« Complot (infraction) » : différence entre les versions

m Remplacement de texte : « \{\{fr\|[^\}\}]+\}\}↵ » par «  »
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
m Remplacement de texte : « )(c) » par « ) c) »
 
(46 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :


{{OffenceBox
{{OffenceBox
|OffenceTitle=Conspiracy
|OffenceTitle=Conspiration
|OffencePage=Conspiracy
|OffencePage=Conspiration
|Section=465
|Section=465
|Act={{OBCCC}}  
|Acte={{OBCCC}}  
|CrownElection= {{OBIndictableElection}} (465(1)(b) and (c))<br> {{OBSummaryElection}} (465(1)(d))  
|CrownElection= {{OBIndictableElection}} (465(1) b) et (c))<br> {{OBSummaryElection}} (465(1) d))  
|Jurisdiction=s. 465(1)(b), (c):<br>{{OBJurisdictionAll}}<br>s. 465(1)(a):<br>{{OBJurisdictionExclusive}}<br>s.465(1)(d):<br>{{OBJurisdictionSumm}}  
|Jurisdiction=s. 465(1) b), (c):<br>{{OBJurisdictionAll}}<br>art. 465(1) a):<br>{{OBJurisdictionExclusive}}<br>art.465(1) d):<br>{{OBJurisdictionSumm}}  
|Bail={{OBBailVar}}  
|Bail={{OBBailVar}}  
|SummaryDisp= {{OBDispAll}}
|SummaryDisp= {{OBDispAll}}
Ligne 17 : Ligne 17 :
|IndictableDisp= {{OBDisp14orLifeVar}}
|IndictableDisp= {{OBDisp14orLifeVar}}
|IndictableMin= {{OBMinNone}}
|IndictableMin= {{OBMinNone}}
|IndictableMax= {{OBTime|5, 10 years}} or {{OBMaxLife}} }}
|IndictableMax= {{OBTime|5, 10 ans}} ou {{OBMaxLife}} }}


==Aperçu==
==Aperçu==
{{OverviewXIII|conspiracy}}
{{OverviewXIII|conspiration}}


; Plaidoiries
; Plaidoiries
Ligne 29 : Ligne 29 :
{{PleadingsEnd}}
{{PleadingsEnd}}
-->
-->
{{PleadingsExclusive|art. 465(1)(a) {{DescrSec|465(1)(a)}} }}
{{PleadingsExclusive|art. 465(1) a) {{DescrSec|465(1) a)}} }}


{{PleadingsIndictElection|art. 465(1)(b) and (c)}}
{{PleadingsIndictElection|art. 465(1) b) et (c)}}


{{PleadingsSummary|art. 465(1)(d) {{DescrSec|465(1)(d)}}}}
{{PleadingsSummary|art. 465(1) d) {{DescrSec|465(1) d)}}}}


; Libérer
; Libérer
{{ReleaseHeader}}
{{ReleaseHeader}}
|art. 465(1)(a), (b) || {{ReleaseProfile-Indictable}}  
|art. 465(1) a), (b) || {{ReleaseProfile-Indictable}}  
|-
|-
|art. 465(1)(d) {{DescrSec|465(1)(d)}} || {{ReleaseProfile-Hybrid}}  
|art. 465(1) d) {{DescrSec|465(1) d)}} || {{ReleaseProfile-Hybrid}}  
|-
|-
{{ReleaseEnd}}
{{ReleaseEnd}}


{{ReleaseOptions-Indictable|art. 465(1)(a), (b)}}
{{ReleaseOptions-Indictable|art. 465(1) a), (b)}}


{{ReleaseOptions-Hybrid|art. 465(1)(d) {{DescrSec|465(1)(d)}} }}
{{ReleaseOptions-Hybrid|art. 465(1) d) {{DescrSec|465(1) d)}} }}


:''<u>Inversion du fardeau de la caution</u>''
:''<u>Inversion du fardeau de la caution</u>''
Ligne 56 : Ligne 56 :
{{DesignationHeader}}
{{DesignationHeader}}
|-
|-
|art. 465(1)(a) {{DescrSec|465(1)(a)}},<br>s. 465(1)(b)(i) {{DescrSec|465(1)(b)(i)}},<br>s. 465(1)(b)(ii) {{DescrSec|465(1)(b)(ii)}},<br>s. 465(1)(c) {{DescrSec|465(1)(c)}},<br>s. 465(1)(d) {{DescrSec|465(1)(d)}}  || {{OKMark}} <!--wire--> || {{OKMark}} <!--DO-->||{{OKMark}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent--> || {{OKMark}}
|art. 465(1) a) {{DescrSec|465(1) a)}},<br>art. 465(1) b)(i) {{DescrSec|465(1) b)(i)}},<br>art. 465(1) b)(ii) {{DescrSec|465(1) b)(ii)}},<br>art. 465(1) c) {{DescrSec|465(1) c)}},<br>art. 465(1) d) {{DescrSec|465(1) d)}}  || {{OKMark}} <!--wire--> || {{OKMark}} <!--DO-->||{{OKMark}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent--> || {{OKMark}}
{{DesignationEnd}}
{{DesignationEnd}}
<!-- I'm NOT entirely sure on those designations -->
<!-- I'm NOT entirely sure on those designations -->
Ligne 77 : Ligne 77 :
(2) [Abrogé, L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 61]
(2) [Abrogé, L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 61]


{{removed|(3), (4), (5), (6) and (7)}}
{{removed|(3), (4), (5), (6) et (7)}}
L.R. {{LegHistory80s|(1985), ch. C-46}}, art. 465;
L.R. {{LegHistory80s|(1985), ch. C-46}}, art. 465;
L.R. {{LegHistory80s|(1985), ch. 27 (1er suppl.)}}, art. 61;
L.R. {{LegHistory80s|(1985), ch. 27 (1er suppl.)}}, art. 61;
Ligne 101 : Ligne 101 :
}}
}}


===Draft Form of Charges===
===Projet de formulaire d'accusation===
{{seealso|Draft Form of Charges}}
{{seealso|Projet de formulaire d'accusation}}
{{DraftHeader}}
{{DraftHeader}}
|-
|-
|465
|465
|  
|  
|"{{ellipsis1}} contrary to section 465{{CCC}}."
|"{{ellipsis1}} contrairement à l'article 465{{CCC}}."
|-
|-
|466
|466
|  
|  
|"{{ellipsis1}} contrary to section 466{{CCC}}."
|"{{ellipsis1}} contrairement à l'article 466{{CCC}}."
{{DraftEnd}}
{{DraftEnd}}
Ligne 122 : Ligne 122 :
</ref>
</ref>
{{InitialElements}}
{{InitialElements}}
# {{box}} the words communicated in the conspiracy
# {{box}} les mots communiqués dans le complot
# {{box}} there was an agreement made between the parties
# {{box}} il y a eu un accord entre les parties
# {{box}} the parties had an intention to agree to put a "common design into effect" and did in fact agree
# {{box}} les parties avaient l'intention de s'entendre pour mettre à exécution un {{Tr}}« projet commun » et ont effectivement accepté
# {{box}} the parties did not change their minds or intention to put common design into effect
# {{box}} les parties n'ont pas changé d'avis ni d'intention de mettre à exécution un projet commun
{{ElementEnd}}
{{ElementEnd}}
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Interpretation==
==Interprétation==
The purpose of criminalizing conspiracies is to "prevent an unlawful object" from being fulfilled and then "prevent[ing] serious harm from occurring". Parliament intended to intervene "earlier along the continuum of the increased danger represented by a cohort or wrongdoers acting in concert."<ref>
L'objectif de la criminalisation des complots est d'« empêcher qu'un objectif illicite » ne soit atteint et ensuite d'« empêcher qu'un préjudice grave ne se produise ». Le Parlement avait l'intention d'intervenir {{Tr}}« plus tôt dans le continuum du danger accru représenté par une cohorte de malfaiteurs agissant de concert ».<ref>{{CanLIIRP|Dery|1q1ht|2006 CSC 53 (CanLII)|[2006] 2 RCS 669}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|1q1ht|44}}<br>  
{{CanLIIRP|Dery|1q1hs|2006 SCC 53 (CanLII)|[2006] 2 SCR 669}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|1q1hs|44}}<br>  
{{CanLIIRP|Meyer|fvj4v|2012 ONCJ 791 (CanLII)|[2012] OJ No 6235}}{{perONCJ|Pacciocco J}}{{atL|fvj4v|21}}({{Tr}}"La loi sur le complot permet d’atteindre cet objectif [qui consiste à empêcher que des dommages graves ne se produisent] en autorisant une frappe préventive lorsqu’il existe un véritable accord pour atteindre un objectif criminel mutuel.» )
{{CanLIIRP|Meyer|fvj4v|2012 ONCJ 791 (CanLII)|[2012] OJ No 6235}}{{perONCJ|Pacciocco J}}{{atL|fvj4v|21}}("The law of conspiracy achieves this policy [of preventing serious harm from occurring] by allowing a pre-emptive strike where there is a true agreement to achieve a mutual criminal objective.")
</ref>
</ref>


A conspiracy is an agreement between two or more persons to do an unlawful act.<ref>
Un complot est un accord entre deux ou plusieurs personnes pour commettre un acte illégal.<ref>
{{CanLIIRP|O'Brien|21v9k|1954 CanLII 42|[1954] SCR 666}}{{perSCC|Taschereau J}}{{atps|668-9}}<br>
{{CanLIIRP|O'Brien|21v9k|1954 CanLII 42|[1954] RCS 666}}{{perSCC|Taschereau J}}{{atps|668-9}}<br>
See: {{CanLIIRP|Paradis|fsmsh|1933 CanLII 75 (SCC)|[1934] SCR 165}}{{perSCC|Rinfret J}}{{atp|186}} - defines as two or more persons agreeing to act in concert in pursuit of a common goal<br>
Voir : {{CanLIIRP|Paradis|fsmsh|1933 CanLII 75 (CSC)|[1934] RCS 165}}{{perSCC|Rinfret J}}{{atp|186}} - se définit comme deux ou plusieurs personnes qui conviennent d'agir de concert dans la poursuite d'un objectif commun<br>
</ref>
</ref>


There must be an "intention to agree, the completion of an agreement and a common design."<ref>
Il doit y avoir une {{Tr}}« intention de s'entendre, la conclusion d'un accord et un projet commun ».<ref>
{{CanLIIRPC|United States of America v Dynar|1fr0t|1997 CanLII 359 (SCC)|[1997] 2 SCR 462}}{{perSCC|Cory and Iacobucci JJ}}{{atL|1fr0t|86}}<br>
{{CanLIIRPC|États-Unis d'Amérique c. Dynar|1fr0t|1997 CanLII 359 (CSC)|[1997] 2 RCS 462}}{{perSCC|juges Cory et Iacobucci}}{{atL|1fr0t|86}}<br>
{{CanLIIRP|Root|2200k|2008 ONCA 869 (CanLII)|[2008] OJ No 5214 (OCA)}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|2200k|66}}</ref>
{{CanLIIRP|Root|2200k|2008 ONCA 869 (CanLII)|[2008] OJ No 5214 (OCA)}}{{perONCA-H|juge Watt}}{{atL|2200k|66}}</ref>
The Crown needs only prove that there was "a meeting of the minds with regard to a common design to do something unlawful."<ref>
La Couronne n'a qu'à prouver qu'il y a eu {{Tr}}« une réunion des volontés en vue d'un projet commun de faire quelque chose d'illégal ».<ref>
{{supra1|Dynar}}{{atL|1fr0t|87}}</ref>
{{supra1|Dynar}}{{atL|1fr0t|87}}</ref>


To prove conspiracy the facts must satisfy a three-part Carter test:<ref>
Pour prouver l'existence d'un complot, les faits doivent satisfaire à un test Carter en trois parties :<ref>
{{CanLIIRP|Carter|1z1c7|1982 CanLII 35 (SCC)|[1982] 1 SCR 938}}{{perSCC-H|McIntyre J}}</ref>
{{CanLIIRP|Carter|1mfmx|1982 CanLII 35 (CSC)|[1982] 1 RCS 938}}{{perSCC-H|juge McIntyre}}</ref>
# has the Crown proven beyond a reasonable doubt the existence of the conspiracy?
# la Couronne a-t-elle prouvé hors de tout doute raisonnable l’existence du complot ?
# has the Crown proven that the accused was on balance a member of the conspiracy?
# la Couronne a-t-elle prouvé que l’accusé était, tout compte fait, un membre du complot ?
# considering all of the evidence, including hearsay evidence, is the accused guilty beyond a reasonable doubt of being a member of the conspiracy?
# compte tenu de l’ensemble de la preuve, y compris la preuve par ouï-dire, l’accusé est-il coupable hors de tout doute raisonnable d’avoir participé au complot ?


trier of fact concludes on a balance of probabilities that the accused is a member of the conspiracy then [the trier] must go on and decide whether the Crown has established such membership beyond reasonable doubt. In this last step only, the trier of fact can apply the hearsay exception and consider evidence of acts and declarations of co-conspirators done in furtherance of the object of the conspiracy as evidence against the accused on the issue of his guilt.
Une conspiration doit comprendre (1) un accord et (2) l’objectif illégal ou le {{Tr}}« projet commun ».<ref>
 
{{supra1|O'Brien}}{{atsL|21v9k|2| à 3}}, ({{Tr}}« Il est bien sûr essentiel que les conspirateurs aient l’intention de s’entendre, et cet accord doit être complet… il doit exister une intention de mettre à exécution le projet commun. »)<br>
A conspiracy must include (1) an agreement and (2) the unlawful objective or "common design."<ref>
{{supra1|O'Brien}}{{atsL|21v9k|2| to 3}}, ("It is of course, essential that the conspirators have the intention to agree, and this agreement must be complete ... there must exist an intention to put the common design into effect.")<br>
{{CanLIIRP|Root|2200k|2008 ONCA 869 (CanLII)|241 CCC (3d) 125}}{{perONCA-H|Watt JA}}
{{CanLIIRP|Root|2200k|2008 ONCA 869 (CanLII)|241 CCC (3d) 125}}{{perONCA-H|Watt JA}}
</ref>
</ref>


As well, the unlawful objective does not need to come about. It is the planning that is the criminal act.<ref>
De même, il n'est pas nécessaire que l'objectif illicite se réalise. C'est la planification qui constitue l'acte criminel.<ref>
{{supra1|O'Brien}}{{atL|21v9k|4}} ("The law punishes conspiracy so that the unlawful object is not attained. It considers that several persons who agree together to commit an unlawful act, are a menace to society, and even if they do nothing in furtherance of their common design, the state intervenes to exercise a repressive action, so that the intention is not materialized, and does not become harmful to any one.")
{{supra1|O'Brien}}{{atL|21v9k|4}} ({{Tr}}« La loi punit la conspiration afin que le but illicite ne soit pas atteint. Elle considère que plusieurs personnes qui s'entendent pour commettre un acte illicite, sont une menace pour la société, et même si elles ne font rien pour favoriser leur dessein commun, l'État intervient pour exercer une action répressive, afin que l'intention ne se matérialise pas, et ne devienne nuisible à personne. »)
</ref>
</ref>


A conspiracy made over the telephone will occur within the jurisdiction of both calling parties.<ref>
Un complot commis par téléphone se produira dans le ressort des deux parties qui appellent.<ref>
{{CanLIIRP|Doucette|5cq6|2003 PESCAD 7 (CanLII)|666 APR 163}}, ''per'' Mitchell CJ</ref>
{{CanLIIRP|Doucette|5cq6|2003 PESCAD 7 (CanLII)|666 APR 163}}, ''per'' Mitchell CJ</ref>


Both legal and factual impossibility are not defences to an allegation of conspiracy.<ref>
L'impossibilité juridique et factuelle ne constitue pas une défense contre une allégation de complot.<ref>
{{supra1|Dynar}}{{atL|1fr0t|105}} (It is not relevant whether "from an objective point of view, commission of the offence may be impossible.")</ref>
{{supra1|Dynar}}{{atL|1fr0t|105}} (Il n'est pas pertinent de savoir si {{Tr}}« d'un point de vue objectif, la perpétration de l'infraction peut être impossible. »)</ref>


It is not necessary to prove that the predicate offence was actually committed.<ref>
Il n'est pas nécessaire de prouver que l'infraction sous-jacente a effectivement été commise.<ref>
See {{CanLIIRP|Koufis|fsmws|1941 CanLII 55 (SCC)|[1941] SCR 481, 76 CCC 161 (SCC)}}{{perSCC|Taschereau J}}<br>
Voir {{CanLIIRP|Koufis|fsmws|1941 CanLII 55 (CSC)|[1941] RCS 481, 76 CCC 161 (CSC)}}{{perSCC|Taschereau J}}<br>
{{CanLIIRP|Beaven|fvz5s|2013 SKQB 7 (CanLII)|411 Sask R 129}}{{perSKQB|Rothery J}}{{atL|fvz5s|73}}<br>
{{CanLIIRP|Beaven|fvz5s|2013 SKQB 7 (CanLII)|411 Sask R 129}}{{perSKQB|Rothery J}}{{atL|fvz5s|73}}<br>
</ref>
</ref>


The fact that the co-conspirators are unidentified does not result in a failure to prove the offence of conspiracy.<ref>
Le fait que les co-conspirateurs ne soient pas identifiés n'entraîne pas un défaut de preuve de l'infraction de complot.<ref>
{{supra1|Root}}{{atL|2200k|69}}</ref>
{{supra1|Root}}{{atL|2200k|69}}</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Agreement===
===Accord===
The agreement is the essence of the offence of conspiracy.<ref>
L'accord est l'essence même de l'infraction de complot.<ref>
{{CanLIIRP|Papalia|1tx7p|1979 CanLII 38 (SCC)|[1979] 2 SCR 256}}{{perSCC|Dickson J}} ("The essence of criminal conspiracy is proof of agreement...")
{{CanLIIRP|Papalia|1tx7q|1979 CanLII 38 (CSC)|[1979] 2 RCS 256}}{{perSCC|Dickson J}} ( {{Tr}}« The essence of criminal conspiracy is proof of agreement...» )
</ref>
</ref>


An agreement can be implied or tacit. It requires a meeting of the minds to create a common intention to commit an offence.
Un accord peut être implicite ou tacite. Il nécessite une rencontre des volontés pour créer une intention commune de commettre une infraction.
The parties must have knowledge of a common goal and agreement to achieve it.<ref>
Les parties doivent avoir connaissance d'un objectif commun et d'un accord pour l'atteindre.<ref>
{{CanLIIRPC|Atlantic Sugar Refineries Co. v Canada (Attorney General)|1z493|1980 CanLII 226 (SCC)|54 CCC (2d) 373, [1980] 2 SCR 644}}{{perSCC|Pigeon J}}</ref>
{{CanLIIRPC|Atlantic Sugar Refineries Co. c Canada (Procureur général)|1z493|1980 CanLII 226 (CSC)|54 CCC (2d) 373, [1980] 2 RCS 644}}{{perSCC|Pigeon J}}</ref>


There must be a "consensus to effect an unlawful purpose."<ref>
Il doit y avoir un {{Tr}}« consensus pour réaliser un objectif illégal ».<ref>
{{supra2|1tx7p|Papalia}} (“two or more persons pursued the same unlawful object at the same time or in the same place; it is necessary to show a consensus to effect an unlawful purpose. ”)<br>
{{supra2|1tx7q|Papalia}} (“two or more persons pursued the same unlawful object at the same time or in the same place; it is necessary to show a consensus to effect an unlawful purpose. ”)<br>
</ref>
</ref>


It is not enough that there be a common intention.<ref>
Il ne suffit pas qu'il y ait une intention commune.<ref>
{{CanLIIRP|O'Brien|21v9k|1954 CanLII 42|[1954] SCR 666}}{{perSCC|Taschereau J}}</ref>  
{{CanLIIRP|O'Brien|21v9k|1954 CanLII 42|[1954] RCS 666}}{{perSCC|Taschereau J}}</ref>
Nor is passive acquiescence to a criminal plan sufficient<ref>
L'acquiescement passif à un projet criminel n'est pas non plus suffisant.<ref>
{{CanLIIRP|McNamara|gd1kv|1981 CanLII 3120 (ON CA)|56 CCC (2d) 193}}{{TheCourtONCA}} at 452 ("Mere knowledge of, discussion of or passive acquiescence in a plan of criminal conduct is not, of itself, sufficient")
{{CanLIIRP|McNamara|gd1kv|1981 CanLII 3120 (ON CA)|56 CCC (2d) 193}}{{TheCourtONCA}} at 452 ( {{Tr}}« Mere knowledge of, discussion of or passive acquiescence in a plan of criminal conduct is not, of itself, sufficient» )
</ref>
</ref>
, knowledge of the plan<ref>
, connaissance du plan<ref>
Goode, Criminal Conspiracy in Canada (1975), p. 16</ref>
Goode, Criminal Conspiracy in Canada (1975), p. 16</ref>
, or nor wilful blindness.
, ni d'aveuglement volontaire.


It is not a "formal agreement" and may be implicit.<ref>
Il ne s'agit pas d'un {{Tr}}« accord formel » et il peut être implicite.<ref>
Goode, Criminal Conspiracy in Canada (1975), p. 16<br>
Goode, Criminal Conspiracy in Canada (1975), p. 16<br>
</ref>
</ref>


Where there is a pre-existing conspiracy, the accused must have adopted it or consented to participate in achieving the goal.<ref>
Lorsqu'il y a un complot préexistant, l'accusé doit l'avoir adopté ou avoir consenti à participer à la réalisation de l'objectif.<ref>
{{CanLIIRP|Lamontagne|1mw17|1999 CanLII 13463 (QC CA)|142 CCC (3d) 561}}{{TheCourt}}
{{CanLIIRP|Lamontagne|1mw17|1999 CanLII 13463 (QC CA)|142 CCC (3d) 561}}{{TheCourt}}
</ref>
</ref>


A conditional agreement can still be an agreement.<ref>
Une entente conditionnelle peut toujours être une entente.<ref>
{{CanLIIRP|Root|2200k|2008 ONCA 869 (CanLII)|241 CCC (3d) 125}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|2200k|70}}</ref>
{{CanLIIRP|Root|2200k|2008 ONCA 869 (CanLII)|241 CCC (3d) 125}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|2200k|70}}</ref>


The charge must identify the crime(s) planned.<ref>
L'accusation doit identifier le ou les crimes planifiés.<ref>
{{CanLIIRP|Saunders|1fsvd|1990 CanLII 1131 (SCC)|[1990] 1 SCR 1020}}{{perSCC-H|McLachlin J}}</ref>
{{CanLIIRP|Saunders|1fsvc|1990 CanLII 1131 (CSC)|[1990] 1 RCS 1020}}{{perSCC-H|McLachlin J}}</ref>
And it should generally identify the co-conspirators.<ref>
Et il doit généralement identifier les co-conspirateurs.<ref>
{{CanLIIRP|TLB|g97pz|1989 CanLII 7210 (NS CA)|52 CCC (3d) 72}}{{perNSCA|Hart JA}}<br>
{{CanLIIRP|TLB|g97pz|1989 CanLII 7210 (NS CA)|52 CCC (3d) 72}}{{perNSCA|Hart JA}}<br>
{{supra1|Root}}{{atL|2200k|69}}</ref>
{{supra1|Root}}{{atL|2200k|69}}</ref>


It is a valid defence to establish that the accused pretended to agree to the conspiracy.<ref>
Il est valable de prouver que l'accusé a prétendu avoir consenti au complot.<ref>
{{CanLIIRP|Delay|htwxc|1976 CanLII 1409|25 CCC (2d) 575}}{{perONCA|Jessup JA}}</ref>
{{CanLIIRP|Delay|htwxc|1976 CanLII 1409|25 CCC (2d) 575}}{{perONCA|Jessup JA}}</ref>


The trier of fact must find "that the accused intended to enter into the agreement."<ref>
Le juge des faits doit conclure {{Tr}}« que l'accusé avait l'intention de conclure le complot ». accord."<ref>
{{CanLIIRP|Barbeau|1njv8|1996 CanLII 6391 (QC CA)|110 CCC (3d) 69}}{{atp|568}}<br>
{{CanLIIRP|Barbeau|1njv8|1996 CanLII 6391 (QC CA)|110 CCC (3d) 69}}{{atp|568}}<br>
</ref>
</ref>


Conspiracy cannot be committed by way of an accused being reckless as to the object of the agreement.<ref>
Un complot ne peut être commis par l'accusé qui ne se soucie pas de l'objet de l'accord.<ref>
{{CanLIIRP|Lessard|gckh4|1982 CanLII 3814 (QC CA)|10 CCC (3d) 61}}{{perQCCA|Bisson JA}}{{atp|86}}<br>
{{CanLIIRP|Lessard|gckh4|1982 CanLII 3814 (QC CA)|10 CCC (3d) 61}}{{perQCCA|Bisson JA}}{{atp|86}}<br>
{{supra1|Lamontagne}}{{atp|576}} "one notes that the crime of conspiracy cannot be committed by mere recklessness as to the object of the agreement")<br>
{{supra1|Lamontagne}}{{atp|576}} "one notes that the crime of conspiracy cannot be committed by mere recklessness as to the object of the agreement» )<br>
</ref>  
</ref>  
However, the accused can be liable where he is reckless as to the method of execution of the agreement.<ref>
Toutefois, l'accusé peut être tenu responsable s'il fait preuve d'imprudence quant à la méthode d'exécution de l'accord.<ref>
{{supra2|1njv8|Barbeau}}<br>
{{supra2|1njv8|Barbeau}}<br>
{{CanLIIRP|Park|2524l|2009 ABQB 470 (CanLII)|465 AR 20}}{{perABQB|Ouellette J}} ("recklessness may only be applied with respect to the method of execution of the agreement")<br>
{{CanLIIRP|Park|2524l|2009 ABQB 470 (CanLII)|465 AR 20}}{{perABQB|Ouellette J}} ( {{Tr}}« recklessness may only be applied with respect to the method of execution of the agreement» )<br>
{{supra1|Lessard}}<br>
{{supra1|Lessard}}<br>
{{supra1|Lamontagne}}<br>
{{supra1|Lamontagne}}<br>
</ref>
</ref>


Willful blindness can satisfy the ''mens rea'' requirement of conspiracy.<ref>
L'aveuglement volontaire peut satisfaire à l'exigence de ''mens rea'' du complot.<ref>
{{supra2|1njv8|Barbeau}}<br>
{{supra2|1njv8|Barbeau}}<br>
{{supra2|2524l|Park}} ("The ''mens rea'' requirement for conspiracy may be satisfied where willful blindness is established")<br>
{{supra2|2524l|Park}} ( {{Tr}}« The ''mens rea'' requirement for conspiracy may be satisfied where willful blindness is established» )<br>
</ref>
</ref>


A party to an offence, including conspiracy "must have some knowledge of the essential nature of the offence to be committed, but not necessarily knowledge of all the details."<ref>
Une partie à une infraction, y compris une conspiration, « doit avoir une certaine connaissance de la nature essentielle de l'infraction à commettre, mais pas nécessairement de tous les détails. »<ref>
{{supra2|2524l|Park}}{{atps|569 to 571}}<br>
{{supra2|2524l|Park}}{{atps|569 à 571}}<br>
</ref>
</ref>


Evidence of "how" the agreement is to be carried out, specifically to over acts to be taken are elements to the agreement element of the offence.<ref>
Les éléments de preuve de la {{Tr}}« manière » dont l'accord doit être exécuté, en particulier pour régir les actes à accomplir, sont des éléments de l'élément d'accord de l'infraction.<ref>
{{CanLIIRP|Douglas|1fsnr|1991 CanLII 81 (SCC)|[1991] 1 SCR 301}}{{perSCC|Cory J}}{{atL|1fsnr|28}} ("How that agreement is to be  carried out, that is to say, the steps taken in furtherance of the agreement (the overt acts) are simply elements going to the proof of the essential ingredient of the offence, namely the agreement.")
{{CanLIIRP|Douglas|1fsnr|1991 CanLII 81 (CSC)|[1991] 1 RCS 301}}{{perSCC|Cory J}}{{atL|1fsnr|28}} ( {{Tr}}« How that agreement is to be  carried out, that is to say, the steps taken in furtherance of the agreement (the overt acts) are simply elements going to the proof of the essential ingredient of the offence, namely the agreement.» )
</ref>
</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


===Common Design===
===Dessein commun===
There must be a "a common plan with a common objective."<ref>  
Il doit y avoir {{Tr}}« un plan commun avec un objectif commun ».<ref>
{{CanLIIRP|Cotroni, (sub nom. Papalia)|1tx7p|1979 CanLII 38 (SCC)|[1979] 2 SCR 256}}{{perSCC|Dickson J}}
{{CanLIIRP|Cotroni, (sub nom. Papalia)|1tx7q|1979 CanLII 38 (CSC)|[1979] 2 RCS 256}}{{perSCC|Juge Dickson}}
</ref>
</ref>


The Crown must establish that the accused had an intention to become a party to the common design with the knowledge of its implications.<ref>
La Couronne doit établir que l'accusé avait l'intention de devenir partie au projet commun en connaissant ses implications.<ref>
{{CanLIIRP|Papalia|1tx7p|1979 CanLII 38 (SCC)|[1979] 2 SCR 256}}{{perSCC|Dickson J}} (“In addition to proof of common design, it was incumbent on the Crown to establish that each accused had the intention to become a party to that common design with knowledge of its implications.”)
{{CanLIIRP|Papalia|1tx7q|1979 CanLII 38 (CSC)|[1979] 2 RCS 256}}{{perSCC|Dickson J}} (“In addition to proof of common design, it was incumbent on the Crown to establish that each accused had the intention to become a party to that common design with knowledge of its implications.”)
</ref>
</ref>


Ligne 263 : Ligne 260 :


===Participation===
===Participation===
It is not required that it be proven that every member of the conspiracy be involved in its execution or that they were involved throughout the entire time. It is enough if the evidence "demonstrates that the conspiracy proven included some of the accused; establishes that it occurred at some time within the time frame alleged in the indictment; and had as its object the type of crime alleged."<ref>
Il n’est pas nécessaire de prouver que tous les membres du complot ont participé à son exécution ou qu’ils ont été impliqués pendant toute la durée de l’opération. Il suffit que la preuve {{Tr}}« démontre que le complot prouvé incluait certains des accusés; établit qu'il s'est produit à un moment donné dans la période alléguée dans l'acte d'accusation; et avait pour objet le type de crime allégué. »<ref>
{{CanLIIRP|Douglas|1fsnr|1991 CanLII 81 (SCC)|[1991] 1 SCR 301}}{{perSCC|Cory J}}{{atL|1fsnr|41}}<br>
{{CanLIIRP|Douglas|1fsnr|1991 CanLII 81 (CSC)|[1991] 1 RCS 301}}{{perSCC|Juge Cory}}{{atL|1fsnr|41}}<br>
{{CanLIIRP|Papalia|1tx7p|1979 CanLII 38 (SCC)|[1979] 2 SCR 256}}{{perSCC|Dickson J}} ("The essence of criminal conspiracy is proof of agreement...")<br>
{{CanLIIRP|Papalia|1tx7q|1979 CanLII 38 (CSC)|[1979] 2 RCS 256}}{{perSCC|Juge Dickson}} (« L'essence du complot criminel est la preuve d'un accord... »)<br>
</ref>
</ref>


A member of a conspiracy who refuses to execute the plan is still guilty.<ref>
Un membre d'un complot qui refuse d'exécuter le plan est toujours considéré comme coupable coupable.<ref>
{{CanLIIRP|O'Brien|21v9k|1954 CanLII 42 (SCC)|[1954] SCR 666}}{{perSCC|Taschereau J}}{{atL|21v9k|4}}
{{CanLIIRP|O'Brien|21v9k|1954 CanLII 42 (CSC)|[1954] RCS 666}}{{perSCC|Taschereau J}}{{atL|21v9k|4}}
</ref>
</ref>


Involvement in only part of a whole plan will still be found guilty.<ref>
L'implication dans une partie seulement d'un plan global entraînera toujours une déclaration de culpabilité.<ref>
{{CanLIIRP|Shirose|1fqp4|1999 CanLII 676 (SCC)|[1999] 1 SCR 565}}{{perSCC-H|Binnie J}}</ref>
{{CanLIIRP|Shirose|1fqp3|1999 CanLII 676 (CSC)|[1999] 1 RCS 565}}{{perSCC-H|Binnie J}}</ref>


An accused cannot be convicted for attempted conspiracy.<ref>
Un accusé ne peut être condamné pour tentative de complot.<ref>
{{CanLIIRP|Dery|1q1hs|2006 SCC 53 (CanLII)|[2006] 2 SCR 669}}{{perSCC-H|Fish J}} </ref>
{{CanLIIRP|Dery|1q1ht|2006 CSC 53 (CanLII)|[2006] 2 RCS 669}}{{perSCC-H|Fish J}} </ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


===Evidence===
===Preuve===
Words of the co-conspirator are admissible against the accused. They are not hearsay and are rather the actus reus.<ref>  
Les propos du co-conspirateur sont recevables contre l’accusé. Il ne s'agit pas de ouï-dire, mais plutôt de l'actus reus.<ref>
{{CanLIIR-N|Cook|(1984), 39 CR (3d) 300}} aff'd in [http://canlii.ca/t/1ftv8 1986 CanLII 47] (SCC), [1986] 1 SCR 144{{perSCC|Dickson CJ}}</ref>
{{CanLIIR-N|Cook|(1984), 39 CR (3d) 300}} confirmé dans [http://canlii.ca/t/1ftv8 1986 CanLII 47] (CSC), [1986] 1 RCS 144{{perSCC|Juge en chef Dickson}}</ref>


Further, the co-conspirators exception to hearsay makes statements admissible against the accused.<ref>
De plus, l'exception des coconspirateurs à la règle du ouï-dire rend les déclarations admissibles contre l'accusé.<ref>
{{CanLIIRP|Gassyt|6h3c|1998 CanLII 5976 (ON CA)|127 CCC (3d) 546}}{{perONCA|Charron JA}}<br>
{{CanLIIRP|Gassyt|6h3c|1998 CanLII 5976 (ON CA)|127 CCC (3d) 546}}{{perONCA|Charron JA}}<br>
{{CanLIIRP|Perciballi|1fbs7|2001 CanLII 13394|154 CCC (3d) 481}}{{perONCA|Charron JA}} aff'd in [http://canlii.ca/t/51ss 2002 SCC 51] (CanLII){{perSCC-H|McLachlin CJ}}<br>
{{CanLIIRP|Perciballi|1fbs7|2001 CanLII 13394|154 CCC (3d) 481}}{{perONCA|Charron JA}} confirmé dans [http://canlii.ca/t/51ss 2002 CSC 51] (CanLII){{perSCC-H|McLachlin CJ}}<br>
{{CanLIIRP|Gagnon|1fbc2|2000 CanLII 16863 (ON CA)|147 CCC (3d) 193}}{{perONCA|Weiler JA}}<br>
{{CanLIIRP|Gagnon|1fbc2|2000 CanLII 16863 (ON CA)|147 CCC (3d) 193}}{{perONCA|Weiler JA}}<br>
</ref>
</ref>


Statements by the co-conspirator that are not related to the conspiracy are not admissible against the accused.<ref>
Les déclarations du co-conspirateur qui ne sont pas liées au complot ne sont pas admissibles contre l'accusé.<ref>
{{CanLIIRP|Henke|2dr7n|1989 ABCA 263 (CanLII)|72 CR (3d) 395}}{{TheCourt}}<br>
{{CanLIIRP|Henke|2dr7n|1989 ABCA 263 (CanLII)|72 CR (3d) 395}}{{TheCourt}}<br>
{{CanLIIRP|Maugey|1fb79|2000 CanLII 8488 (ON CA)|146 CCC (3d) 99}}{{perONCA|Feldman JA}}<br>
{{CanLIIRP|Maugey|1fb79|2000 CanLII 8488 (ON CA)|146 CCC (3d) 99}}{{perONCA|Feldman JA}}<br>
Ligne 297 : Ligne 294 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Aiding and Abetting===
===Aide et incitation===
{{seealso|Parties to an Offence}}
{{seealso|Parties à une infraction}}


There has been a divided line of case law on whether a conviction can be made for being a party to a conspiracy.<ref>
La jurisprudence est divisée sur la question de savoir si une personne peut être reconnue coupable d'avoir participé à un complot.<ref>
{{CanLIIRP|Park|2524l|2009 ABQB 470 (CanLII)|465 AR 20}}{{perABQB|Ouellette J}}{{atps|540 to 575}}<br>
{{CanLIIRP|Park|2524l|2009 ABQB 470 (CanLII)|465 AR 20}}{{perABQB|Ouellette J}}{{atps|540 à 575}}<br>
{{CanLIIR-N|Taylor| (1984), 40 CR (3d) 222}}<br>
{{CanLIIR-N|Taylor| (1984), 40 CR (3d) 222}}<br>
</ref>
</ref>


The members of a conspiracy do not need to all play an equal role in the endeavour, nor do they need to personally commit the offence they have agreed. Any degree of assistance can create membership.<Ref>
Les membres d'un complot n'ont pas besoin de jouer tous un rôle égal dans l'entreprise, ni de commettre personnellement l'infraction qu'ils ont convenue. N'importe quel degré d'entraide peut créer une appartenance.<Ref>
{{CanLIIRP|JF|fwb36|2013 SCC 12 (CanLII)|[2013] 1 SCR 565}}{{perSCC| J}}{{atL|fwb36|54}} (...it is not necessary that all members of a conspiracy play, or intend to play, equal roles in the ultimate commission of the unlawful object.  Indeed, members in a conspiracy need not personally commit, or intend to commit, the offence which each has agreed should be committed:... Any degree of assistance in the furtherance of the unlawful object can lead to a finding of membership as long as agreement to a common plan can be inferred and the requisite mental state has been established.")<br>
{{CanLIIRP|JF|fwb36|2013 CSC 12 (CanLII)|[2013] 1 RCS 565}}{{perSCC| J}}{{atL|fwb36|54}} (...it is not necessary that all members of a conspiracy play, or intend to play, equal roles in the ultimate commission of the unlawful object.  Indeed, members in a conspiracy need not personally commit, or intend to commit, the offence which each has agreed should be committed:... Any degree of assistance in the furtherance of the unlawful object can lead to a finding of membership as long as agreement to a common plan can be inferred and the requisite mental state has been established.» )<br>
</ref>
</ref>


Ligne 315 : Ligne 312 :
{{quotation2|
{{quotation2|
465<br>
465<br>
{{removed|(1) and (2)}}
{{removed|(1) et (2)}}
; Complot en vue de commettre une infraction
; Complot en vue de commettre une infraction
(3) Les personnes qui, au Canada, complotent de commettre, à l’étranger, des infractions visées au paragraphe (1) {{AnnSec4|465(1)}} et également punissables dans ce pays sont réputées l’avoir fait en vue de les commettre au Canada.
(3) Les personnes qui, au Canada, complotent de commettre, à l’étranger, des infractions visées au paragraphe (1) {{AnnSec4|465(1)}} et également punissables dans ce pays sont réputées l’avoir fait en vue de les commettre au Canada.
Ligne 335 : Ligne 332 :
L.R. (1985), ch. C-46, art. 465;
L.R. (1985), ch. C-46, art. 465;
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 61;
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 61;
1998, ch. 35, art. 121;
{{LegHistory90s|1998, ch. 35}}, art. 121;
2018, ch. 11, art. 28;
{{LegHistory10s|2018, ch. 11}}, art. 28;
2019, ch. 25, art. 183.
{{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 183.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|465}}
|{{CCCSec2|465}}
Ligne 343 : Ligne 340 :
}}
}}


===Defences===
===Défense===
{{quotation2|
{{quotation2|
; Réserve
; Réserve
Ligne 364 : Ligne 361 :


; Sur le constat de culpabilité
; Sur le constat de culpabilité
{{VictimHeader}} <!-- Sections / Notice of Agree / Notice of Restitution / Notice of VIS -->
{{VictimHeader}} <!-- Sections / Notice of Agree / Avis de Dédommagement / Notice of VIS -->
|art. 465(1)(a) {{DescrSec|465(1)(a)}},<br>s. 465(1)(b)(i) {{DescrSec|465(1)(b)(i)}},<br>s. 465(1)(b)(ii) {{DescrSec|465(1)(b)(ii)}},<br>s. 465(1)(c) {{DescrSec|465(1)(c)}},<br>s. 465(1)(d) {{DescrSec|465(1)(d)}} || || ||
|art. 465(1) a) {{DescrSec|465(1) a)}},<br>art. 465(1) b)(i) {{DescrSec|465(1) b)(i)}},<br>art. 465(1) b)(ii) {{DescrSec|465(1) b)(ii)}},<br>art. 465(1) c) {{DescrSec|465(1) c)}},<br>art. 465(1) d) {{DescrSec|465(1) d)}} || || ||
|-
|-
{{VictimEnd}}<!--
{{VictimEnd}}<!--
Ligne 379 : Ligne 376 :
; Pénalités maximales
; Pénalités maximales
{{SProfileMaxHeader}}
{{SProfileMaxHeader}}
{{SProfileMax|art. 465(1)(a) {{DescrSec|465(1)(a)}} | {{NA}} | {{MaxLife}} }}
{{SProfileMax|art. 465(1) a) {{DescrSec|465(1) a)}} | {{NA}} | {{MaxLife}} }}
{{SProfileMax|s.  465(1)(b)(i) {{DescrSec| 465(1)(b)(i)}} | {{NA}} | {{Max10Years}} }}
{{SProfileMax|s.  465(1) b)(i) {{DescrSec| 465(1) b)(i)}} | {{NA}} | {{Max10Years}} }}
{{SProfileMax|s.  465(1)(b)(ii) {{DescrSec| 465(1)(b)(ii)}} | {{NA}} | {{Max5Years}} }}
{{SProfileMax|s.  465(1) b)(ii) {{DescrSec| 465(1) b)(ii)}} | {{NA}} | {{Max5Years}} }}
{{SProfileMax|s.  465(1)(d) {{DescrSec| 465(1)(d)}} | {{NA}} | {{MaxSummary}} }}
{{SProfileMax|s.  465(1) d) {{DescrSec| 465(1) d)}} | {{NA}} | {{MaxSummary}} }}
{{SProfileEnd}}
{{SProfileEnd}}


{{MaxPenaltyIndictment|art. 465(1)(a), (b), and (c)|'''{{MaxLife}}''' under s. 465(1)(a), ''''{{Max10Years}}''' under s. 465(1)(b)(i), and '''{{Max5Years}}''' under s. 465(1)(b)(ii)}} Where prosecuted under s. 465(1)(c) the maximum penalty will match that of the index offence.
{{MaxPenaltyIndictment|art. 465(1) a), (b), and (c)|'''{{MaxLife}}''' under s. 465(1) a), ''''{{Max10Years}}''' under s. 465(1) b)(i), and '''{{Max5Years}}''' under s. 465(1) b)(ii)}} Where prosecuted under s. 465(1) c) the maximum penalty will match that of the index offence.


{{MaxPenaltySummary|art. 465(1)(d)|'''{{summaryconviction}}'''}}
{{MaxPenaltySummary|art. 465(1) d)|'''{{summaryconviction}}'''}}


; Minimum Penalties
; Pénalités minimales
{{NoMinimumPenalties}}
{{NoMinimumPenalties}}


; Dispositions disponibles
; Dispositions disponibles
{{SProfileAvailHeader}}
{{SProfileAvailHeader}}
|art. 465(1)(a) {{DescrSec|465(1)(a)}} || {{NA}} || {{SProfileNoDischargeOrCSO}}
|art. 465(1) a) {{DescrSec|465(1) a)}} || {{NA}} || {{SProfileNoDischargeOrCSO}}
|-
|-
|art. 465(1)(d) {{DescrSec|465(1)(d)}}|| {{NA}} || {{SProfileAll}}
|art. 465(1) d) {{DescrSec|465(1) d)}}|| {{NA}} || {{SProfileAll}}
|-
|-
{{SProfileEnd}}
{{SProfileEnd}}
{{NoDischargeAvailable|art. 465(1)(a)}}
{{NoDischargeAvailable|art. 465(1) a)}}


{{NoCSOAvailable|C|art. 465(1)(a)}}
{{NoCSOAvailable|C|art. 465(1) a)}}


; Peines consécutive
; Peines consécutive
Ligne 407 : Ligne 404 :


==Ordonnances de condamnation accessoires==
==Ordonnances de condamnation accessoires==
{{seealso|Ancillary Orders}}
{{seealso|Ordonnances auxiliaires}}
; Ordonnances spécifiques à une infraction
; Ordonnances spécifiques à une infraction
* Varies based on index offence
* Varies based on index offence
{{AOrderHeader}}
{{AOrderHeader}}
| [[Ordres ADN]] ||art. 465(1)(b)(i), (ii) ||
| [[Ordonnances ADN]] ||art. 465(1) b)(i), (ii) ||
* {{SecondDNA(AorB)|art. 465(1)(b)(i),(ii)}}
* {{SecondDNA(AorB)|art. 465(1) b)(i),(ii)}}
|-
|-
| [[Delayed Parole Eligibility|Delayed Parole Order]] ||art. 465(1)(a) {{DescrSec|465(1)(a)}} ||
| [[Admissibilité à la libération conditionnelle différée|Ordonnance de libération conditionnelle différée]] ||art. 465(1) a) {{DescrSec|465(1) a)}} ||
* {{ParoleDelayEligible|1|art. 465(1)(a) [conspiracy to commit murder]}}
* {{ParoleDelayEligible|1|art. 465(1) a) [conspiracy to commit murder]}}
|}
|}
; Ordonnances générales de détermination de peine{{GeneralSentencingOrders}}
; Ordonnances générales de détermination de peine
{{GeneralSentencingOrders}}


; Ordonnances générales de confiscation{{GeneralForfeitureOrders}}
; Ordonnances générales de confiscation
{{GeneralForfeitureOrders}}


==Suspensions de casier et pardons==  
==Suspensions de casier et pardons==  
Ligne 426 : Ligne 425 :


==Voir également==
==Voir également==
* [[Parties to an Offence#Counselling]]
* [[Parties à une infraction#Counselling]]