« Verdicts ordonnés » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Aucun résumé des modifications
m Remplacement de texte : «  at pp.  » par «  aux pp.  »
 
(20 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Directed_Verdicts}}
[[en:Directed_Verdicts]]
{{fr|Verdicts_ordonnés}}
{{Currency2|mars|2021}}
{{Currency2|March|2021}}
{{LevelOne}}{{HeaderVerdicts}}
{{LevelOne}}{{HeaderVerdicts}}
==General Principles==
==Principes généraux==
A directed verdict (or "non-suit" motion) is a defence motion made at the closing of the crown's case but before the defence is to call any evidence, requesting the dismissal of the case on the basis that the essential elements of the offence are not made out. This is right of defence from the common law and not statute.<ref>
Un verdict dirigé (ou une requête de non-lieu) est une requête de la défense présentée à la clôture de la présentation des preuves de la Couronne, mais avant que la défense ne puisse présenter des preuves, demandant le rejet de l'affaire au motif que les éléments essentiels de l'infraction ne sont pas établis. Il s'agit d'un droit de défense issu de la common law et non de la loi.<ref>
{{CanLIIRP|Litchfield|1frxj|1993 CanLII 44 (SCC)|[1993] 4 SCR 333}}{{perSCC|Iacobucci J}}{{atsL|1frxj|49| to 50}}, {{atsL-np|1frxj|52|, 56 and 57}}<br>
{{CanLIIRP|Litchfield|1frxh|1993 CanLII 44 (CSC)|[1993] 4 RCS 333}}{{perSCC|Iacobucci J}}{{atsL|1frxh|49| to 50}}, {{atsL-np|1frxh|52|, 56 and 57}}<br>
{{CanLIIRP|Timminco Ltd|1fq18|2001 CanLII 3494 (ON CA)|153 CCC (3d) 521}}{{perONCA|Osborne JA}}{{atsL|1fq18|18| to 20}}<br>
{{CanLIIRP|Timminco Ltd|1fq18|2001 CanLII 3494 (ON CA)|153 CCC (3d) 521}}{{perONCA|Osborne JA}}{{atsL|1fq18|18| to 20}}<br>
{{CanLIIRP|Rowbotham; Roblin|1frrr|1994 CanLII 93 (SCC)|[1994] 2 SCR 463}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atp|467}} (" A directed verdict is not a creature of statute but rather of the common law. ")</ref>  
{{CanLIIRP|Rowbotham; Roblin|1frrs|1994 CanLII 93 (CSC)|[1994] 2 RCS 463}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atp|467}} (" A directed verdict is not a creature of statute but rather of the common law.  » )</ref>  
Historically, a successful directed verdict motion judge would literally direct a jury to enter a verdict of not guilty.<ref>
Historiquement, un juge qui obtenait gain de cause dans le cadre d'une requête en verdict dirigé ordonnait littéralement au jury de rendre un verdict de non-culpabilité.<ref>
{{CanLIIRx|Declercq|frglm|2012 ABPC 147 (CanLII)}}{{perABPC|Redman J}}{{atL|frglm|4}}</ref>  
{{CanLIIRx|Declercq|frglm|2012 ABPC 147 (CanLII)}}{{perABPC|Redman J}}{{atL|frglm|4}}</ref>
This has since been changed, and now does not involve the jury. It is simply a consider a motion for non-suit.<ref>
Cela a depuis été modifié et n'implique plus le jury. Il s'agit simplement d'examiner une requête en non-lieu.<ref>
{{supra1|Declercq}}<br>  
{{supra1|Declercq}}<br>
{{supra1|Rowbotham}}</ref>
{{supra1|Rowbotham}}</ref>


; Standard of Review
; Norme de contrôle
The standard of review of a directed verdict is one of correctness based on it being a question of law.<ref>
La norme de contrôle d'un verdict dirigé est celle de la rectitude fondée sur le fait qu'il s'agit d'une question de droit.<ref>
See {{CanLIIRP|Henderson (WE)|ft95w|2012 MBCA 93 (CanLII)|284 Man R (2d) 164}}{{perMBCA|Chartier JA}}{{atL|ft95w|125}}<br>
See {{CanLIIRP|Henderson (WE)|ft95w|2012 MBCA 93 (CanLII)|284 Man R (2d) 164}}{{perMBCA|Chartier JA}}{{atL|ft95w|125}}<br>
{{CanLIIRP|O’Kane (PJ) et al|ft4r5|2012 MBCA 82 (CanLII)|292 CCC (3d) 222}}{{perMBCA|Hamilton JA}}{{atL|ft4r5|42}}<br>
{{CanLIIRP|O’Kane (PJ) et al|ft4r5|2012 MBCA 82 (CanLII)|292 CCC (3d) 222}}{{perMBCA|Hamilton JA}}{{atL|ft4r5|42}}<br>
{{CanLIIRP|Barros|fnk5t|2011 SCC 51 (CanLII)|273 CCC (3d) 129}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atL|fnk5t|48}} (“Whether or not the test is met on the facts is a question of law which does not command appellate deference to the trial judge”)<br>
{{CanLIIRP|Barros|fnk5t|2011 CSC 51 (CanLII)|273 CCC (3d) 129}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atL|fnk5t|48}} (“Whether or not the test is met on the facts is a question of law which does not command appellate deference to the trial judge”)<br>
{{CanLIIRP|Tomlinson|g51wx|2014 ONCA 158 (CanLII)|307 CCC (3d) 36}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|g51wx|155}}<br>
{{CanLIIRP|Tomlinson|g51wx|2014 ONCA 158 (CanLII)|307 CCC (3d) 36}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|g51wx|155}}<br>
{{CanLIIRP|Richard (D.R.) et al|g25wh|2013 MBCA 105 (CanLII)|299 Man R (2d) 1}}{{perMBCA|Cameron JA}}{{atL|g25wh|71}}<br>
{{CanLIIRP|Richard (D.R.) et al|g25wh|2013 MBCA 105 (CanLII)|299 Man R (2d) 1}}{{perMBCA|Cameron JA}}{{atL|g25wh|71}}<br>
Ligne 25 : Ligne 24 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Directed Verdict Test==
==Test du verdict dirigé==
The test to be applied for a directed verdict is "whether or not there is any evidence [direct or indirect] upon which a jury properly instructed could return a verdict of guilty."<ref>
Le test à appliquer pour un verdict dirigé est de savoir « s'il existe ou non des preuves [directes ou indirectes] sur la base desquelles un jury correctement instruit pourrait rendre un verdict de culpabilité ».<ref>
{{CanLIIRP|Arcuri|51xv|2001 SCC 54 (CanLII)|[2001] 2 SCR 828}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|51xv|21}} (The question to be asked by a preliminary inquiry judge under s. 548(1) of the Criminal Code is the same as that asked by a trial judge considering a defence motion for a directed verdict, namely, “whether or not there is any evidence upon which a reasonable jury properly instructed could return a verdict of guilty”)<br>
{{CanLIIRP|Arcuri|51xw|2001 CSC 54 (CanLII)|[2001] 2 RCS 828}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|51xw|21}} (The question to be asked by a preliminary inquiry judge under s. 548(1) of the Criminal Code is the same as that asked by a trial judge considering a defence motion for a directed verdict, namely, “whether or not there is any evidence upon which a reasonable jury properly instructed could return a verdict of guilty”)<br>
{{CanLIIRP|Monteleone|1ftl9|1987 CanLII 16 (SCC)|35 CCC (3d) 193}}{{perSCC-H|McIntyre J}}{{atp|160 to 161}} ("whether direct or circumstantial [evidence], which, if believed by a properly charged jury acting reasonably, would justify a conviction, the trial judge is not justified in directing a verdict of acquittal.")<br>  
{{CanLIIRP|Monteleone|1ftl9|1987 CanLII 16 (CSC)|35 CCC (3d) 193}}{{perSCC-H|McIntyre J}}{{atp|160 à 161}} ( {{Tr}}« whether direct or circumstantial [evidence], which, if believed by a properly charged jury acting reasonably, would justify a conviction, the trial judge is not justified in directing a verdict of acquittal. » )<br>  
{{CanLIIRPC|The United States of America v Shephard|1mx51|1976 CanLII 8|, [1977] 2 SCR 1067, (1976) 30 CCC (2d) 424}}{{perSCC|Ritchie J}}<br>
{{CanLIIRPC|The United States of America v Shephard|1mx52|1976 CanLII 8|, [1977] 2 RCS 1067, (1976) 30 CCC (2d) 424}}{{perSCC|Ritchie J}}<br>
{{CanLIIRP|Charemski|1fqtc|1998 CanLII 819 (SCC)|123 CCC (3d) 225}}{{perSCC-H|Bastarache J}}{{atL|1fqtc|2}}<br>
{{CanLIIRP|Charemski|1fqtc|1998 CanLII 819 (CSC)|123 CCC (3d) 225}}{{perSCC-H|Bastarache J}}{{atL|1fqtc|2}}<br>
{{CanLIIRP|O’Kane (PJ) et al|ft4r5|2012 MBCA 82 (CanLII)|292 CCC (3d) 222}}{{perMBCA|Hamilton JA}}{{atsL|ft4r5|40| to 41}}<br>
{{CanLIIRP|O’Kane (PJ) et al|ft4r5|2012 MBCA 82 (CanLII)|292 CCC (3d) 222}}{{perMBCA|Hamilton JA}}{{atsL|ft4r5|40| to 41}}<br>
{{CanLIIRP|Al-Enzi|jd2mx|2021 ONCA 81 (CanLII)}}{{perONCA|Tulloch JA}}{{AtL|jd2mx|148}}<br>
{{CanLIIRP|Al-Enzi|jd2mx|2021 ONCA 81 (CanLII)}}{{perONCA|Tulloch JA}}{{AtL|jd2mx|148}}<br>
Ligne 37 : Ligne 36 :
</ref>
</ref>


A directed verdict will not be granted if there is any evidence upon which a reasonable jury properly instructed could return a verdict of guilty.<ref>United States of America v Shephard</ref>
Un verdict dirigé ne sera pas accordé s'il existe des éléments de preuve sur lesquels un jury raisonnable et correctement instruit pourrait rendre un verdict de culpabilité.<ref>
The motion for directed verdict should not be granted if there has been adduced admissible evidence which could, if believed, result in conviction. The Crown, in order to meet the test set out in Sheppard, must adduce some evidence of culpability for every essential element of the crime for which the Crown has the evidential burden.<ref>
United States of America v Shephard</ref>
La requête en vue d'obtenir un verdict imposé ne devrait pas être accueillie si des éléments de preuve admissibles ont été présentés et que, s'ils étaient ajoutés au dossier, ils pourraient entraîner une condamnation. Pour satisfaire au critère établi dans l'arrêt Sheppard, la Couronne doit présenter des éléments de preuve de culpabilité pour chaque élément essentiel du crime pour lequel elle a la charge de la preuve.<ref>
{{supra1|Charemski}}{{atL|1fqtc|3}}</ref>
{{supra1|Charemski}}{{atL|1fqtc|3}}</ref>


; Preliminary Inquiry or Trial
; Enquête préliminaire ou procès
This test is the same test that is applied at the conclusion of preliminary inquiry under s. 548(1).<ref>
Ce test est le même que celui appliqué à la conclusion de l'enquête préliminaire en vertu du par. 548(1).<ref>
see {{CanLIIRP|Beals|fld2s|2011 NSCA 42 (CanLII)|277 CCC (3d) 323}}{{perNSCA|Saunders JA}}{{atL|fld2s|20}}<br>
see {{CanLIIRP|Beals|fld2s|2011 NSCA 42 (CanLII)|277 CCC (3d) 323}}{{perNSCA|Saunders JA}}{{atL|fld2s|20}}<br>
The Preliminary Hearing uses the test from United States of America v Shephard at 1080 (cited to SCR) ("Whether or not there is any evidence upon which a reasonable jury properly instructed could return a verdict of guilty.")<br>
The Preliminary Hearing uses the test from United States of America v Shephard at 1080 (cited to SCR) ( {{Tr}}« Whether or not there is any evidence upon which a reasonable jury properly instructed could return a verdict of guilty. » )<br>
{{supra1|Arcuri}}{{atL|51xv|21}}<br>
{{supra1|Arcuri}}{{atL|51xw|21}}<br>
see [[Preliminary Inquiry Evidence]]<br>
see [[Preuve de l'enquête préliminaire]]<br>
</ref>
</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Evidence==
==Preuve==
The test remains generally the same whether the evidence is direct or circumstantial.<Ref>
Le test reste généralement le même, que la preuve soit directe ou circonstancielle.<Ref>
{{supra1|Arcuri}}{{atL|51xv|22}} ("The test is the same whether the evidence is direct or circumstantial")<br>
{{supra1|Arcuri}}{{atL|51xw|22}} ( {{Tr}}« The test is the same whether the evidence is direct or circumstantial » )<br>
Mezzo v. The Queen, 1986 CanLII 16 (SCC), [1986] 1 S.C.R. 802, at pp. 842-43{{fix}}
Mezzo v. The Queen, 1986 CanLII 16 (CSC), [1986] 1 S.C.R. 802, aux pp. 842-43{{fix}}
</ref>
</ref>


The judge must be satisfied there is some evidence that establishes each constituent element of the offence.<ref>  
Le juge doit être convaincu qu'il existe des preuves établissant chaque élément constitutif de l'infraction.<ref>
{{supra1|Arcuri}}{{atL|51xv|21}} ("Under this test, a preliminary inquiry judge must commit the accused to trial “in any case in which there is admissible evidence which could, if it were believed, result in a conviction”)</ref>
{{supra1|Arcuri}}{{atL|51xw|21}} ( {{Tr}}« Under this test, a preliminary inquiry judge must commit the accused to trial “in any case in which there is admissible evidence which could, if it were believed, result in a conviction”)</ref>


When dealing with direct evidence the judge must not 1) weigh evidence, 2) test the quality or reliability of admissible evidence or 3) draw inferences of fact. However, courts are allowed to do "limited weighing" of the evidence to assess "whether it is capable of supporting the inferences the Crown asks the jury to draw."<ref>
Lorsqu'il est question de preuves directes, le juge ne doit pas 1) évaluer les éléments de preuve, 2) tester la qualité ou la fiabilité des éléments de preuve admissibles ou 3) tirer des conclusions de fait. Toutefois, les tribunaux sont autorisés à procéder à une « évaluation limitée » des éléments de preuve pour évaluer « si ceux-ci sont susceptibles d'étayer les conclusions que la Couronne demande au jury de tirer ».<ref>
{{supra1|Arcuri}}{{atsL|51xv|1|}}, {{atL-np|51xv|23}}<br>
{{supra1|Arcuri}}{{atsL|51xw|1|}}, {{atL-np|51xw|23}}<br>
{{CanLIIRP|Beals|fld2s|2011 NSCA 42 (CanLII)|277 CCC (3d) 323}}{{perNSCA|Saunders JA}}
{{CanLIIRP|Beals|fld2s|2011 NSCA 42 (CanLII)|277 CCC (3d) 323}}{{perNSCA|Saunders JA}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
=== Circumstantial Case and Inferences===
=== Cas circonstanciel et inférences===
Where the Crown relies on circumstantial evidence the question whether the elements not provable by direct evidence "may reasonably be inferred from circumstantial evidence." This assessment of inference will involve "limited weighing" of the evidence.<ref>
Lorsque la Couronne s'appuie sur des preuves circonstancielles, la question se pose de savoir si les éléments non prouvables par une preuve directe « peuvent raisonnablement être déduits de preuves circonstancielles ». Cette évaluation des inférences impliquera une « pondération limitée » des preuves.<ref>
{{supra1|Arcuri}}{{atL|51xv|23}} ("The question then becomes whether the remaining elements of the offence – that is, those elements as to which the Crown has not advanced direct evidence – may reasonably be inferred from the circumstantial evidence.  Answering this question inevitably requires the judge to engage in a limited weighing of the evidence because, with circumstantial evidence, there is, by definition, an inferential gap between the evidence and the matter to be established – that is, an inferential gap beyond the question of whether the evidence should be believed: ... The judge must therefore weigh the evidence, in the sense of assessing whether it is reasonably capable of supporting the inferences that the Crown asks the jury to draw.  This weighing, however, is limited.  The judge does not ask whether she herself would conclude that the accused is guilty.  Nor does the judge draw factual inferences or assess credibility.  The judge asks only whether the evidence, if believed, could reasonably support an inference of guilt")<br>
{{supra1|Arcuri}}{{atL|51xw|23}} ( {{Tr}}« The question then becomes whether the remaining elements of the offence – that is, those elements as to which the Crown has not advanced direct evidence – may reasonably be inferred from the circumstantial evidence.  Answering this question inevitably requires the judge to engage in a limited weighing of the evidence because, with circumstantial evidence, there is, by definition, an inferential gap between the evidence and the matter to be established – that is, an inferential gap beyond the question of whether the evidence should be believed: ... The judge must therefore weigh the evidence, in the sense of assessing whether it is reasonably capable of supporting the inferences that the Crown asks the jury to draw.  This weighing, however, is limited.  The judge does not ask whether she herself would conclude that the accused is guilty.  Nor does the judge draw factual inferences or assess credibility.  The judge asks only whether the evidence, if believed, could reasonably support an inference of guilt » )<br>
{{CanLIIRP|Tomlinson|g51wx|2014 ONCA 158 (CanLII)|307 CCC (3d) 36}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|g51wx|153}}<br>
{{CanLIIRP|Tomlinson|g51wx|2014 ONCA 158 (CanLII)|307 CCC (3d) 36}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|g51wx|153}}<br>
{{CanLIIRP|Arcuri|51xv|2001 SCC 54 (CanLII)|[2001] 2 SCR 828}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atsL|51xv|23|}}, {{atsL-np|51xv|30|}}<br>
{{CanLIIRP|Arcuri|51xw|2001 CSC 54 (CanLII)|[2001] 2 RCS 828}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atsL|51xw|23|}}, {{atsL-np|51xw|30|}}<br>
</ref>
</ref>


The judge must determine whether the circumstantial evidence is "reasonably capable of supporting the inferences" sought ''and'' whether the evidence, if believed, "supports an inference of guilt."<ref>
Le juge doit déterminer si la preuve circonstancielle est « raisonnablement capable d'étayer les inférences » recherchées « et » si la preuve, si elle est crue, « étaye une inférence de culpabilité ».<ref>
{{supra1|Tomlinson}}{{atL|g51wx|154}}<br>
{{supra1|Tomlinson}}{{atL|g51wx|154}}<br>
{{supra1|Arcuri}}{{atL|51xv|23}}<br>
{{supra1|Arcuri}}{{atL|51xw|23}}<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
=== Weighing Evidence===
=== Évaluation des preuves===
The judge should not "weigh the evidence, to test its quality or reliability once a determination of its admissibility has been made" nor should the judge draw inferences of fact from the evidence before him. These functions are for the trier of fact, the jury."<ref>
Le juge ne doit pas « évaluer les preuves pour en tester la qualité ou la fiabilité une fois qu'une décision sur leur admissibilité a été prise » et ne doit pas non plus tirer des conclusions de fait à partir des preuves qui lui sont présentées. Ces fonctions incombent au juge des faits, le jury."<ref>
{{supra1|Moteleone}}{{atp|161}}<br>
{{supra1|Moteleone}}{{atp|161}}<br>
</ref>
</ref>


"Limited weighing" in circumstantial cases does not include "factual inferences" to assess credibility or reliability.<ref>
"L'évaluation limitée" dans les cas circonstanciels n'inclut pas les "inférences factuelles" pour évaluer la crédibilité ou la fiabilité.<ref>
{{supra1|Tomlinson}}{{atL|g51wx|153}}<br>
{{supra1|Tomlinson}}{{atL|g51wx|153}}<br>
{{supra1|Arcuri}}{{atsL|51xv|23|}} and {{atL-np|51xv|30}}<br>
{{supra1|Arcuri}}{{atsL|51xw|23|}} et {{atL-np|51xw|30}}<br>
</ref>
</ref>


Limited weighing does not&mdash;strictly speaking&mdash;involve drawing inferences of fact. Rather the judge determines whether, "if the Crown's evidence is believed, it would be reasonable for a properly instructed jury to infer guilt." The exercise is one of "reasonbleness of the inferences" sought to be drawn from the circumstantial evidence.<ref>
L'évaluation limitée n'implique pas, à proprement parler, de tirer des conclusions de fait. Le juge détermine plutôt si, "si l'on croit aux preuves de la Couronne, il serait raisonnable pour un jury correctement instruit de déduire la culpabilité". Il s'agit d'un exercice de "raisonnabilité des conclusions" recherchées être tirées des preuves circonstancielles.<ref>
{{supra1|Arcuri}}{{atL|51xv|30}}
{{supra1|Arcuri}}{{atL|51xw|30}}
</ref>  
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Included Offences==
==Infractions incluses==
Where the offence contains [[Lesser Included Offences|included offences]] the accused may seek a directed verdict on the primary offence as well as some but not all the included offences.<ref>
Lorsque l'infraction contient des [[Infractions mineures incluses|infractions incluses]], l'accusé peut demander un verdict dirigé sur l'infraction principale ainsi que sur certaines, mais pas sur toutes les infractions incluses.<ref>
{{CanLIIRP|Tomlinson|g51wx|2014 ONCA 158 (CanLII)|307 CCC (3d) 36}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|g51wx|155}}<br>
{{CanLIIRP|Tomlinson|g51wx|2014 ONCA 158 (CanLII)|307 CCC (3d) 36}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|g51wx|155}}<br>
{{CanLIIRP|Titus|1txh7|1983 CanLII 49 (SCC)|[1983] 1 SCR 259}}{{perSCC|Ritchie J}}{{atp|264}}<br>
{{CanLIIRP|Titus|1txh8|1983 CanLII 49 (CSC)|[1983] 1 RCS 259}}{{perSCC|Ritchie J}}{{atp|264}}<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==See Also==
==Voir également==
* [[Trial Verdicts]]
* [[Verdicts du procès]]
* [[Preliminary Inquiry Evidence]]
* [[Preuve de l'enquête préliminaire]]
* [[Circumstantial Evidence]]
* [[Preuve circonstancielle]]

Dernière version du 6 novembre 2024 à 12:51

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois mars 2021. (Rev. # 31797)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Un verdict dirigé (ou une requête de non-lieu) est une requête de la défense présentée à la clôture de la présentation des preuves de la Couronne, mais avant que la défense ne puisse présenter des preuves, demandant le rejet de l'affaire au motif que les éléments essentiels de l'infraction ne sont pas établis. Il s'agit d'un droit de défense issu de la common law et non de la loi.[1] Historiquement, un juge qui obtenait gain de cause dans le cadre d'une requête en verdict dirigé ordonnait littéralement au jury de rendre un verdict de non-culpabilité.[2] Cela a depuis été modifié et n'implique plus le jury. Il s'agit simplement d'examiner une requête en non-lieu.[3]

Norme de contrôle

La norme de contrôle d'un verdict dirigé est celle de la rectitude fondée sur le fait qu'il s'agit d'une question de droit.[4]

  1. R c Litchfield, 1993 CanLII 44 (CSC), [1993] 4 RCS 333, par Iacobucci J, aux paras 49 to 50, 52, 56 and 57
    R c Timminco Ltd, 2001 CanLII 3494 (ON CA), 153 CCC (3d) 521, par Osborne JA, aux paras 18 to 20
    R c Rowbotham; Roblin, 1994 CanLII 93 (CSC), [1994] 2 RCS 463, par Lamer CJ, au p. 467 (" A directed verdict is not a creature of statute but rather of the common law.  » )
  2. R c Declercq, 2012 ABPC 147 (CanLII), par Redman J, au para 4
  3. Declercq, supra
    Rowbotham, supra
  4. See R c Henderson (WE), 2012 MBCA 93 (CanLII), 284 Man R (2d) 164, par Chartier JA, au para 125
    R c O’Kane (PJ) et al, 2012 MBCA 82 (CanLII), 292 CCC (3d) 222, par Hamilton JA, au para 42
    R c Barros, 2011 CSC 51 (CanLII), 273 CCC (3d) 129, par Binnie J, au para 48 (“Whether or not the test is met on the facts is a question of law which does not command appellate deference to the trial judge”)
    R c Tomlinson, 2014 ONCA 158 (CanLII), 307 CCC (3d) 36, par Watt JA, au para 155
    R c Richard (D.R.) et al, 2013 MBCA 105 (CanLII), 299 Man R (2d) 1, par Cameron JA, au para 71

Test du verdict dirigé

Le test à appliquer pour un verdict dirigé est de savoir « s'il existe ou non des preuves [directes ou indirectes] sur la base desquelles un jury correctement instruit pourrait rendre un verdict de culpabilité ».[1]

Un verdict dirigé ne sera pas accordé s'il existe des éléments de preuve sur lesquels un jury raisonnable et correctement instruit pourrait rendre un verdict de culpabilité.[2] La requête en vue d'obtenir un verdict imposé ne devrait pas être accueillie si des éléments de preuve admissibles ont été présentés et que, s'ils étaient ajoutés au dossier, ils pourraient entraîner une condamnation. Pour satisfaire au critère établi dans l'arrêt Sheppard, la Couronne doit présenter des éléments de preuve de culpabilité pour chaque élément essentiel du crime pour lequel elle a la charge de la preuve.[3]

Enquête préliminaire ou procès

Ce test est le même que celui appliqué à la conclusion de l'enquête préliminaire en vertu du par. 548(1).[4]

  1. R c Arcuri, 2001 CSC 54 (CanLII), [2001] 2 RCS 828, par McLachlin CJ, au para 21 (The question to be asked by a preliminary inquiry judge under s. 548(1) of the Criminal Code is the same as that asked by a trial judge considering a defence motion for a directed verdict, namely, “whether or not there is any evidence upon which a reasonable jury properly instructed could return a verdict of guilty”)
    R c Monteleone, 1987 CanLII 16 (CSC), 35 CCC (3d) 193, par McIntyre J, au p. 160 à 161 ( [TRADUCTION] « whether direct or circumstantial [evidence], which, if believed by a properly charged jury acting reasonably, would justify a conviction, the trial judge is not justified in directing a verdict of acquittal. » )
    The United States of America v Shephard, 1976 CanLII 8, , [1977] 2 RCS 1067, (1976) 30 CCC (2d) 424, par Ritchie J
    R c Charemski, 1998 CanLII 819 (CSC), 123 CCC (3d) 225, par Bastarache J, au para 2
    R c O’Kane (PJ) et al, 2012 MBCA 82 (CanLII), 292 CCC (3d) 222, par Hamilton JA, aux paras 40 to 41
    R c Al-Enzi, 2021 ONCA 81 (CanLII), par Tulloch JA, au para 148
    R c Hayes, 2020 ONCA 284 (CanLII), 391 CCC (3d) 453, par Tulloch JA, au para 65
    R c Tomlinson, 2014 ONCA 158 (CanLII), 307 CCC (3d) 36, par Watt JA, au para 151
  2. United States of America v Shephard
  3. Charemski, supra, au para 3
  4. see R c Beals, 2011 NSCA 42 (CanLII), 277 CCC (3d) 323, par Saunders JA, au para 20
    The Preliminary Hearing uses the test from United States of America v Shephard at 1080 (cited to SCR) ( [TRADUCTION] « Whether or not there is any evidence upon which a reasonable jury properly instructed could return a verdict of guilty. » )
    Arcuri, supra, au para 21
    see Preuve de l'enquête préliminaire

Preuve

Le test reste généralement le même, que la preuve soit directe ou circonstancielle.[1]

Le juge doit être convaincu qu'il existe des preuves établissant chaque élément constitutif de l'infraction.[2]

Lorsqu'il est question de preuves directes, le juge ne doit pas 1) évaluer les éléments de preuve, 2) tester la qualité ou la fiabilité des éléments de preuve admissibles ou 3) tirer des conclusions de fait. Toutefois, les tribunaux sont autorisés à procéder à une « évaluation limitée » des éléments de preuve pour évaluer « si ceux-ci sont susceptibles d'étayer les conclusions que la Couronne demande au jury de tirer ».[3]

  1. Arcuri, supra, au para 22 ( [TRADUCTION] « The test is the same whether the evidence is direct or circumstantial » )
    Mezzo v. The Queen, 1986 CanLII 16 (CSC), [1986] 1 S.C.R. 802, aux pp. 842-43(citation complète en attente)
  2. Arcuri, supra, au para 21 ( [TRADUCTION] « Under this test, a preliminary inquiry judge must commit the accused to trial “in any case in which there is admissible evidence which could, if it were believed, result in a conviction”)
  3. Arcuri, supra, aux paras 1, 23
    R c Beals, 2011 NSCA 42 (CanLII), 277 CCC (3d) 323, par Saunders JA

Cas circonstanciel et inférences

Lorsque la Couronne s'appuie sur des preuves circonstancielles, la question se pose de savoir si les éléments non prouvables par une preuve directe « peuvent raisonnablement être déduits de preuves circonstancielles ». Cette évaluation des inférences impliquera une « pondération limitée » des preuves.[1]

Le juge doit déterminer si la preuve circonstancielle est « raisonnablement capable d'étayer les inférences » recherchées « et » si la preuve, si elle est crue, « étaye une inférence de culpabilité ».[2]

  1. Arcuri, supra, au para 23 ( [TRADUCTION] « The question then becomes whether the remaining elements of the offence – that is, those elements as to which the Crown has not advanced direct evidence – may reasonably be inferred from the circumstantial evidence. Answering this question inevitably requires the judge to engage in a limited weighing of the evidence because, with circumstantial evidence, there is, by definition, an inferential gap between the evidence and the matter to be established – that is, an inferential gap beyond the question of whether the evidence should be believed: ... The judge must therefore weigh the evidence, in the sense of assessing whether it is reasonably capable of supporting the inferences that the Crown asks the jury to draw. This weighing, however, is limited. The judge does not ask whether she herself would conclude that the accused is guilty. Nor does the judge draw factual inferences or assess credibility. The judge asks only whether the evidence, if believed, could reasonably support an inference of guilt » )
    R c Tomlinson, 2014 ONCA 158 (CanLII), 307 CCC (3d) 36, par Watt JA, au para 153
    R c Arcuri, 2001 CSC 54 (CanLII), [2001] 2 RCS 828, par McLachlin CJ, aux paras 23, 30
  2. Tomlinson, supra, au para 154
    Arcuri, supra, au para 23

Évaluation des preuves

Le juge ne doit pas « évaluer les preuves pour en tester la qualité ou la fiabilité une fois qu'une décision sur leur admissibilité a été prise » et ne doit pas non plus tirer des conclusions de fait à partir des preuves qui lui sont présentées. Ces fonctions incombent au juge des faits, le jury."[1]

"L'évaluation limitée" dans les cas circonstanciels n'inclut pas les "inférences factuelles" pour évaluer la crédibilité ou la fiabilité.[2]

L'évaluation limitée n'implique pas, à proprement parler, de tirer des conclusions de fait. Le juge détermine plutôt si, "si l'on croit aux preuves de la Couronne, il serait raisonnable pour un jury correctement instruit de déduire la culpabilité". Il s'agit d'un exercice de "raisonnabilité des conclusions" recherchées être tirées des preuves circonstancielles.[3]

  1. Moteleone, supra, au p. 161
  2. Tomlinson, supra, au para 153
    Arcuri, supra, aux paras 23 et 30
  3. Arcuri, supra, au para 30

Infractions incluses

Lorsque l'infraction contient des infractions incluses, l'accusé peut demander un verdict dirigé sur l'infraction principale ainsi que sur certaines, mais pas sur toutes les infractions incluses.[1]

  1. R c Tomlinson, 2014 ONCA 158 (CanLII), 307 CCC (3d) 36, par Watt JA, au para 155
    R c Titus, 1983 CanLII 49 (CSC), [1983] 1 RCS 259, par Ritchie J, au p. 264

Voir également