« Dénonciations et actes d'accusation » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Aucun résumé des modifications
m Remplacement de texte : « ([0-9])L\.R\. » par « $1; L.R. »
 
(30 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Informations_and_Indictments}}
[[en:Informations and Indictments]]
{{fr|Informations_et_actes_d'accusation}}
{{Currency2|janvier|2020}}
{{Currency2|January|2020}}
{{LevelZero}}{{HeaderCharges}}
{{LevelZero}}{{HeaderCharges}}
==Informations and Indictments==
==Dénonciations et actes d'accusation==
Criminal charges are set out in written form, either through an Indictment or an Information. An Indictment is the form of a charge typically handled in superior court while an information is the form used in provincial court.
Les accusations criminelles sont présentées sous forme écrite, soit par le biais d'un acte d'accusation, soit d'une dénonciation. Un acte d'accusation est la forme d'accusation généralement traitée devant une cour supérieure, tandis qu'une dénonciation est la forme utilisée devant une cour provinciale.


; Indictment
; Accusation
Section 2 defines "indictment" stating:
L'article 2 définit {{Tr}}« l'acte d'accusation » en déclarant :
{{quotation2|
{{quotation2|
2<br>
;Définitions
{{ellipsis}}
 
'''"indictment"''' includes
2 Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.
:(a) information or a count therein,
 
:(b) a plea, replication or other pleading, and
acte d’accusation Sont assimilés à un acte d’accusation :
:(c) any record;
:a) une dénonciation ou un chef d’accusation qui y est inclus;
:b) une défense, une réplique ou autre pièce de plaidoirie;
:c) tout procès-verbal ou dossier. (indictment)
{{ellipsis}}
{{ellipsis}}
{{History-S2}}
{{History-S2}}
Ligne 21 : Ligne 22 :
}}
}}


Under the English common law, there was a system of laying indictments that would permit an indictment against an accused by either a grand jury or coroner's inquest. Section 576 abolished these modes of laying indictments.  
En vertu de la common law anglaise, il existait un système de mise en accusation qui permettait de mettre en accusation un accusé soit par un grand jury, soit par une enquête du coroner. L'article 576 a aboli ces modes de dépôt d'actes d'accusation.


; Information
; Information
Section 785 defines "information":
L'article 785 définit les « informations » :
{{quotation2|
{{quotation2|
785 In this Part {{AnnSec|Part XXVII}}<br>
;Définitions
 
785 Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie {{AnnSec|Part XXVII}}.
{{ellipsis}}
{{ellipsis}}
'''"information"''' includes
'''"dénonciation"''' Sont assimilés à une dénonciation :
:(a) a count in an information, and
:a) un chef dans une dénonciation;
:(b) a complaint in respect of which a justice is authorized by an Act of Parliament or an enactment made thereunder to make an order; (dénonciation)
:b) une plainte à l’égard de laquelle un juge de paix est autorisé, par une loi fédérale ou une disposition établie sous son régime, à rendre une ordonnance. (information)
{{ellipsis}}
{{ellipsis}}
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 785;  
L.R. (1985), ch. C-46, art. 785;
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, ss. 170, 203;  
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 170 et 203;
{{LegHistory90s|1992, c. 1}}, s. 58;  
{{LegHistory90s|1992, ch. 1}}, art. 58;
{{LegHistory90s|1995, c. 22}}, s. 7, c. 39, s. 156;  
{{LegHistory90s|1995, ch. 22}}, art. 7, ch. 39, art. 156;
{{LegHistory90s|1996, c. 19}}, s. 76;  
{{LegHistory90s|1996, ch. 19}}, art. 76;
{{LegHistory90s|1999, c. 25}}, s. 23(Preamble);
{{LegHistory90s|1999, ch. 25}}, art. 23(préambule){{LegHistory00s|2002, ch. 13}}, art. 78;
{{LegHistory00s|2002, c. 13}}, s. 78;  
{{LegHistory00s|2006, ch. 14}}, art. 7;
{{LegHistory00s|2006, c. 14}}, s. 7;
{{LegHistory10s|2013, ch. 11}}, art. 4;
{{LegHistory10s|2013, c. 11}}, s. 4;
{{LegHistory10s|2018, ch. 16}}, art. 223, ch. 21, art. 26;
{{LegHistory10s|2018, c. 16}}, s. 223, c. 21, s. 26;
{{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 314;
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 314.
{{LegHistory20s|2022, ch. 17}}, art. 51
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|785}}
|{{CCCSec2|785}}
Ligne 48 : Ligne 51 :
}}
}}


An '''information''' is a accusation sworn by a peace officer. (s. 507, 508, 788, 789 and [[Criminal_Code_Forms#Form_2|Form 2]]) The '''indictment''' is an unsworn accusation.(s.566,580, 591 and Form 4)
Une « dénonciation » est une accusation portée sous serment par un agent de la paix. (art. 507, 508, 788, 789 et [[Criminal_Code_Forms#Form_2|Form 2]]) L'''acte d'accusation''' est une accusation sans serment. (art. 566, 580, 591 et formulaire 4)


The purpose of an information was described as;<ref>
Le but d'une information a été décrit comme :<ref>
{{CanLIIRP|Akey|g1ck8|1990 CanLII 6755 (ONSC)|[1990] OJ No 2205 (Gen. Div.)}}{{perONSC|Granger J}}{{atL|g1ck8|6}}</ref>
{{CanLIIRP|Akey|g1ck8|1990 CanLII 6755 (ONSC)|[1990] OJ No 2205 (Gen. Div.)}}{{perONSC|Granger J}}{{atL|g1ck8|6}}</ref>
#to commence the proceedings until the accused is arraigned or the charges dismissed;
#de commencer la procédure jusqu'à ce que l'accusé soit traduit en justice ou que les accusations soient abandonnées ;
#to inform the accused of the allegations against him or her;
#informer l'accusé des allégations portées contre lui;
#to indicate that an allegation has been made under oath before a justice of the peace; and
#pour indiquer qu'une allégation a été faite sous serment devant un juge de paix; et
#for a summary conviction offence, to indicate to the accused that the information was sworn within six months after the time when the subject-matter of the proceedings arose: s. 786(2) of the Criminal Code.
#dans le cas d'une infraction punissable par procédure sommaire, indiquer à l'accusé que la dénonciation a été faite sous serment dans les six mois suivant le moment où l'objet des procédures est survenu: art. 786(2) du Code criminel.


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Validity of the Information or Indictment==
==Validité de l'information ou de l'acte d'accusation==
[{{CCCSec|580}} Sections 580 to 601] sets out the criteria for a valid information.
[{{CCCSec|580}} Sections 580 à 601] définissent les critères d'une information valide.
{{quotation2|
;Forme de l’acte d’accusation


{{quotation2|
580 Un acte d’accusation est suffisant s’il est rédigé par écrit selon la formule 4.
; Form of indictment
580 An indictment is sufficient if it is on paper and is in Form 4 {{AnnSec|Form 4}}.


R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 580;  
L.R. (1985), ch. C-46, art. 580;
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 117.
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 117
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|580}}
|{{CCCSec2|580}}
Ligne 73 : Ligne 76 :
}}
}}


An indictment should be in conformity with Form 4.<ref>
Un acte d'accusation doit être conforme au formulaire 4.<ref>
see s. 580 "An indictment is sufficient if it is on paper and is in Form 4."
voir l'art. 580 "Un acte d'accusation est suffisant s'il est sur papier et sous la forme 4."
</ref>
</ref>


The more modern approach to validity of an information is more focused on substance rather than technical form considered in the older approach.<ref>
L'approche la plus moderne de la validité d'une information est davantage axée sur le fond que sur la forme technique envisagée dans l'approche plus ancienne.<ref>
{{CanLIIRP|Sault Ste. Marie|1mkbt|1978 CanLII 11 (SCC)|40 CCC (2d)}}{{perSCC|Dickson J}} (9:0), at 353
{{CanLIIRP|Sault Ste. Marie|1mkbv|1978 CanLII 11 (CSC)|40 CCC (2d)}}{{perSCC|Dickson J}} (9:0), at 353
</ref>
</ref>


The date "is relevant and material only when the issue of limitation periods arises"<ref>
La date "n'est pertinente et significative que lorsque se pose la question des délais de prescription"<ref>
{{CanLIIRP|Dean|27t5r|1985 CanLII 1142 (AB QB)|36 Alta LR (2d) 8 (Q.B.)}}{{perABQB|McFadyen J}}</ref>  
{{CanLIIRP|Dean|27t5r|1985 CanLII 1142 (AB QB)|36 Alta LR (2d) 8 (Q.B.)}}{{perABQB|McFadyen J}}</ref>
Where the date is in error, it may be that the proper date can be inferred.  
Si la date est erronée, il se peut que la date exacte puisse être déduite.


Where the date of the information has been amended without any indication of the circumstances creates a nullity. <ref>
Lorsque la date des informations a été modifiée sans aucune indication des circonstances, cela crée une nullité. <ref>
{{CanLIIRP|Howell|27p4d|1978 CanLII 692 (AB QB)|14 AR 299}}{{perABQB|Robotham J}}</ref>
{{CanLIIRP|Howell|27p4d|1978 CanLII 692 (AB QB)|14 AR 299}}{{perABQB|Robotham J}}</ref>


It is often said that an information that contains on its face contained a contradiction that was an impossibility is a nullity. <ref>
On dit souvent qu’une information qui contient à première vue une contradiction qui était une impossibilité est une nullité. <ref>
{{CanLIIRP|George|1qlcm|1993 CanLII 4609 (NS SC)|340 APR 30}}{{perNSSC|MacLellan J}}</ref>
{{CanLIIRP|George|1qlcm|1993 CanLII 4609 (NS SC)|340 APR 30}}{{perNSSC|MacLellan J}}</ref>


; Presumptions and Burdens
; Présomptions et charges
There is a rebuttable presumption that a justice of the peace will only operate within their authority.<ref>
Il existe une présomption réfutable selon laquelle un juge de paix n'opérera que dans le cadre de son autorité.<ref>
{{CanLIIR-N|Justice of the Peace;  Ex Parte Robertson|, [1971] 1 OR 12 (CA)}}</ref>
{{CanLIIR-N|Justice of the Peace;  Ex Parte Robertson|, [1971] 1 OR 12 (CA)}}</ref>


There is a presumption that an information is valid on its face.<ref>
Il existe une présomption selon laquelle une information est valable à première vue.<ref>
{{CanLIIRP|Kamperman|gcm03|1981 CanLII 3159 (NS SC)|, 48 NSR (2d)}}{{perNSSC|Glube J}}{{atL|gcm03|9}} ("There is a presumption that the information is valid on its face and the onus is upon the accused to rebut that presumption ")<br>
{{CanLIIRP|Kamperman|gcm03|1981 CanLII 3159 (NS SC)|, 48 NSR (2d)}}{{perNSSC|Glube J}}{{atL|gcm03|9}} ( {{Tr}}« There is a presumption that the information is valid on its face and the onus is upon the accused to rebut that presumption » )<br>
</ref>
</ref>


The onus is upon the accused to establish on a balance of probabilities that the information is defective.<ref>
Il incombe à l'accusé d'établir, selon la prépondérance des probabilités, que les renseignements sont défectueux.<ref>
{{CanLIIRx|Awad|g0nng|2013 NSPC 82 (CanLII)}}{{perNSPC|Whalen J}}{{atL|g0nng|51}} aff'd at {{CanLII|gg43m|2015 NSCA 10 (CanLII)}}{{perNSCA|Beveridge JA}}<br>
{{CanLIIRx|Awad|g0nng|2013 NSPC 82 (CanLII)}}{{perNSPC|Whalen J}}{{atL|g0nng|51}} aff'd at {{CanLII|gg43m|2015 NSCA 10 (CanLII)}}{{perNSCA|Beveridge JA}}<br>
{{CanLIIRP|Peavoy|htwgg|1974 CanLII 1665 (ONSC)|15 CCC (2d) 97}}{{perONSC|Henry J}}<br>
{{CanLIIRP|Peavoy|htwgg|1974 CanLII 1665 (ONSC)|15 CCC (2d) 97}}{{perONSC|Henry J}}<br>
{{CanLIIR-N|Vanstone|, 1982 Carswell Alta. 626}}{{at-|30}}<br>
{{CanLIIR-N|Vanstone|, 1982 Carswell Alta. 626}}{{at-|30}}<br>
{{supra1|Kamperman}}{{atL|gcm03|9}} ("There is a presumption that the information is valid on its face and the onus is upon the accused to rebut that presumption ")<br>
{{supra1|Kamperman}}{{atL|gcm03|9}} ( {{Tr}}« There is a presumption that the information is valid on its face and the onus is upon the accused to rebut that presumption » )<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Motion to Quash the Information===
===Requête pour annuler l'information===
Where the process required by s. 504 to 508 is not complied with and it results in a loss of jurisdiction allows the accused to apply to quash the information.
Lorsque le processus exigé par l'art. 504 à 508 n'est pas respecté et cela entraîne une perte de compétence permettant à l'accusé de demander l'annulation de la dénonciation.


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Types of Errors===
===Types d'erreurs===


; Defects to the Jurat
; Défauts au Jurat
A "jurat" is the part of an information where a judicial officer certifies the document.<ref>
Un «jurat» est la partie d'une dénonciation où un huissier de justice certifie le document.<ref>
http://www.duhaime.org/LegalDictionary/J/Jurat.aspx Duhaime's Law Dictionary: "jurat"<br>
http://www.duhaime.org/LegalDictionary/J/Jurat.aspx Duhaime's Law Dictionary: "jurat"<br>
</ref>
</ref>
Where the jurat is missing, or where parts of the information were not seen by the judicial officer who certified the document, the result can be a nullification of the document.<ref>
Lorsque le jurat manque, ou lorsque des parties des informations n'ont pas été vues par l'huissier de justice qui a certifié le document, le résultat peut être une annulation du document.<ref>
e.g. {{CanLIIRP|Yerxa|2bzfc|1991 CanLII 6234 (NB QB)|285 APR 24}}{{perNBQB|Dickson J}}
e.g. {{CanLIIRP|Yerxa|2bzfc|1991 CanLII 6234 (NB QB)|285 APR 24}}{{perNBQB|Dickson J}}
</ref>
</ref>


; Bilingualism
; Bilinguisme
Under [{{CCCSec|841}} s. 841(3)] the boiler-plate or pre-printed portion of the information or indictment must be in both french and english.<ref>
En vertu de [{{CCCSec|841}} s. 841(3)], le modèle ou la partie pré-imprimée de l'information ou de l'acte d'accusation doit être en français et en anglais.<ref>
cf. {{CanLIIR-N|Shields|, [1990] OJ No 2534 (Ont.Dist.Ct.)}} - information a nullity, suggests ''all'' document must be bilingual<br>
cf. {{CanLIIR-N|Shields|, [1990] OJ No 2534 (Ont.Dist.Ct.)}} - information a nullity, suggests ''all'' document must be bilingual<br>
{{CanLIIR-N|Noiseux| (1999) 135 CCC (3d) 225}} - this also applies to release documents <br>
{{CanLIIR-N|Noiseux| (1999) 135 CCC (3d) 225}} - this also applies to release documents <br>
</ref>  
</ref>  
The failure to have an information comply with s. 841 does not render the information a nullity. Deficiencies can be corrected through amendment under s. 601.<ref>
Le défaut de rendre une dénonciation conforme à l'art. 841 ne rend pas la information nulle. Les lacunes peuvent être corrigées par une modification en vertu de l'art. 601.<ref>
{{CanLIIRP|Goodine|1mrz1|1992 CanLII 2618 (NS CA)|71 CCC (3d) 146}}{{perNSCA|Hallett JA}}
{{CanLIIRP|Goodine|1mrz1|1992 CanLII 2618 (NS CA)|71 CCC (3d) 146}}{{perNSCA|Hallett JA}}
</ref>
</ref>
There is some suggestion that it will only be a nullity where there is prejudice to the accused.<ref>
Certains suggèrent que ce ne sera nul qu'en cas de préjudice pour l'accusé.<ref>
{{CanLIIRP|Sorensen|g18gr|1990 CanLII 6852 (ONSC)|59 CCC (3d) 211)}}{{perONSC|Then J}}<br>
{{CanLIIRP|Sorensen|g18gr|1990 CanLII 6852 (ONSC)|59 CCC (3d) 211)}}{{perONSC|Puis J}}<br>
</ref>
</ref>


Section 841 will not apply for summary proceedings.<ref>
L'article 841 ne s'appliquera pas aux procédures sommaires.<ref>
{{CanLIIR-N|Joudrey| (1992), 309 APR 117 (NSPC)}}
{{CanLIIR-N|Joudrey| (1992), 309 APR 117 (NSPC)}}
</ref>
</ref>


; Lost Information
; Dénonciations perdues
A trial for a regulatory offence can still proceed despite the information having been lost. <ref>
Un procès pour une infraction réglementaire peut toujours avoir lieu même si les informations ont été perdues. <ref>
{{CanLIIRP|City of Toronto|fkqf1|2011 ONCJ 131 (CanLII)|OJ No 1293}}{{perONCJ|Green J}}</ref>
{{CanLIIRP|Ville de Toronto|fkqf1|2011 ONCJ 131 (CanLII)|OJ No 1293}}{{perONCJ|Green J}}</ref>
 
; Signatures


While it is acceptable for an affiant to sign by way of a rubber stamp, it is not permitted for an authorizing justice to use a stamp as it is "irreconcilable with the solemnity and importance" of the oath swearing process.<ref>
; Signature
Bien qu'il soit acceptable qu'un déposant signe au moyen d'un tampon en caoûtchouc, il n'est pas permis à un juge autorisant d'utiliser un tampon car cela est {{Tr}}« inconciliable avec la solennité et l'importance » du processus de prestation de serment.<ref>
{{CanLIIRP|Welsford|1vk2d|1967 CanLII 36 (ON CA)|[1967] 2 OR 496}}{{perONCA|McGillivray JA}}
{{CanLIIRP|Welsford|1vk2d|1967 CanLII 36 (ON CA)|[1967] 2 OR 496}}{{perONCA|McGillivray JA}}
</ref>
</ref>
Ligne 150 : Ligne 152 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Other Errors===
===Autres erreurs===
{{quotation2|
{{quotation2|
; No reference to previous conviction
;Aucune mention de condamnation antérieure
664 No indictment in respect of an offence for which, by reason of previous convictions, a greater punishment may be imposed shall contain any reference to previous convictions.
664 Aucun acte d’accusation à l’égard d’une infraction pour laquelle, en raison de condamnations antérieures, il peut être imposé une plus forte peine, ne peut contenir une mention de condamnations antérieures.
<br>
 
R.S., c. C-34, s. 591.
S.R., ch. C-34, art. 591.
|{{CCCSec2|664}}
|{{CCCSec2|664}}
|{{NoteUp|664}}
|{{NoteUp|664}}
}}
}}


==Effect of Defects and Nullities==
==Effet des vices et nullités==
Where a defect is found, the information cannot stand. It may only be amended within the authority of the Criminal Code.<ref>
Lorsqu'un défaut est constaté, l'information ne peut pas être retenue. Il ne peut être modifié que dans le cadre de l'autorité du Code criminel.<ref>
{{CanLIIR-N|Vanstone|, 1982 Carswell Alta. 626}}{{at-|30}}<br>
{{CanLIIR-N|Vanstone|, 1982 Carswell Alta. 626}}{{à-|30}}<br>
</ref>
</ref>


Absent an information being a nullity, s. 601 gives the judge powers to cure defects.<ref>
En l’absence d’une dénonciation nulle, l’art. 601 donne au juge le pouvoir de remédier aux défauts.<ref>
{{CanLIIRP|Awad|gg43m|2015 NSCA 10 (CanLII)|1126 APR 116}}{{perNSCA|Beverdige JA}}{{atL|gg43m|15}} citing trial judge <br>
{{CanLIIRP|Awad|gg43m|2015 NSCA 10 (CanLII)|1126 APR 116}}{{perNSCA|Beverdige JA}}{{atL|gg43m|15}} juge de première instance citant <br>
</ref>
</ref>


; Corrections
; Corrections
Any amendment to fix a defect must be done before the conclusion of trial.<ref>
Toute modification visant à corriger un défaut doit être effectuée avant la conclusion de l'essai.<ref>
{{supra1|Vanstone}}{{at-|30}}<br>
{{supra1|Vanstone}}{{à-|30}}<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==See Topics==
==Voir les sujets==
* [[Laying of an Information]] and [[Issuing Process]]
* [[Dépôt d'une dénonciation]] et [[Processus de délivrance]]
* [[Direct Indictments]]
* [[Actes d'accusation directs]]
* [[Form and Content of Charges]]
* [[Forme et contenu des frais]]
* [[Joinder and Severance of Charges]]
* [[Joindre et séparer les charges]]
* [[Amendments to Charges]]
* [[Modifications des frais]]


==Case Digests==
==Résumés de cas==
* [[Informations and Indictments (Cases)|Case Digests]]
* [[Dénonciations et actes d'accusation (cas)|Résumés des cas]]

Dernière version du 9 novembre 2024 à 09:24

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois janvier 2020. (Rev. # 32176)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Dénonciations et actes d'accusation

Les accusations criminelles sont présentées sous forme écrite, soit par le biais d'un acte d'accusation, soit d'une dénonciation. Un acte d'accusation est la forme d'accusation généralement traitée devant une cour supérieure, tandis qu'une dénonciation est la forme utilisée devant une cour provinciale.

Accusation

L'article 2 définit [TRADUCTION] « l'acte d'accusation » en déclarant :

Définitions

2 Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.

acte d’accusation Sont assimilés à un acte d’accusation :

a) une dénonciation ou un chef d’accusation qui y est inclus;
b) une défense, une réplique ou autre pièce de plaidoirie;
c) tout procès-verbal ou dossier. (indictment)

...
L.R. (1985), ch. C-46, art. 2; L.R. (1985), ch. 11 (1er suppl.), art. 2, ch. 27 (1er suppl.), art. 2 et 203, ch. 31 (1er suppl.), art. 61, ch. 1 (2e suppl.), art. 213, ch. 27 (2e suppl.), art. 10, ch. 35 (2e suppl.), art. 34, ch. 32 (4e suppl.), art. 55, ch. 40 (4e suppl.), art. 21990, ch. 17, art. 7; 1991, ch. 1, art. 28, ch. 40, art. 1, ch. 43, art. 1 et 9; 1992, ch. 20, art. 216, ch. 51, art. 32; 1993, ch. 28, art. 78, ch. 34, art. 59; 1994, ch. 44, art. 2; 1995, ch. 29, art. 39 et 40, ch. 39, art. 138; 1997, ch. 23, art. 1; 1998, ch. 30, art. 14; 1999, ch. 3, art. 25, ch. 5, art. 1, ch. 25, art. 1(préambule), ch. 28, art. 155; 2000, ch. 12, art. 91, ch. 25, art. 1(F); 2001, ch. 32, art. 1, ch. 41, art. 2 et 131; 2002, ch. 7, art. 137, ch. 22, art. 324; 2003, ch. 21, art. 1; 2004, ch. 3, art. 12005, ch. 10, art. 34, ch. 38, art. 58, ch. 40, art. 1 et 7; 2006, ch. 14, art. 12007, ch. 13, art. 1; 2012, ch. 1, art. 160, ch. 19, art. 371; 2013, ch. 13, art. 2; 2014, ch. 17, art. 1, ch. 23, art. 2, ch. 25, art. 2; 2015, ch. 3, art. 44, ch. 13, art. 3, ch. 20, art. 15; 2018, ch. 21, art. 12; 2019, ch. 13, art. 140; 2019, ch. 25, art. 1; 2022, ch. 17, art. 1.

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 2

En vertu de la common law anglaise, il existait un système de mise en accusation qui permettait de mettre en accusation un accusé soit par un grand jury, soit par une enquête du coroner. L'article 576 a aboli ces modes de dépôt d'actes d'accusation.

Information

L'article 785 définit les « informations » :

Définitions

785 Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie [Pt. XXVII – Déclarations de culpabilité par procédure sommaire (art. 785 à 840)]. ...
"dénonciation" Sont assimilés à une dénonciation :

a) un chef dans une dénonciation;
b) une plainte à l’égard de laquelle un juge de paix est autorisé, par une loi fédérale ou une disposition établie sous son régime, à rendre une ordonnance. (information)

...
L.R. (1985), ch. C-46, art. 785; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 170 et 203; 1992, ch. 1, art. 58; 1995, ch. 22, art. 7, ch. 39, art. 156; 1996, ch. 19, art. 76; 1999, ch. 25, art. 23(préambule)2002, ch. 13, art. 78; 2006, ch. 14, art. 7; 2013, ch. 11, art. 4; 2018, ch. 16, art. 223, ch. 21, art. 26; 2019, ch. 25, art. 314; 2022, ch. 17, art. 51
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 785

Une « dénonciation » est une accusation portée sous serment par un agent de la paix. (art. 507, 508, 788, 789 et Form 2) Lacte d'accusation est une accusation sans serment. (art. 566, 580, 591 et formulaire 4)

Le but d'une information a été décrit comme :[1]

  1. de commencer la procédure jusqu'à ce que l'accusé soit traduit en justice ou que les accusations soient abandonnées ;
  2. informer l'accusé des allégations portées contre lui;
  3. pour indiquer qu'une allégation a été faite sous serment devant un juge de paix; et
  4. dans le cas d'une infraction punissable par procédure sommaire, indiquer à l'accusé que la dénonciation a été faite sous serment dans les six mois suivant le moment où l'objet des procédures est survenu: art. 786(2) du Code criminel.
  1. R c Akey, 1990 CanLII 6755 (ONSC), [1990] OJ No 2205 (Gen. Div.), par Granger J, au para 6

Validité de l'information ou de l'acte d'accusation

Sections 580 à 601 définissent les critères d'une information valide.

Forme de l’acte d’accusation

580 Un acte d’accusation est suffisant s’il est rédigé par écrit selon la formule 4.

L.R. (1985), ch. C-46, art. 580; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 117
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 580

Un acte d'accusation doit être conforme au formulaire 4.[1]

L'approche la plus moderne de la validité d'une information est davantage axée sur le fond que sur la forme technique envisagée dans l'approche plus ancienne.[2]

La date "n'est pertinente et significative que lorsque se pose la question des délais de prescription"[3] Si la date est erronée, il se peut que la date exacte puisse être déduite.

Lorsque la date des informations a été modifiée sans aucune indication des circonstances, cela crée une nullité. [4]

On dit souvent qu’une information qui contient à première vue une contradiction qui était une impossibilité est une nullité. [5]

Présomptions et charges

Il existe une présomption réfutable selon laquelle un juge de paix n'opérera que dans le cadre de son autorité.[6]

Il existe une présomption selon laquelle une information est valable à première vue.[7]

Il incombe à l'accusé d'établir, selon la prépondérance des probabilités, que les renseignements sont défectueux.[8]

  1. voir l'art. 580 "Un acte d'accusation est suffisant s'il est sur papier et sous la forme 4."
  2. R c Sault Ste. Marie, 1978 CanLII 11 (CSC), 40 CCC (2d), par Dickson J (9:0), at 353
  3. R c Dean, 1985 CanLII 1142 (AB QB), 36 Alta LR (2d) 8 (Q.B.), par McFadyen J
  4. R c Howell, 1978 CanLII 692 (AB QB), 14 AR 299, par Robotham J
  5. R c George, 1993 CanLII 4609 (NS SC), 340 APR 30, par MacLellan J
  6. R c Justice of the Peace; Ex Parte Robertson, [1971] 1 OR 12 (CA)(*pas de liens CanLII)
  7. R c Kamperman, 1981 CanLII 3159 (NS SC), , 48 NSR (2d), par Glube J, au para 9 ( [TRADUCTION] « There is a presumption that the information is valid on its face and the onus is upon the accused to rebut that presumption » )
  8. R c Awad, 2013 NSPC 82 (CanLII), par Whalen J, au para 51 aff'd at 2015 NSCA 10 (CanLII), par Beveridge JA
    R c Peavoy, 1974 CanLII 1665 (ONSC), 15 CCC (2d) 97, par Henry J
    R c Vanstone, 1982 Carswell Alta. 626(*pas de liens CanLII) , au para 30
    Kamperman, supra, au para 9 ( [TRADUCTION] « There is a presumption that the information is valid on its face and the onus is upon the accused to rebut that presumption » )

Requête pour annuler l'information

Lorsque le processus exigé par l'art. 504 à 508 n'est pas respecté et cela entraîne une perte de compétence permettant à l'accusé de demander l'annulation de la dénonciation.

Types d'erreurs

Défauts au Jurat

Un «jurat» est la partie d'une dénonciation où un huissier de justice certifie le document.[1] Lorsque le jurat manque, ou lorsque des parties des informations n'ont pas été vues par l'huissier de justice qui a certifié le document, le résultat peut être une annulation du document.[2]

Bilinguisme

En vertu de s. 841(3), le modèle ou la partie pré-imprimée de l'information ou de l'acte d'accusation doit être en français et en anglais.[3] Le défaut de rendre une dénonciation conforme à l'art. 841 ne rend pas la information nulle. Les lacunes peuvent être corrigées par une modification en vertu de l'art. 601.[4] Certains suggèrent que ce ne sera nul qu'en cas de préjudice pour l'accusé.[5]

L'article 841 ne s'appliquera pas aux procédures sommaires.[6]

Dénonciations perdues

Un procès pour une infraction réglementaire peut toujours avoir lieu même si les informations ont été perdues. [7]

Signature

Bien qu'il soit acceptable qu'un déposant signe au moyen d'un tampon en caoûtchouc, il n'est pas permis à un juge autorisant d'utiliser un tampon car cela est [TRADUCTION] « inconciliable avec la solennité et l'importance » du processus de prestation de serment.[8]

  1. http://www.duhaime.org/LegalDictionary/J/Jurat.aspx Duhaime's Law Dictionary: "jurat"
  2. e.g. R c Yerxa, 1991 CanLII 6234 (NB QB), 285 APR 24, par Dickson J
  3. cf. R c Shields, [1990] OJ No 2534 (Ont.Dist.Ct.)(*pas de liens CanLII) - information a nullity, suggests all document must be bilingual
    R c Noiseux (1999) 135 CCC (3d) 225(*pas de liens CanLII) - this also applies to release documents
  4. R c Goodine, 1992 CanLII 2618 (NS CA), 71 CCC (3d) 146, par Hallett JA
  5. R c Sorensen, 1990 CanLII 6852 (ONSC), 59 CCC (3d) 211), par Puis J
  6. R c Joudrey (1992), 309 APR 117 (NSPC)(*pas de liens CanLII)
  7. R c Ville de Toronto, 2011 ONCJ 131 (CanLII), OJ No 1293, par Green J
  8. R c Welsford, 1967 CanLII 36 (ON CA), [1967] 2 OR 496, par McGillivray JA

Autres erreurs

Aucune mention de condamnation antérieure

664 Aucun acte d’accusation à l’égard d’une infraction pour laquelle, en raison de condamnations antérieures, il peut être imposé une plus forte peine, ne peut contenir une mention de condamnations antérieures.

S.R., ch. C-34, art. 591.

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 664

Effet des vices et nullités

Lorsqu'un défaut est constaté, l'information ne peut pas être retenue. Il ne peut être modifié que dans le cadre de l'autorité du Code criminel.[1]

En l’absence d’une dénonciation nulle, l’art. 601 donne au juge le pouvoir de remédier aux défauts.[2]

Corrections

Toute modification visant à corriger un défaut doit être effectuée avant la conclusion de l'essai.[3]

  1. R c Vanstone, 1982 Carswell Alta. 626(*pas de liens CanLII) , au paragraphe 30
  2. R c Awad, 2015 NSCA 10 (CanLII), 1126 APR 116, par Beverdige JA, au para 15 juge de première instance citant
  3. Vanstone, supra, au paragraphe 30

Voir les sujets

Résumés de cas