« Appel d'une erreur de droit » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « \{\{en\|([^\}\}]+)\}\} » par « en:$1 »
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
Aucun résumé des modifications
Ligne 4 : Ligne 4 :


==Principes généraux==
==Principes généraux==
{{seealso|Standard of Appellate Review}}
{{seealso|Norme de contrôle en appel}}
Under [{{CCCSec|675}} s.675(1)(a)(ii)] and 686(1)(a)(ii), the ''defence'' may appeal a conviction on error of law. Under s. 676(1)(a), the ''Crown'' may appeal an aquittal on an error of law.
En vertu des articles 675(1)(a)(ii) et 686(1)(a)(ii) de la [{{CCCSec|675}}, la « défense » peut interjeter appel d'une condamnation pour erreur de droit. En vertu de l'article 676(1)(a), la « Couronne » peut interjeter appel d'un acquittement pour erreur de droit.


Where there has been an error of law, such as the improper admission evidence, and the evidence may have influenced the trier of fact in reaching its verdict, the conviction must be quashed, irrespective of whether the admissible evidence supports a conviction.<ref>
Lorsqu'une erreur de droit a été commise, comme l'admission inappropriée d'éléments de preuve, et que ces éléments de preuve ont pu influencer le juge des faits dans la prise de son verdict, la condamnation doit être annulée, que les éléments de preuve admissibles justifient ou non une condamnation.<ref>
{{CanLIIRPC|Colpits v The Queen|1nlks|1965 CanLII 2 (SCC)|[1965] SCR 739}}{{Plurality}}</ref>
{{CanLIIRPC|Colpits v The Queen|1nlks|1965 CanLII 2 (SCC)|[1965] SCR 739}}{{Plurality}}</ref>


However, the Court may dismiss an appeal and deny any remedy under s. 686(1)(a)(ii), where the court "is of the opinion that no substantial wrong or miscarriage of justice has occurred"(s.686(1)(b)(iii)).  
Toutefois, la Cour peut rejeter un appel et refuser tout recours en vertu de l'art. 686(1)(a)(ii), lorsque la Cour « est d'avis qu'aucun tort important ou erreur judiciaire grave ne s'est produit » (art. 686(1)(b)(iii)).


; Proper Analysis of Judge's Reasons
; Analyse appropriée des motifs du juge
The reason for a trial judge should be not be "read or analyzed as if they were an instruction to a jury."<ref>
Les motifs du juge de première instance ne doivent pas être « lus ou analysés comme s'il s'agissait d'une directive au jury ».<ref>
{{CanLIIRP|Villaroman|gsq3b|2016 SCC 33 (CanLII)|[2016] 1 SCR 1000}}{{perSCC| Cromwell J}}{{atL|gsq3b|15}}<br>
{{CanLIIRP|Villaroman|gsq3b|2016 SCC 33 (CanLII)|[2016] 1 SCR 1000}}{{perSCC| Cromwell J}}{{atL|gsq3b|15}}<br>
{{CanLIIRP|Morrissey|6jtj|1995 CanLII 3498 (ON CA)|22 OR (3d) 514}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atp|525}}<br>
{{CanLIIRP|Morrissey|6jtj|1995 CanLII 3498 (ON CA)|22 OR (3d) 514}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atp|525}}<br>
</ref>
</ref>
The reasons should be "read as a whole, in the context of the evidence, the issues and the arguments at trial, together with 'an appreciation of the purposes or functions for which they are delivered."<ref>
Les motifs doivent être « lus dans leur ensemble, dans le contexte des éléments de preuve, des questions en litige et des arguments présentés au procès, ainsi que « d'une appréciation des objectifs ou des fonctions pour lesquels ils sont présentés ».<ref>
{{ibid1|Villaroman}}{{atL|gsq3b|15}}<br>
{{ibid1|Villaroman}}{{atL|gsq3b|15}}<br>
{{CanLIIRP|Laboucan|29283|2010 SCC 12 (CanLII)|[2010] 1 SCR 397}}{{perSCC|Charron J}}{{atL|29283|16}}<br>
{{CanLIIRP|Laboucan|29283|2010 SCC 12 (CanLII)|[2010] 1 SCR 397}}{{perSCC|Charron J}}{{atL|29283|16}}<br>
Ligne 24 : Ligne 24 :
</ref>
</ref>


; Crown Appeal of Factual Determinations
; Appel de la Couronne contre des décisions de fait
A crown can appeal factual determinations as errors of law in the following circumstances:<ref>
La Couronne peut faire appel de décisions de fait en raison d'erreurs de droit dans les circonstances suivantes :<ref>
{{CanLIIRP|JMH|fnbb2|2011 SCC 45 (CanLII)|[2011] 3 SCR 197}}{{perSCC|Cromwell J}}<br>
{{CanLIIRP|JMH|fnbb2|2011 SCC 45 (CanLII)|[2011] 3 SCR 197}}{{perSCC|Cromwell J}}<br>
{{CanLIIRx|Percy|j56b3|2020 NSCA 11 (CanLII)}}{{perNSCA|Beveridge JA}}{{AtL|j56b3|37}}
{{CanLIIRx|Percy|j56b3|2020 NSCA 11 (CanLII)}}{{perNSCA|Beveridge JA}}{{AtL|j56b3|37}}
</ref>
</ref>
* trial judge found facts in the absence of evidence;  
* le juge de première instance a conclu à des faits en l'absence de preuve;
* trial judge erred with respect to the legal effect of the facts;  
* le juge de première instance a commis une erreur quant à l'effet juridique des faits;
* trial judge assessed evidence based on a wrong legal principle; or,  
* le juge de première instance a évalué la preuve en se fondant sur un principe juridique erroné; ou,
* trial judge failed to consider all of the relevant evidence.
* le juge de première instance n'a pas tenu compte de tous les éléments de preuve pertinents.


; Dismissal of Crown Appeal With Error of Law
; Rejet de l'appel de la Couronne pour erreur de droit
In Crown appeals, reversible errors of law require the appellant to establish not only an error but that "the error (or errors) of the trial judge might reasonably be thought, in the concrete reality of the case at hand, to have had a material bearing on the acquittal". But does not need to go so far as to convince the court that "the verdict would necessarily have been different" <ref>
Dans les appels de la Couronne, les erreurs de droit réversibles exigent que l'appelant établisse non seulement une erreur, mais que « l'erreur (ou les erreurs) du juge de première instance pourraient raisonnablement être considérées, dans la réalité concrète de l'affaire en cause, comme ayant eu une incidence importante sur l'acquittement ». Mais il n'est pas nécessaire d'aller jusqu'à convaincre le tribunal que « le verdict aurait nécessairement été différent » <ref>
see {{CanLIIRP|Graveline|1n3bs|2006 SCC 16 (CanLII)|[2006] 1 SCR 609}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|1n3bs|14}}<br>
see {{CanLIIRP|Graveline|1n3bs|2006 SCC 16 (CanLII)|[2006] 1 SCR 609}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|1n3bs|14}}<br>
{{CanLIIRP|Duguay|1st48|2007 NBCA 65 (CanLII)|50 CR (6th) 378}}{{perNBCA| Deschênes JA}}{{atsL|1st48|26| to 27}}<br>
{{CanLIIRP|Duguay|1st48|2007 NBCA 65 (CanLII)|50 CR (6th) 378}}{{perNBCA| Deschênes JA}}{{atsL|1st48|26| to 27}}<br>
</ref>
</ref>


This is similar to the [[Appellate Powers to Dismiss Appeal|curative proviso]] (686(1)(b)(iii)) on an accused appeal, except that the burden remains on the Crown throughout.
Ceci est similaire à la disposition curative [[Appellate Powers to Dismiss Appeal|686(1)(b)(iii)] (pouvoirs d'appel pour rejeter un appel) sur un appel interjeté par un accusé, sauf que le fardeau de la preuve incombe toujours à la Couronne.


; Distinguished from Question of Mixed Fact and Law or Question of Fact
; À distinguer de la question mixte de fait et de droit ou de la question de fait
see [[Standard of Appellate Review]]
voir [[Norme de contrôle en appel]]


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Matters Appealed as Questions of Law==
==Questions portées en appel en tant que questions de droit==


A Crown appeal of an acquittal, errors in law include:<ref>
Lors d'un appel interjeté par la Couronne contre un acquittement, les erreurs de droit comprennent :<ref>
see {{CanLIIRP|JMH|fnbb2|2011 SCC 45 (CanLII)|[2011] 3 SCR 197}}{{perSCC|Cromwell J}}{{atsL|fnbb2|24| to 32}}</ref>
see {{CanLIIRP|JMH|fnbb2|2011 SCC 45 (CanLII)|[2011] 3 SCR 197}}{{perSCC|Cromwell J}}{{atsL|fnbb2|24| to 32}}</ref>
#making a finding of fact for which there was no evidence;
#une constatation de fait pour laquelle il n'y avait aucune preuve ;
#where the legal effect of findings of fact or undisputed fact raises a question of law;
#lorsque l'effet juridique des constatations de fait ou des faits incontestés soulève une question de droit ;
#an assessment of the evidence based on a wrong legal principle; and
#une évaluation de la preuve fondée sur un principe juridique erroné ; et
#a failure to consider all of the evidence in relation to the ultimate issue of guilt or innocence.
#un défaut de prendre en compte l'ensemble des éléments de preuve en relation avec la question ultime de la culpabilité ou de l'innocence.


The following have been found to be questions of law and so reviewable on the standard of correctness:
Les points suivants ont été jugés comme étant des questions de droit et donc susceptibles d'être examinés selon la norme de la rectitude :
* an assessment of the evidence using the wrong legal principle<ref>
* une évaluation de la preuve fondée sur le principe juridique erroné<ref>
{{ibid1|JMH}}{{atsL|fnbb2|24| to 32}}</ref>
{{ibid1|JMH}}{{atsL|fnbb2|24| à 32}}</ref>
* failure to consider all evidence in relation to the issue of guilt<ref>
* un défaut de prendre en compte l'ensemble des éléments de preuve en relation avec la question de la culpabilité<ref>
{{ibid1|JMH}}{{atsL|fnbb2|24| to 32}}</ref>  
{{ibid1|JMH}}{{atsL|fnbb2|24| à 32}}</ref>
* Failure to consider admitted evidence;<ref>
* un défaut de prendre en compte les éléments de preuve admis ;<ref>
{{CanLIIRP|Mohan|1frt1|1994 CanLII 80 (SCC)|[1994] 2 SCR 9}}{{perSCC-H|Sopinka J}} at 20</ref>
{{CanLIIRP|Mohan|1frt1|1994 CanLII 80 (SCC)|[1994] 2 SCR 9}}{{perSCC-H|Sopinka J}} at 20</ref>
* the interpretation of a "legal standard" <ref>
* l'interprétation d'une « norme juridique » <ref>
{{CanLIIRP|Araujo|5231|2000 SCC 65 (CanLII)|[2000] 2 SCR 992}}{{perSCC-H|Lebel J}}{{atL|5231|18}}<br>
{{CanLIIRP|Araujo|5231|2000 SCC 65 (CanLII)|[2000] 2 SCR 992}}{{perSCC-H|Lebel J}}{{atL|5231|18}}<br>
</ref> or "misconceiv[ing] a legal test"<ref>
</ref> ou « mal concevoir un critère juridique »<ref>
{{CanLIIR|Roebuck|k4cxq|2024 ABCA 143 (CanLII)}}{{TheCourtABCA}}{{atL|k4cxq|19}}<br>
{{CanLIIR|Roebuck|k4cxq|2024 ABCA 143 (CanLII)}}{{TheCourtABCA}}{{atL|k4cxq|19}}<br>
{{CanLIIR|Flagler|jtb28|2022 ABCA 396 (CanLII)}}{{TheCourtABCA}}{{atL|jtb28|26}}
{{CanLIIR|Flagler|jtb28|2022 ABCA 396 (CanLII)}}{{TheCourtABCA}}{{atL|jtb28|26}}
</ref>
</ref>
* interpretation of statute<ref>
* interprétation de la loi<ref>
{{CanLIIRP|Fedossenko|gdqg3|2014 ABCA 314 (CanLII)|584 AR 90}}{{TheCourtABCA}} (2:1){{AtL|gdqg3|2}}
{{CanLIIRP|Fedossenko|gdqg3|2014 ABCA 314 (CanLII)|584 AR 90}}{{TheCourtABCA}} (2:1){{AtL|gdqg3|2}}
</ref>
</ref>
* the reasonableness of grounds, such as in forming grounds of detention<ref>
* le caractère raisonnable des motifs, par exemple dans la formation des motifs détention<ref>
{{CanLIIRx|Moore|ftrqs|2012 BCCA 400 (CanLII)}}{{perBCCA|Saunders JA}}
{{CanLIIRx|Moore|ftrqs|2012 BCCA 400 (CanLII)}}{{perBCCA|Saunders JA}}
</ref>
</ref>
* a judge adds or deducts a requirement to a controlling legal test.<ref>
* un juge ajoute ou soustrait une exigence à un critère juridique déterminant.<ref>
e.g. {{CanLIIRPC|Canada (Director of Investigation and Research) v Southam Inc|1fr34|1997 CanLII 385 (SCC)|[1997] 1 SCR 748}}{{perSCC|Iacobucci J}}{{atL|1fr34|39}}<br>  
e.g. {{CanLIIRPC|Canada (Director of Investigation and Research) v Southam Inc|1fr34|1997 CanLII 385 (SCC)|[1997] 1 SCR 748}}{{perSCC|Iacobucci J}}{{atL|1fr34|39}}<br>  
{{CanLIIRP|Hillgardener|28zrk|2010 ABCA 80 (CanLII)|252 CCC (3d) 486}}{{TheCourtABCA}}{{atL|28zrk|19}}<br>
{{CanLIIRP|Hillgardener|28zrk|2010 ABCA 80 (CanLII)|252 CCC (3d) 486}}{{TheCourtABCA}}{{atL|28zrk|19}}<br>
</ref>
</ref>
* whether the trial judge failed to deal with the substance of a critical issue<ref>
* si le juge de première instance n'a pas traité le fond d'une question cruciale<ref>
{{CanLIIRP|REM|20xm6|2008 SCC 51 (CanLII)|[2008] 3 SCR 3}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|20xm6|57}}<br>
{{CanLIIRP|REM|20xm6|2008 SCC 51 (CanLII)|[2008] 3 SCR 3}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|20xm6|57}}<br>
</ref>
</ref>
* the weighing and assessing of one or more items of evidence on the basis of an erroneous legal principle<ref>
* l'évaluation d'un ou de plusieurs éléments de preuve sur la base d'un principe juridique erroné<ref>
{{CanLIIRP|AA|gkd9q|2015 ONCA 558 (CanLII)|327 CCC (3d) 377}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|gkd9q|65}}<br>
{{CanLIIRP|AA|gkd9q|2015 ONCA 558 (CanLII)|327 CCC (3d) 377}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|gkd9q|65}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 88 : Ligne 88 :
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Different Level of Scrutiny==
==Niveau d'examen différent==
It is an error of law to apply a different level of scrutiny (sometimes called "uneven scrutiny") upon defence evidence than crown evidence.<ref>
Il est erroné de droit d'appliquer un niveau d'examen différent (parfois appelé « examen inégal ») à la preuve de la défense par rapport à la preuve de la Couronne.<ref>
{{CanLIIRP|Phan|g2g25|2013 ONCA 787 (CanLII)|313 OAC 352}}{{perONCA|Epstein JA}}{{atsL|g2g25|29| to 35}}<br>
{{CanLIIRP|Phan|g2g25|2013 ONCA 787 (CanLII)|313 OAC 352}}{{perONCA|Epstein JA}}{{atsL|g2g25|29| à 35}}<br>
</ref>
</ref>
There is no deference applied in the same way as that of credibility determinations.<ref>
Il n'y a pas de déférence appliquée de la même manière que pour les déterminations de crédibilité.<ref>
{{ibid1|Phan}}{{atL|g2g25|31}}<br>
{{ibid1|Phan}}{{atL|g2g25|31}}<br>
</ref>  
</ref>
Some Courts have recognized this as a "back door" to re-evaluate credibility and so it should be a "difficult argument" to make.<ref>
Certains tribunaux ont reconnu qu'il s'agissait d'une « porte dérobée » pour réévaluer la crédibilité et qu'il devrait donc s'agir d'un « argument difficile » à faire valoir.<ref>
{{ibid1|Phan}}
{{ibid1|Phan}}
{{CanLIIRP|Aird|fzgd4|2013 ONCA 447 (CanLII)|307 OAC 183}}{{perONCA|Laskin JA}}{{atL|fzgd4|39}}<br>
{{CanLIIRP|Aird|fzgd4|2013 ONCA 447 (CanLII)|307 OAC 183}}{{perONCA|Laskin JA}}{{atL|fzgd4|39}}<br>
Ligne 101 : Ligne 101 :
</ref>
</ref>


The legal threshold for proving different level of scrutiny is considered "very high" and "difficult to make successfully."<ref>
Le seuil juridique pour prouver un niveau différent de contrôle est considéré comme « très élevé » et « difficile à établir avec succès."<ref>
{{CanLIIRP|Cloutier|fm39m|2011 ONCA 484 (CanLII)|272 CCC (3d) 291}}{{perONCA|Weiler JA}}{{atsL|fm39m|86|}}, {{AtsL-np|fm39m|93| to 94}}<br>  
{{CanLIIRP|Cloutier|fm39m|2011 ONCA 484 (CanLII)|272 CCC (3d) 291}}{{perONCA|Weiler JA}}{{atsL|fm39m|86|}}, {{AtsL-np|fm39m|93| à 94}}<br>
{{CanLIIRP|Jones|fx3q0|2013 ONCA 245 (CanLII)|OJ No 1786}}{{TheCourtONCA}}{{atL|fx3q0|8}}<br>
{{CanLIIRP|Jones|fx3q0|2013 ONCA 245 (CanLII)|OJ No 1786}}{{TheCourtONCA}}{{atL|fx3q0|8}}<br>
{{CanLIIRP|Schell|fvhsp|2013 ABCA 4 (CanLII)|542 AR 1}}{{TheCourt}}{{atsL|fvhsp|34-35}}<br>
{{CanLIIRP|Schell|fvhsp|2013 ABCA 4 (CanLII)|542 AR 1}}{{TheCourt}}{{atsL|fvhsp|34-35}}<br>
Ligne 108 : Ligne 108 :
</ref>
</ref>


The appellant cannot "simply ... show that a different trial judge might have made a different assessment of credibility, or that the trial judge failed to make some comment that might have been made in assessing the credibility of the complainant and/or the accused ... the appellant must be able to point to something in the reasons for judgment of the trial judge, or potentially elsewhere in the trial record, that ... make it clear that the trial judge had applied different standards in assessing the evidence of the appellant and the complainant."<ref>
L'appelant ne peut pas « simplement ... démontrer qu'un autre juge de première instance aurait pu faire une évaluation différente de la crédibilité, ou que le juge de première instance a omis de formuler des commentaires qui auraient pu être formulés dans le cadre de l’évaluation de la crédibilité du plaignant et/ou de l’accusé… l’appelant doit être en mesure de signaler quelque chose dans les motifs du jugement du juge de première instance, ou peut-être ailleurs dans le dossier du procès, qui… indique clairement que le juge de première instance a appliqué des normes différentes dans l’évaluation des témoignages de l’appelant et du plaignant. »<ref>
{{CanLIIRP|Howe|1jkc6|2005 CanLII 253 (ON CA)|192 CCC (3d) 480}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atL|1jkc6|59}}<br>
{{CanLIIRP|Howe|1jkc6|2005 CanLII 253 (ON CA)|192 CCC (3d) 480}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atL|1jkc6|59}}<br>
{{ibid1|De Costa}}{{atL|g34s5|9}}<br>
{{ibid1|De Costa}}{{atL|g34s5|9}}<br>
</ref>
</ref>


An uneven scrutiny argument cannot be used as a "veiled invitation to reassess the trial judge’s credibility assessment."<ref>
Un argument fondé sur un examen inégal ne peut pas être utilisé comme une « invitation voilée à réévaluer l’évaluation de la crédibilité par le juge de première instance ».<ref>
{{CanLIIRP|Aird|fzgd4|2013 ONCA 447 (CanLII)|307 OAC 183}}{{perONCA-H|Laskin JA}}{{AtL|fzgd4|39}}<Br>
{{CanLIIRP|Aird|fzgd4|2013 ONCA 447 (CanLII)|307 OAC 183}}{{perONCA-H|Laskin JA}}{{AtL|fzgd4|39}}<Br>
{{CanLIIRx|SP|jfkp4|2021 ONCA 233 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|jfkp4|27}}
{{CanLIIRx|SP|jfkp4|2021 ONCA 233 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|jfkp4|27}}
Ligne 120 : Ligne 120 :
</ref>
</ref>


It is not enough that a different judge would have made a different assessment or that he did not "say something" regarding a certain aspect of his assessment, or that he failed to spell out the legal principles.<ref>
Il ne suffit pas qu'un autre juge aurait fait une évaluation différente ou qu'il n'ait pas « dit quelque chose » concernant un certain aspect de son évaluation, ou qu'il n'ait pas expliqué les principes juridiques.<ref>
{{supra1|Howe}}{{atsL|1jkc6|58| to 59}}<br>
{{supra1|Howe}}{{atsL|1jkc6|58| à 59}}<br>
</ref>
</ref>


The appellant must "must point to something in the reasons of the trial judge or perhaps elsewhere in the record that make it clear that the trial judge had applied different standards in assessing the evidence of the appellant and the complainant."<ref>
L'appelant doit « indiquer quelque chose dans les motifs du juge de première instance ou peut-être ailleurs dans le dossier qui indique clairement que le juge de première instance a appliqué des normes différentes dans l'évaluation des preuves de l'appelant et du plaignant. »<ref>
{{ibid1|Howe}}{{atL|1jkc6|59}}
{{ibid1|Howe}}{{atL|1jkc6|59}}
</ref>
</ref>


The appellant must meet a threashold of showing "something sufficiently significant" in the reasons or record that established faulty methodology in deciding credibility.<ref>
L'appelant doit atteindre le seuil de démonstration de « quelque chose de suffisamment significatif » dans les motifs ou le dossier qui établissent une méthodologie défectueuse dans la décision sur la crédibilité.<ref>
{{supra1|Ahmad}}{{atL|jgsqm|71}} ("Appellant must meet the threshold of demonstrating “something sufficiently significant” in the reasons or the record establishing that a trial judge employed faulty methodology in deciding credibility: ")<br>
{{supra1|Ahmad}}{{atL|jgsqm|71}} ("Appellant must meet the threshold of demonstrating “something sufficiently significant” in the reasons or the record establishing that a trial judge employed faulty methodology in deciding credibility: ")<br>
{{CanLIIRP|Quartey|hpv4j|2018 ABCA 12 (CanLII)|43 CR (7th) 359}}{{TheCourtABCA}} (2:1){{atL||42}}, aff’d {{CanLII|hwnws|2018 SCC 59 (CanLII)}}<Br>
{{CanLIIRP|Quartey|hpv4j|2018 ABCA 12 (CanLII)|43 CR (7th) 359}}{{TheCourtABCA}} (2:1){{atL||42}}, aff’d {{CanLII|hwnws|2018 SCC 59 (CanLII)}}<Br>
Ligne 139 : Ligne 139 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Curative Proviso==
==Disposition curative==
Despite any finding of an error of law under s. 686(1)(a)(ii), the court may still dismiss the appeal under the [[Remedies_on_Conviction_Appeal#Curative_Proviso_.28686.281.29.28b.29.28iii.29.29|curative proviso under s. 686(1)(b)(iii)]].
Malgré toute constatation d'erreur de droit en vertu de l'art. 686(1)(a)(ii), le tribunal peut toujours rejeter l'appel en vertu de la [[Remedies_on_Conviction_Appeal#Curative_Proviso_.28686.281.29.28b.29.28iii.29.29|disposition curative en vertu de l'art. 686(1)(b)(iii)]].


==Voir également==
==Voir également==
* [[Standard of Appellate Review]]
* [[Norme de contrôle en appel]]

Version du 12 août 2024 à 17:32

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois July 2021. (Rev. # 14442)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Voir également: Norme de contrôle en appel

En vertu des articles 675(1)(a)(ii) et 686(1)(a)(ii) de la [http://canlii.ca/t/ckjd#art675, la « défense » peut interjeter appel d'une condamnation pour erreur de droit. En vertu de l'article 676(1)(a), la « Couronne » peut interjeter appel d'un acquittement pour erreur de droit.

Lorsqu'une erreur de droit a été commise, comme l'admission inappropriée d'éléments de preuve, et que ces éléments de preuve ont pu influencer le juge des faits dans la prise de son verdict, la condamnation doit être annulée, que les éléments de preuve admissibles justifient ou non une condamnation.[1]

Toutefois, la Cour peut rejeter un appel et refuser tout recours en vertu de l'art. 686(1)(a)(ii), lorsque la Cour « est d'avis qu'aucun tort important ou erreur judiciaire grave ne s'est produit » (art. 686(1)(b)(iii)).

Analyse appropriée des motifs du juge

Les motifs du juge de première instance ne doivent pas être « lus ou analysés comme s'il s'agissait d'une directive au jury ».[2] Les motifs doivent être « lus dans leur ensemble, dans le contexte des éléments de preuve, des questions en litige et des arguments présentés au procès, ainsi que « d'une appréciation des objectifs ou des fonctions pour lesquels ils sont présentés ».[3]

Appel de la Couronne contre des décisions de fait

La Couronne peut faire appel de décisions de fait en raison d'erreurs de droit dans les circonstances suivantes :[4]

  • le juge de première instance a conclu à des faits en l'absence de preuve;
  • le juge de première instance a commis une erreur quant à l'effet juridique des faits;
  • le juge de première instance a évalué la preuve en se fondant sur un principe juridique erroné; ou,
  • le juge de première instance n'a pas tenu compte de tous les éléments de preuve pertinents.
Rejet de l'appel de la Couronne pour erreur de droit

Dans les appels de la Couronne, les erreurs de droit réversibles exigent que l'appelant établisse non seulement une erreur, mais que « l'erreur (ou les erreurs) du juge de première instance pourraient raisonnablement être considérées, dans la réalité concrète de l'affaire en cause, comme ayant eu une incidence importante sur l'acquittement ». Mais il n'est pas nécessaire d'aller jusqu'à convaincre le tribunal que « le verdict aurait nécessairement été différent » [5]

Ceci est similaire à la disposition curative [[Appellate Powers to Dismiss Appeal|686(1)(b)(iii)] (pouvoirs d'appel pour rejeter un appel) sur un appel interjeté par un accusé, sauf que le fardeau de la preuve incombe toujours à la Couronne.

À distinguer de la question mixte de fait et de droit ou de la question de fait

voir Norme de contrôle en appel

  1. Colpits v The Queen, 1965 CanLII 2 (SCC), [1965] SCR 739
  2. R c Villaroman, 2016 SCC 33 (CanLII), [2016] 1 SCR 1000, par Cromwell J, au para 15
    R c Morrissey, 1995 CanLII 3498 (ON CA), 22 OR (3d) 514, par Doherty JA, au p. 525
  3. , ibid., au para 15
    R c Laboucan, 2010 SCC 12 (CanLII), [2010] 1 SCR 397, par Charron J, au para 16
    R c REM, 2008 SCC 51 (CanLII), [2008] 3 SCR 3, par McLachlin CJ, au para 16
    see also R c CLY, 2008 SCC 2 (CanLII), [2008] 1 SCR 5, par Abella J, au para 11
  4. R c JMH, 2011 SCC 45 (CanLII), [2011] 3 SCR 197, par Cromwell J
    R c Percy, 2020 NSCA 11 (CanLII), par Beveridge JA, au para 37
  5. see R c Graveline, 2006 SCC 16 (CanLII), [2006] 1 SCR 609, par Fish J, au para 14
    R c Duguay, 2007 NBCA 65 (CanLII), 50 CR (6th) 378, par Deschênes JA, aux paras 26 to 27

Questions portées en appel en tant que questions de droit

Lors d'un appel interjeté par la Couronne contre un acquittement, les erreurs de droit comprennent :[1]

  1. une constatation de fait pour laquelle il n'y avait aucune preuve ;
  2. lorsque l'effet juridique des constatations de fait ou des faits incontestés soulève une question de droit ;
  3. une évaluation de la preuve fondée sur un principe juridique erroné ; et
  4. un défaut de prendre en compte l'ensemble des éléments de preuve en relation avec la question ultime de la culpabilité ou de l'innocence.

Les points suivants ont été jugés comme étant des questions de droit et donc susceptibles d'être examinés selon la norme de la rectitude :

  • une évaluation de la preuve fondée sur le principe juridique erroné[2]
  • un défaut de prendre en compte l'ensemble des éléments de preuve en relation avec la question de la culpabilité[3]
  • un défaut de prendre en compte les éléments de preuve admis ;[4]
  • l'interprétation d'une « norme juridique » [5] ou « mal concevoir un critère juridique »[6]
  • interprétation de la loi[7]
  • le caractère raisonnable des motifs, par exemple dans la formation des motifs détention[8]
  • un juge ajoute ou soustrait une exigence à un critère juridique déterminant.[9]
  • si le juge de première instance n'a pas traité le fond d'une question cruciale[10]
  • l'évaluation d'un ou de plusieurs éléments de preuve sur la base d'un principe juridique erroné[11]
  1. see R c JMH, 2011 SCC 45 (CanLII), [2011] 3 SCR 197, par Cromwell J, aux paras 24 to 32
  2. , ibid., aux paras 24 à 32
  3. , ibid., aux paras 24 à 32
  4. R c Mohan, 1994 CanLII 80 (SCC), [1994] 2 SCR 9, par Sopinka J at 20
  5. R c Araujo, 2000 SCC 65 (CanLII), [2000] 2 SCR 992, par Lebel J, au para 18
  6. R c Roebuck, 2024 ABCA 143 (CanLII), par curiam, au para 19
    R c Flagler, 2022 ABCA 396 (CanLII), par curiam, au para 26
  7. R c Fedossenko, 2014 ABCA 314 (CanLII), 584 AR 90, par curiam (2:1), au para 2
  8. R c Moore, 2012 BCCA 400 (CanLII), par Saunders JA
  9. e.g. Canada (Director of Investigation and Research) v Southam Inc, 1997 CanLII 385 (SCC), [1997] 1 SCR 748, par Iacobucci J, au para 39
    R c Hillgardener, 2010 ABCA 80 (CanLII), 252 CCC (3d) 486, par curiam, au para 19
  10. R c REM, 2008 SCC 51 (CanLII), [2008] 3 SCR 3, par McLachlin CJ, au para 57
  11. R c AA, 2015 ONCA 558 (CanLII), 327 CCC (3d) 377, par Watt JA, au para 65

Niveau d'examen différent

Il est erroné de droit d'appliquer un niveau d'examen différent (parfois appelé « examen inégal ») à la preuve de la défense par rapport à la preuve de la Couronne.[1] Il n'y a pas de déférence appliquée de la même manière que pour les déterminations de crédibilité.[2] Certains tribunaux ont reconnu qu'il s'agissait d'une « porte dérobée » pour réévaluer la crédibilité et qu'il devrait donc s'agir d'un « argument difficile » à faire valoir.[3]

Le seuil juridique pour prouver un niveau différent de contrôle est considéré comme « très élevé » et « difficile à établir avec succès."[4]

L'appelant ne peut pas « simplement ... démontrer qu'un autre juge de première instance aurait pu faire une évaluation différente de la crédibilité, ou que le juge de première instance a omis de formuler des commentaires qui auraient pu être formulés dans le cadre de l’évaluation de la crédibilité du plaignant et/ou de l’accusé… l’appelant doit être en mesure de signaler quelque chose dans les motifs du jugement du juge de première instance, ou peut-être ailleurs dans le dossier du procès, qui… indique clairement que le juge de première instance a appliqué des normes différentes dans l’évaluation des témoignages de l’appelant et du plaignant. »[5]

Un argument fondé sur un examen inégal ne peut pas être utilisé comme une « invitation voilée à réévaluer l’évaluation de la crédibilité par le juge de première instance ».[6]

Il ne suffit pas qu'un autre juge aurait fait une évaluation différente ou qu'il n'ait pas « dit quelque chose » concernant un certain aspect de son évaluation, ou qu'il n'ait pas expliqué les principes juridiques.[7]

L'appelant doit « indiquer quelque chose dans les motifs du juge de première instance ou peut-être ailleurs dans le dossier qui indique clairement que le juge de première instance a appliqué des normes différentes dans l'évaluation des preuves de l'appelant et du plaignant. »[8]

L'appelant doit atteindre le seuil de démonstration de « quelque chose de suffisamment significatif » dans les motifs ou le dossier qui établissent une méthodologie défectueuse dans la décision sur la crédibilité.[9]

  1. R c Phan, 2013 ONCA 787 (CanLII), 313 OAC 352, par Epstein JA, aux paras 29 à 35
  2. , ibid., au para 31
  3. , ibid. R c Aird, 2013 ONCA 447 (CanLII), 307 OAC 183, par Laskin JA, au para 39
  4. R c Cloutier, 2011 ONCA 484 (CanLII), 272 CCC (3d) 291, par Weiler JA, aux paras 86, 93 à 94
    R c Jones, 2013 ONCA 245 (CanLII), OJ No 1786, par curiam, au para 8
    R c Schell, 2013 ABCA 4 (CanLII), 542 AR 1, par curiam, aux paras 34-35{{{3}}}
    R c Da Costa, 2014 ONSC 1000 (CanLII), OJ No 704, par Campbell J, au para 9
  5. R c Howe, 2005 CanLII 253 (ON CA), 192 CCC (3d) 480, par Doherty JA, au para 59
    , ibid., au para 9
  6. R c Aird, 2013 ONCA 447 (CanLII), 307 OAC 183, par Laskin JA, au para 39
    R c SP, 2021 ONCA 233 (CanLII), par curiam, au para 27 R c CGH, 2020 ABCA 362 (CanLII), par curiam, au para 24
    R c Ahmad, 2021 ABQB 518 (CanLII), par Richardson J, au para 69 ("Claims of uneven scrutiny are frequently made and can be used to camouflage a complaint that is nothing more than a blatant attack on the trial judge’s credibility findings:")
  7. Howe, supra, aux paras 58 à 59
  8. , ibid., au para 59
  9. Ahmad, supra, au para 71 ("Appellant must meet the threshold of demonstrating “something sufficiently significant” in the reasons or the record establishing that a trial judge employed faulty methodology in deciding credibility: ")
    R c Quartey, 2018 ABCA 12 (CanLII), 43 CR (7th) 359, par curiam (2:1), au para 42, aff’d 2018 SCC 59 (CanLII)
    R c CJG, 2018 ABCA 130 (CanLII), AJ no 418, par curiam, au para 6
    R c Wanihadie, 2019 ABCA 402 (CanLII), 99 Alta LR (6th) 56, par curiam, au para 36
    R c Strathdee, 2020 ABCA 306 (CanLII), AJ No 913, par curiam, au para 9
    R c Mavros, 2020 ABCA 436 (CanLII), par curiam, au para 44

Disposition curative

Malgré toute constatation d'erreur de droit en vertu de l'art. 686(1)(a)(ii), le tribunal peut toujours rejeter l'appel en vertu de la disposition curative en vertu de l'art. 686(1)(b)(iii).

Voir également