérielle ou non et qu'elle soit admissible ou non ».


; Sufficiency of Charge
; Suffisance de l'accusation
Section 585 states:
L'article 585 stipule :


{{quotation3|
{{quotation3|
; Sufficiency of count charging perjury, etc.
;Suffisance d’un chef d’accusation pour parjure, etc.
585. No count that charges
 
:(a) perjury,
585 Aucun chef d’accusation :
:(b) the making of a false oath or a false statement,
:a) de parjure;
:(c) fabricating evidence, or
:b) de faux serment ou de fausse déclaration;
:(d) procuring the commission of an offence mentioned in paragraph (a), (b) or (c),
:c) de fabrication de preuve;
:d) d’incitation à commettre une infraction mentionnée à l’alinéa a), b) ou c),
 
n’est insuffisant du seul fait qu’il n’énonce pas la nature de l’autorité du tribunal devant lequel le serment a été prêté ou l’assertion faite, ou le sujet de l’enquête, ou les mots employés ou le témoignage fabriqué, ou qu’il ne nie pas formellement la vérité des mots employés.
 
L.R. (1985), ch. C-46, art. 585{{LegHistory90s|1992, ch. 1}}, art. 60(F)


is insufficient by reason only that it does not state the nature of the authority of the tribunal before which the oath or statement was taken or made, or the subject of the inquiry, or the words used or the evidence fabricated, or that it does not expressly negative the truth of the words used.
<br>
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 585; {{LegHistory90s|1992, c. 1}}, s. 60(F).
|{{CCCSec2|585}}
|{{CCCSec2|585}}
|{{NoteUp|585}}
|{{NoteUp|585}}
Ligne 177 : Ligne 182 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Participation of Third Parties==
==Participation de tiers==
{{seealso|Rôle de la victime et des tiers|Aides au témoignage pour les témoins jeunes, handicapés ou vulnérables}}
{{seealso|Rôle de la victime et des tiers|Aides au témoignage pour les témoins jeunes, handicapés ou vulnérables}}


; Testimonial Aids
; Aides au témoignage
{{3rdPTestimonyAids}}
{{3rdPTestimonyAids}}


; On Finding of Guilt
; Sur la constatation de culpabilité
{{VictimHeader}} <!-- Sections / Notice of Agree / Notice of Restitution / Notice of VIS -->  
{{VictimHeader}} <!-- Sections / Notice of Agree / Notice of Restitution / Notice of VIS -->  
|s. 140 {{DescrSec|140}} || {{Yes-Indictment}}|| ||  
|art. 140 {{DescrSec|140}} || {{Yes-Indictment}}|| ||  
|-  
|-  
{{VictimEnd}}
{{VictimEnd}}
Ligne 193 : Ligne 198 :
{{VISNotice}}
{{VISNotice}}


==Sentencing Principles and Ranges==
==Principes et fourchettes de détermination des peines==
{{seealsoSentencing}}
{{seealsoSentencing}}


===Sentencing Profile===
===Profil de condamnation===
; Maximum Penalties
; Peines maximales
{{SProfileMaxHeader}}
{{SProfileMaxHeader}}
{{SProfileMax|s. 140 {{DescrSec|140}} | {{Summary}} | {{summaryconviction}} }}
{{SProfileMax|art. 140 {{DescrSec|140}} | {{Summary}} | {{summaryconviction}} }}
{{SProfileMax|s. 140 {{DescrSec|140}} | {{Indictable}} | {{Max5Years}} }}
{{SProfileMax|art. 140 {{DescrSec|140}} | {{Indictable}} | {{Max5Years}} }}
{{SProfileEnd}}
{{SProfileEnd}}


{{MaxPenaltyHybrid|s. 140 {{DescrSec|140}}|'''{{Max5Years}}'''|'''{{summaryconviction}}'''}}
{{MaxPenaltyHybrid|art. 140 {{DescrSec|140}}|'''{{Max5Years}}'''|'''{{summaryconviction}}'''}}


; Minimum Penalties
; Peines minimales
{{NoMinimumPenalties}}
{{NoMinimumPenalties}}


; Available Dispositions
; Dispositions disponibles
{{SProfileAvailHeader}}
{{SProfileAvailHeader}}
|s. 140 {{DescrSec|140}} || any || {{SProfileAll}}
|art. 140 {{DescrSec|140}} || quelconque || {{SProfileAll}}
|-
|-
{{SProfileEnd}}
{{SProfileEnd}}
Ligne 216 : Ligne 221 :
{{AllDispositionsAvailable}}
{{AllDispositionsAvailable}}


; Consecutive Sentences
; Peines Consécutives
{{NoConsecutive}}
{{NoConsecutive}}


===Principles===
===Principes===
The primary purpose is not simply avoiding the police from "wast[ing] their time", but it is in the "danger that innocent persons might be prosecuted and lose their livelihoods."<ref>
The primary purpose is not simply avoiding the police from "wast[ing] their time", but it is in the "danger that innocent persons might be prosecuted and lose their livelihoods."<ref>
{{CanLIIRP|Ambrose|5rqs|2000 ABCA 264 (CanLII)|234 WAC 161}}{{perABCA|Cote JA}}{{atL|5rqs|24}}<br>
{{CanLIIRP|Ambrose|5rqs|2000 ABCA 264 (CanLII)|234 WAC 161}}{{perABCA|Cote JA}}{{atL|5rqs|24}}<br>
Ligne 226 : Ligne 231 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Ranges===
===Plages===
{{seealsoRanges|Public Mischief}}
{{seealsoRanges|Public Méfait}}


==Ancillary Sentencing Orders==
==Ordonnances de condamnation auxiliaires==
{{seealso|Ordonnances auxiliaires}}
{{seealso|Ordonnances auxiliaires}}
; Offence-specific Orders
; Ordonnances spécifiques à une infraction
{{AOrderHeader}}
{{AOrderHeader}}
| [[Ordonnances ADN]] ||s. 140 {{DescrSec|140}}||
| [[Ordonnances ADN]] ||art. 140 {{DescrSec|140}}||
* {{SecondDNA(AorB)Hybrid|s. 140 {{DescrSec|140}}}}
* {{SecondDNA(AorB)Hybrid|art. 140 {{DescrSec|140}}}}
{{AOrderEnd}}
{{AOrderEnd}}


Ligne 241 : Ligne 246 :
{{GeneralSentencingOrders}}
{{GeneralSentencingOrders}}


; General Forfeiture Orders
; Ordonnances générales de confiscation
{{GeneralForfeitureOrders}}
{{GeneralForfeitureOrders}}


==Record Suspensions and Pardons==  
==Suspensions de casier et pardons==  
{{RecordSuspension|s. 140 {{DescrSec|140}}}}
{{RecordSuspension|art. 140 {{DescrSec|140}}}}


==See Also==
==Voir également==
; References
; Références
* [[Liste de contrôle des requêtes préalables au procès et au procès]]
* [[Liste de contrôle des requêtes préalables au procès et au procès]]


{{OffencesNavBar/Admin}}
{{OffencesNavBar/Admin}}