« Abandon d’un enfant (infraction) » : différence entre les versions

m Remplacement de texte : «  ([0-9]+) SCR ([0-9]) » par «  $1 RCS $2 »
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
 
(9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
[[en:Abandoning_Child_(Offence)]]
[[en:Abandoning_Child_(Offence)]]
{{Currency2|August|2021}}
{{Currency2|août|2021}}
{{LevelOne}}
{{LevelOne}}
{{HeaderOffences}}
{{HeaderOffences}}
Ligne 14 : Ligne 14 :
|SummaryDisp= {{OBDispAll}}  
|SummaryDisp= {{OBDispAll}}  
|SummaryMin= {{OBMinNone}}  
|SummaryMin= {{OBMinNone}}  
|SummaryMax= {{OBTime|18 months}}  
|SummaryMax= {{OBTime|18 mois}}  
|IndictableDisp= {{OBDispSame}}  
|IndictableDisp= {{OBDispSame}}  
|IndictableMin= {{OBMinNone}}  
|IndictableMin= {{OBMinNone}}  
Ligne 29 : Ligne 29 :
{{PleadingsHybridElection-Under14|art. 218 {{DescrSec|218}} }}
{{PleadingsHybridElection-Under14|art. 218 {{DescrSec|218}} }}


; Libérer{{ReleaseHeader}}
; Libérer
{{ReleaseHeader}}
|art. 218 {{DescrSec|218}} || {{ReleaseProfile-Hybrid}}  
|art. 218 {{DescrSec|218}} || {{ReleaseProfile-Hybrid}}  
|-
|-
Ligne 66 : Ligne 67 :
|{{NoteUp|218}}
|{{NoteUp|218}}
|{{terms-
|{{terms-
|"abandons" (s. 214)
|"abandonne " (art. 214)
|"exposes" (s. 214)
|"exposée " (art. 214)
}}
}}
}}
}}
Ligne 75 : Ligne 76 :
|-
|-
| 218
| 218
| abandoning a child
| abandon d'enfant
|"did [abandon or expose] [alleged victim's name], a child under the age of 10 years, so that the [life or health] of [alleged victim's name] was [endangered, likely to be endangered, permanently injured, or likely to be permanently injured]{{ToWit-Conduct}} {{contrary|218}}."[http://canlii.ca/t/fxgf4]
|« [a abandonné ou exposé] [nom de la victime présumée], un enfant de moins de 10 ans, de sorte que [la vie ou la santé] de [nom de la victime présumée] était [mise en danger, susceptible d'être mise en danger, blessée de façon permanente ou susceptible d'être blessée de façon permanente] {{ToWit-Conduct}} {{contrary|218}}. » [http://canlii.ca/t/fxgf5]
 
{{DraftEnd}}
{{DraftEnd}}


Ligne 83 : Ligne 85 :
{{ElementLeft}}
{{ElementLeft}}


{{Proving|Abandoning a Child|218}}<br>
{{Preuve|Abandon d'enfant|218}}<br>
{{InitialElements}}
{{InitialElements}}
# {{box}} the culprit abandons or exposes a child;
# {{box}} le coupable abandonne ou expose un enfant ;
# {{box}} the culprit intended to abandon or expose the child;
# {{box}} le coupable avait l'intention d'abandonner ou d'exposer l'enfant ;
# {{box}} the child is under the age of 10;  
# {{box}} l'enfant a moins de 10 ans ;
# {{box}} the culprit was aware of the child's age;  
# {{box}} le coupable connaissait l'âge de l'enfant ;
# {{box}} the act causes the child's life likely to be endangered or health likely to be permanently injured; and
# {{box}} l'acte met vraisemblablement la vie de l'enfant en danger ou sa santé risque d'être irrémédiablement compromise ; et
# {{box}} the endangerment to the child was reasonably foreseeable to the culprit.
# {{box}} la mise en danger de l'enfant était raisonnablement prévisible pour le coupable.


{{ElementEnd}}
{{ElementEnd}}
Ligne 97 : Ligne 99 :


; Actus Reus
; Actus Reus
Un enfant de 14 mois laissé dans un véhicule pendant 3 heures par des températures négatives de 14 degrés constituerait l'infraction.<ref>
Un enfant de 14 mois laissé dans un véhicule pendant 3 heures par des températures négatives de 14 degrés constituerait l'infraction.<ref>
{{CanLIIRP|Holzer|2bc9h|1988 CanLII 3795 (AB QB)|63 CR (3d) 301}}{{perABQB|MacCallum J}}
{{CanLIIRP|Holzer|2bc9h|1988 CanLII 3795 (AB QB)|63 CR (3d) 301}}{{perABQB|MacCallum J}}
Ligne 104 : Ligne 105 :
; Réa pour hommes
; Réa pour hommes
L'infraction nécessite une faute subjective.<ref>
L'infraction nécessite une faute subjective.<ref>
{{CanLIIRP|ADH|fxgf4|2013 CSC 28 (CanLII)|[2013] 2 RCS 269}}{{perSCC|Cromwell J}}{{atL|fxgf4|75}}</ref>
{{CanLIIRP|ADH|fxgf5|2013 CSC 28 (CanLII)|[2013] 2 RCS 269}}{{perSCC|Cromwell J}}{{atL|fxgf5|75}}</ref>
The offence criminalizes risk and so may require knowledge of that risk.<ref>
L'infraction criminalise le risque et peut donc exiger la connaissance de ce risque.<ref>
{{ibid1|ADH}}{{atL|fxgf4|53}}</ref>
{{ibid1|ADH}}{{atL|fxgf5|53}}</ref>


; Âge de la victime
; Âge de la victime
L'article 30 de la Loi d'interprétation détermine l'âge pour cet article.<ref>
L'article 30 de la Loi d'interprétation détermine l'âge pour cet article.<ref>
See [http://canlii.ca/t/7vhg#sec30 s. 30 of the IA]: "A person is deemed not to have attained a specified number of years of age until the commencement of the anniversary, of the same number, of the day of that person’s birth."
Voir [http://canlii.ca/t/7vhg#sec30 s. 30 of the IA]: "A person is deemed not to have attained a specified number of years of age until the commencement of the anniversary, of the same number, of the day of that person’s birth."
</ref>
</ref>
Le terme « enfant » n'est pas défini dans le Code.<ref> Voir l'art. 214 qui avait la définition jusqu'à son abrogation en 2002</ref>
Le terme « enfant » n'est pas défini dans le Code.<ref> Voir l'art. 214 qui avait la définition jusqu'à son abrogation en 2002</ref>
Ligne 121 : Ligne 122 :


; Mise en danger
; Mise en danger
La Couronne doit prouver plus que le « potentiel » de mise en danger. Il doit s'agir d'une véritable mise en danger.<ref>
La Couronne doit prouver plus que le {{Tr}}« potentiel » de mise en danger. Il doit s'agir d'une véritable mise en danger.<ref>
{{CanLIIRP|Freitas|1qwld|1999 CanLII 14071 (MB CA)|132 CCC (3d) 333}}{{perMBCA|Twaddle JA}}<br>
{{CanLIIRP|Freitas|1qwld|1999 CanLII 14071 (MB CA)|132 CCC (3d) 333}}{{perMBCA|Twaddle JA}}<br>
{{CanLIIR-N|JR|, [2000] OJ No 6073 (OntHCJ)}}<br>
{{CanLIIR-N|JR|, [2000] OJ No 6073 (OntHCJ)}}<br>
Ligne 142 : Ligne 143 :
L.R. (1985), ch. C-46, art. 214;
L.R. (1985), ch. C-46, art. 214;
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 33, ch. 32 (4e suppl.), art. 56;
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 33, ch. 32 (4e suppl.), art. 56;
2002, ch. 13, art. 9;
{{LegHistory00s|2002, ch. 13}}, art. 9;
2018, ch. 21, art. 13.
{{LegHistory10s|2018, ch. 21}}, art. 13.
{{annotation}}
{{annotation}}
|{{CCCSec2|214}}
|{{CCCSec2|214}}
Ligne 199 : Ligne 200 :
; Dispositions disponibles
; Dispositions disponibles
{{SProfileAvailHeader}}
{{SProfileAvailHeader}}
|art. 218 {{DescrSec|218}} || any || {{SProfileAll}}
|art. 218 {{DescrSec|218}} || quelconque || {{SProfileAll}}
|-
|-
{{SProfileEnd}}
{{SProfileEnd}}
Ligne 211 : Ligne 212 :


===Gamme de peines===
===Gamme de peines===
{{seealsoRanges|Abandoning Child}}
{{seealsoRanges|Abandon d’un enfant}}
Des affaires antérieures ont donné lieu à des peines privatives de liberté et à des peines non privatives de liberté. Les principaux facteurs concernent le niveau de négligence intentionnelle et le risque global pour l'enfant. Un comportement répétitif ou très dangereux entraînera généralement des peines de prison. Pour les infractions les plus négligentes, des amendes et une probation ont été imposées.
Des affaires antérieures ont donné lieu à des peines privatives de liberté et à des peines non privatives de liberté. Les principaux facteurs concernent le niveau de négligence intentionnelle et le risque global pour l'enfant. Un comportement répétitif ou très dangereux entraînera généralement des peines de prison. Pour les infractions les plus négligentes, des amendes et une probation ont été imposées.


Le fait que la vie d'un enfant soit mise en danger constituera une circonstance aggravante.<ref>
Le fait que la vie d'un enfant soit mise en danger constituera une circonstance aggravante.<ref>
{{CanLIIR-N|Nguyen|, [2001] OJ No 647 (Ont. C.J.)}} (“[w]hen actual endangerment to life or serious injury is realized in the commission of the offence, the Courts must consider that this fact makes the offence more serious.")
{{CanLIIR-N|Nguyen|, [2001] OJ No 647 (Ont. C.J.)}} ({{Tr}} « lorsqu'un danger réel pour la vie ou des blessures graves sont constatés lors de la commission de l'infraction, les tribunaux doivent considérer que ce fait rend l'infraction plus grave.» )
</ref>  
</ref>  
Dans ces circonstances, des peines de prison seront généralement prononcées.<ref>
Dans ces circonstances, des peines de prison seront généralement prononcées.<ref>
{{ibid1|Nguyen}} (“[o]nly a full deprivation of liberty can bring home the message to this woman personally of the nature of her conduct, and adequately denounce this conduct.)</ref>
{{ibid1|Nguyen}} (« Seule une privation totale de liberté peut faire comprendre à cette femme personnellement la nature de sa conduite et la dénoncer de manière adéquate. »)</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}